[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 16 artiklit

aas1 <'aas aasa 'aasa 'aasa, 'aasa[de 'aasa[sid_&_'aas/u 22 s> оҥго; (riietusesemel, aknal) оҥго, ишке
metallaas кӯртньӧ оҥго
raudaas кӱртньӧ оҥго
seeliku haagid ja aasad юбкын ишкыже да оҥгыжо
rihma v vöö aasad ӱштӧ оҥго
aknahaake aasa panema окнам ишкылаш
aasa seina lööma пырдыжыш ишкым кыраш
tabalukk ei tahtnud hästi aasa minna пӧлем омса ишке оҥгыш сайын пурен огыл
põgenedes teeb jänes haake ja aasu утлен кудалшыжла мераҥ оҥгым ыштен кораҥедылеш

aken <aken 'akna aken[t -, aken[de 'akna[id 8 s> окна, тӧрза
kõrged aknad кӱкшӧ окна
madalad aknad ӱлыш тӧрза
kahekordsed aknad кок пачашан окна
ühekordsed aknad ик пачашан окна
mitteavatav aken пич окна
valgustatud aknad волгалтарыме окна
avatud aken почылтмо окна
dekoratiivaken койдымо окна
keldriaken подвал окна
klappaken кораҥдыме окна
aknad on pärani lahti окна почылтын
aknad on jääs окна-влак кылменыт
ühes aknas on veel tuli ик тӧрзаште тул йӱла
ava aken, tee aken lahti окнам поч
pane aken kinni, sule aken окнам петыре
vaatan aknast välja окна гыч ончем

liitsõnu:
akna+
aknahing окнайол
aknaklaas окна янда
aknaraam тӧрза кышкар

avama <ava[ma ava[da ava[b ava[tud 27 v> почаш <-ам>
ust avama омсам почаш
akent avama окнам (тӧрзам) почаш
ta avas kohvri тудо чемоданым почо
avasime vihmavarjud зонтикым почна
konservikarpi avama консерве атым почаш
kirja avama серышым почаш
nööpe avama полдышым лушташ
sõlme avama кылдемым рудаш
uut hooaega avama у тургымым почаш
uusi perspektiive avama у перспективым почаш
avage avaldises sulud mat выраженийыште скобкым почса
avati uus kauplus у кевытым почмо
näitus on avatud kuu lõpuni выставке тылзе мучаш мартен почмо
istung avati kell 9 каҥашымашым 9 шагатлан почмо
seaduserikkuja kohta avati toimik законым пудыртышо (преступник) шотышто делам почмо
sõna tähendust avama мутын значенийжым (умылтарыме) почмо
teose ideed avama ойлымашын идейым почмо

avamine <avamine avamise avamis[t avamis[se, avamis[te avamis/i 12 s> почмаш
akende avamine окнам почмаш
näituse avamine выставкым почмаш
teatrihooaja avamine театр тургымым почмаш
{kelle} mälestussamba avamine чапкӱ́м почмаш
istungi avamine погыным почмаш, каҥашпогыным почмаш
konto avamine maj счетым почмаш, счётым почаш
teema avamine темым почмаш
rindkere avamine med оҥкуршым почмаш

ette <'ette adv, postp> vt ka ees, eest
1. postp (ettepoole) ончыко
sirutasin käe ette кидым ончыко шуялташ
vaatas ette ja taha тудо ончык да шеҥгек ончале
2. adv (esiküljele, külge, kasutusvalmis, tarvituseks) ӱмбаке
sidus põlle ette тудо ӱмбакше фартукым чийыш
pane lips ette гаслтукым пижыкташ
majale pandi aknad ette пӧрт пурашке окнам шындышт
rong sõitis ette поезд толын шуо
tõstis endale suure portsjoni ette шкаланже кугу порцийым пыштыш
see asi tuleb homme kohtus ette тидым эрла судышто ончат
3. adv (takistuseks)
astusin talle teele risti ette мый тудлан корныжым петырышым
poiss pani talle jala ette рвезе тудлан йолым шындыш
ega ma sulle siin ette ei jää? мый тылат тыште ом мешае?
4. adv (eelnevalt, enne) ондакрак, ончычак
teata oma tulekust aegsasti ette толшашет нерген ондакак палдаре
kõike ei osanud ta ette näha тудо чылажымат ужын шуктен кертын огыл
see asi on juba ette otsustatud тидым уже ондакак решатлыме
kujuta endale ette ушет дене сӱретле
saatus on ette määratud ӱмыр ончычак возалтын
tunde ette valmistama уроклан ондакак ямдылалташ
raha ette maksma оксам ончычак тӱлаш
kell käib ööpäevas 5 minutit ette шагат 5 минутлан вашка
5. adv (kuulajale v vaatajale suunatud)
ära ütle ette ит подсказыватле
kandis asja sisu ette тудо пашан тӱҥжым каласкалыш
käskkirja ette lugema приказым лудын пуаш
näitasin oma dokumendid ette мый шке документем ончыктышым
6. adv (osutab juhuslikku laadi esinemusele v toimumisele)
selliseid juhtumeid on ka varem ette tulnud тыгай случай дене ончычат вашлийме
tuleb tuttav ette мыланем тудо палымыла чучеш
7. postp [gen] (ettepoole) ончылан, деке
auto sõitis maja ette машина пӧрт ончык тольо
istus kamina ette камин ончылан шинче
silme ette kerkima шинча ончылнет ушет дене сӱретле
pomises enese ette шке семынже ойласа
8. postp [gen] (külge, esiküljele) ӱмбалан
tõmbas kardinad akna ette шторым петырыш
õmblesin nööbi kitli ette халатышке полдышым ургышым
hobust vankri ette panema имньым телегыш кычкаш
võti jäi ukse ette сравоч омсаштак кодо
9. postp [gen] (kelle näha, tutvuda, hinnata) ончылно
komisjoni ette ilmuma комиссий ончыко лекташ
ta kutsuti kohtu ette тудым судышко ӱжыч
vaataja ette jõuab mitu uuslavastust зрительлан икмыняр у постановкым ужаш амалым ямдылат
asi jõudis avalikkuse ette делам калык ончыко луктыч

jätma <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35 v>
1. кодаш <-ем>
mantlit riidehoidu jätma пальтом гардеробышто кодаш
{keda} ellu jätma илышыш кодаш
{mida} endale jätma шкалан кодаш
{keda} hätta jätma эҥгекыште кодаш, ойгышто кодаш
seadust jõusse jätma законым вийыште кодаш
akent kinni jätma окнам петырен кодаш
ust lahti jätma омсам почын кодаш, омсам виш кодаш
tuba koristamata jätma пӧлемым .рыктыде кодаш
tööd lõpetamata jätma пашам пытарыде кодаш
{mida} endale mälestuseks jätma ушеш шкалан кодаш
{mida} pärandusena jätma {kellele} наследствыш кодаш
kooli pooleli jätma школым кудалташ
lugemist pooleli jätma лудмашым чараш
mängu pooleli jätma модышым чараш
triikrauda sisse jätma утюгым чиктымым кодаш
{mida} tagavaraks v varuks jätma запаслан кодаш
kirja vastuseta jätma серышым вашештыде кодаш
{mida} tegemata jätma ыштыде кодаш
{mida} ütlemata jätma ойлыде кодаш
{keda} vabadusse jätma эрыкыште кодаш
head muljet jätma поро шонымашым кодаш
kari jäeti ööseks koplisse кӱтӱм йӱдлан пече кӧргыштӧ коденыт
ärge jätke raha lauale! оксам ӱстембалне иди кодо!
jätsin vihmavarju rongi мый зонтикым поездыште монденам
olen kahjuks prillid koju jätnud чаманен каласаш логалеш, мый шинчалыкым мӧҥгыштӧ монден коденам
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde мый шке чемоданем тый денет кок кечылан кодем
teise õuna jätan õele v õe jaoks вес олмам акамлан кодем
jäta see endale! шкалнет кодо!
jätsin ühe toa poja tarbeks ик пӧлемым эрылан кодышым
jätsin talle sedeli мый тудлан запискам кодышым
lapsed jätsime vanaema hoolde йоча-влакым ковашт деке кодышна
tormas head aega jätmata minema нигӧ дене чеверласыде каяш
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина воктеч кудал эртыш, почешыже пыл пуракым коден
poiss jäeti pärast tunde рвезым урок деч вара коденыт
tüdruk jäeti klassikursust kordama ӱдырым кок ийлан коденыт
küsimus jäi vastuseta йодыш вашештыде кодо
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika тендан олмышто мый тиде йодышым ом нӧлтал ыле
lapsed jäeti omapead йоча-влакым эскерыме деч посна коденыт
põld jäeti sööti пасум аҥалан кодымо лийын
jättis teised narriks v lolliks молыштым дуракеш коден
uued sündmused jätsid vanad varju у событий-влак тошто-влакым шеҥгел планыш коденыт
see amet jätab meid nälga тиде профессий дене илен от лек
ta jättis joomise vähemaks тудо йӱмым кудалтен
jätsin sõrme ukse vahele омсаш парням ишенам
sõda jättis meid peavarjuta сар мемнам илем деч посна коден
lapsed jäeti maiustustest ilma йоча-влакым тамле деч посна коденыт
jätsin ukse haagist lahti омсам чыҥгырлан тӱклен коден омыл
seda asja me nii ei jäta! тидым ме тыге огына кодо!
talle ei jäetud vähimatki lootust тудлан ӱшаным коден огытыл
jätan kirja kirjutamise homseks серышым возымым мый эрлалан кодем
pulmad jäeti sügiseks сӱаным шыжылан коденыт
seda ei saa tähele panemata jätta тидым шотыш налде кодаш ок лий
jätsin kinno minemata кинош кайыде кодым
sellele küsimusele jätan vastamata тиде йодышым вашештыде кодем
piparmünt jätab suhu värske maitse пӱртньык умшаште свежалыкым коден
jänes jättis lumele värsked jäljed мераҥ лумышто кышам коден
jäta müts pähe шапкым ит кудаш кодо
pesumasin jättis pesu mustaks стиральный машина вургемым лаввранымак коден
ta jättis juuksed ööseks patsi тудо ӱппунемым йӱдлан шӱтыде коден
ma ei saa ütlemata jätta мый ойлен кодыде ом керт
2. (järele jätma, maha jätma) чарнаш <-ем>
jätke jutt! чарныза кутыраш!
jätke juba ometi! чарныза!
kass jättis näugumise пырыс магыраш чарныш
laps jättis nutu йоча шорташ чарныш
kas sa jätad juba kord! чарне!
kooli mina ei jäta мый школым ом кудалте
see mõte tuleb jätta тиде шонымашым луктын шуаш кӱлеш
oma peret ta ei jäta тудо шке ешыжым огеш кудалте

kardin <kardin kardina kardina[t -, kardina[te kardina[id 2 s> гардине, занавеске, штор, шовыч
aknakardin окна шовыч
atlasskardin атлас гардина
fileekardin филейный гардина
külgkardin портьер
lamellkardin пластинысе гардина
pitskardin кружево занавеска
ribakardin жалюзи
sametkardin бархат штора
sitskardin ситце занавеска
tüllkardin тюль гардина
uksekardin омса занавеска
voodikardin кровать занавеска
aknale kardinaid ette panema v riputama окнам гардина дене сакалаш
kardinaid [akna eest] kõrvale tõmbama v lükkama занавескым петыраш
kardinaid [akna] ette tõmbama занавескым петыраш
akna ees olid tumedad kardinad окнаште занавеска кечат
aknal ei ole kardinaid ees окнам занавеске дене петырыме огыл

liitsõnu:
kardina+
kardinapilu занавеска коклаште лончо
kardinariie занавеска куэм
kardinatüll гардина тюль

katki <k'atki adv>
1. (kaheks osaks, puruks, tükkideks, lõhki, rikki) (пытараш, пыташ, шындаш)
niiti katki hammustama шӱртым пурлешташ
pähklit katki hammustama пӱкшым пурлаш
kartulid keesid katki праеҥге утыж дене шолын
koer hammustas tüdruku käe katki пий ӱдырын кидшым пурлын
laps kratsis põse katki йоча шӱргым удырен пытарен
kukkusin põlve katki йӧрлынам да пулвуйым пудыртенам
püksipõlved on katki ӱбал йолаш пулвуйышто йыгалт пытен
uued kingad hõõrusid mul jalad katki у йолчием йолым нӱжен шынден
saapad on katki kulunud кем тошкалт пытен
krae on katki kulunud сога йыгалт пытен
lina kärises katki простынь кушкедалт пытен
keegi lõi akna katki ала-кӧ окнам шалатен
ta lõi mu nina katki тудо мылам нерым шалатен
kell läks katki шагат пудырген
sukad läksid katki чулка кушкедалтын
õhupall läks katki юж шар пудешталтын
rebis kirja katki тудо серышым кушкед кудалтен
hiired on koti katki närinud коля-влак мешакым тӱен пытареныт
rooste on traadi katki söönud рӱдаҥмаш проволкым кочкын пытарен
jutt lõigati nagu noaga katki piltl мутланымаш пел шомакыште кӱрлылтын
2. (pooleli, sinnapaika) (кудалташ, чараш, огеш)
poiss jättis kooliskäimise katki рвезе школым кудалтен
sõit jääb katki вес вере кудалмаш огеш лий
need tööd jäid katki нине паша-влакым чареныт
nüüd pean selle plaani katki jätma кызыт тиде планым кудалтыман
3. (korrast ära, halvasti, hullusti) мо-гынат, нимат, нимо
kui juba tema nii räägib, siis peab midagi katki olema тудо тыге кутыра гын, тугеже мо-гынат лийшаш
kõik on korras, katki pole midagi чыла сай, нимат лийын огыл
ei ole midagi veel katki, kui nad veidi hilinevad нимо осалже тушто уке, нуно изиш вараш кодыт гын

kinni <k'inni adv>
1. (suletud seisundisse v seisundis) (петыраш)
pani akna kinni окнам петырен
virutas v lõi ukse kinni омсам кроп петырен
värav käib halvasti kinni капка шӱкшӱн петыралтеш
lükkasin sahtli kinni ӱстелыште яшлыкым петыренам
uksehaak lõksatas kinni омса крючок шке петыралтын
uks prantsatas v mürtsatas kinni омса уло йӱк дене петыралтын
pane portfell kinni! портфельым петыре!
keera raadio kinni! радиом йӧрыктӧ!
keerasin kraani kinni краным петырышым
nööpis kasuka kinni ужга полдышым полдыштен
poiss pani v sidus saapapaelad kinni рвезе ботинке шнурокшым кылден
silmad vajuvad v kisuvad kinni шинча петыралтеш
kauplus on kinni магазин петыралтын
ajaleht pandi kinni газетым петыреныт
2. (süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes) петырыме
auk aeti kinni лакым уреныт
tiik kasvab kinni пӱя шуаҥеш
haav õmmeldi kinni сусырым ургеныт
haav on kinni kasvanud сусыр паремын
pragu topiti kinni рожым петыренат
tee on kinni tuisanud корным лум дене петырен
tuisk mattis jäljed kinni поран кышам петырен
silmad paistetasid kinni шинча пуал петыралтын
sõtkusime v tallasime mulla kinni мландым тошкен шындыме
nina on kinni нер петыралтын, нер петырнен
3. (pealt kaetuks v kaetuna) (петыраш)
haava kinni siduma бинтым пӱтыраш
kartulikuhjad tuleb kinni matta пареҥге орам петыраш кӱлеш
aknad on kinni kaetud тӧрзам петырыме
jõgi külmus kinni эҥер ий дене петыралтын
pilved katsid taeva kinni пыл кавам петырен
puudusi püüti kinni mätsida piltl ситыдымашым петыраш тыршеныт
4. (olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms, kokkusurutud seisundisse v seisundis) кылдаш, шинчаш, шындаш
{mida} naeltega kinni lööma пуда дене перен шындаш
sidusin hobuse lasipuu külge kinni имньым кылден шынденам
õng on roika taga kinni эҥыр пундышыш пижын шинчын
laev jäi madalikule kinni пуш талякаш шинчын
auto jäi porisse kinni машина лавыраш пижын
saag jäi puusse kinni пила ишкылен шинчын
hoidsin kübarat käega kinni мый кид дене шляпам кученам
toit jäi kurku kinni кочкыш логарыш шинчын
{kellel} on kõht kinni карныктыш
verejooks jäi kinni вӱр йогымаш шогалын
kurjategija käed seoti kinni осал еҥын кидшым кылденыт
hoidke teda kinni, et ta põgenema ei pääseks ынже курж манын, кучыза тудым
poiss jäi täna koolis kinni kõnek рвезым таче урок деч вара коденыт
ta mõisteti v pandi kolmeks aastaks kinni kõnek тудым кум ийлан шынденыт
nad on vanades kommetes kinni нуно тошто йӱлам кучат
poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud рвезе пудам пудален шындыме дене гай шоген
kuulajate pilgud on kõnelejas kinni колыштшо-влакын шинчаончалтышышт ойлышо деке савырнен
halb ilm pidas meid kinni шӱкшӱ игече мемнам кучен
ta tahtis karjuda, kuid hirm nööris kõri kinni тудын кычкырмыже шуын, но лӱдмыж дене логаржым кучен шынден
hais on nii jube, et pigista või nina kinni тыгай чот ӱпша, кеч нерым темдал шынде
sidusin paki kinni пакетым кылден шынденам
silmus jooksis kinni оҥго шупшылалт шинчын
koorem tõmmati köiega kinni возым кандыра дене шупшын шынденыт
minu palgast peetakse kolmkümmend protsenti kinni мыйын пашадар гыч кумло процентым кучен кодат
umbrohi pani kartuli kasvu kinni шӱкшудо пареҥгым темдалын
vihm lõi tolmu kinni йӱр пуракым темдалын
5. (jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta)
endal jalgu kinni panema йолчиемым чияш
jalad on kinni йолышто йолчием
6. (haarates külge, haardesse, haardes, küljes)
haaras mul kõvasti käest kinni мыйым пеҥгыдын кид гыч кучен
laps haaras ema seelikusabast kinni йоча аван урвалтышкыже кержалтын
koer kargas mulle säärde kinni пий мыйын йолышкем кержалтын
hakka nööri otsast kinni! кандыра мучашке кержалт!
noormees võttis neiul piha ümbert kinni качымарий ӱдырым кыдалже гыч ӧндалын
vastased olid teineteisel rinnus v tutis kinni тушман-влак икте-весе деке кучедалмаште кержалтыныт
nad käivad käe alt kinni нуно кид кучен коштыт
pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl чатлама чывыштылын пылшым
hakkasin ideest õhinal kinni piltl шокшо дене шонымаш деке кержалтынам
7. (püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta) кучаш
püüdsin palli kinni мый мечым кученам
kass püüdis hiire kinni пырыс колым кучен
jalgrattur püüdis juhtgrupi kinni велосипед дене кудалше ончылно кайыше-влакым поктен шуын
võtke varas kinni! шолыштшым кучыза!
põgenik püüti v nabiti kinni куржшым кученыт
öösel peeti kinni mitu kahtlast isikut йӱдым икмыняр инансыр айдеме-влакым кученыт
püüdsin tema pilgu kinni piltl мый тудым шинча дене кученам
kõrv püüdis kinni mõne lausekatke piltl пылыш икмыняр шомакын ойлымым кучен
võta sa kinni, kellel on õigus кай умыло, кӧ чын
8. (peatamise v peatumise kohta)
auto pidas hetkeks kinni машина ик минутлан шогалын
pea kinni, ma tulen ka! вучалте, мыят толам!
9. (vahetus läheduses või kokkupuutes) чык
seisti tihedalt, õlg õlas kinni чык шогенна, ваче ваче деке
linnas on maja majas kinni олаште пӧрт-влак чык шогат
tipptundidel on auto autos kinni шыгыр жапыште машина-влак чык кудалыт
turuplatsil oli vanker vankris kinni пазар кумдыкышто орва ден орва чык шогат
maa on vilets: kivi kivi küljes kinni рок нужна: кӱ кӱ ӱмбалне
10. (hõivatud) ок ярсе, яра огыл, темын
isa on tööga väga kinni ача ок ярсе
tänane õhtu on mul juba kinni тачысе каслан мый ом ярсе
see koht on kinni тиде вер яра огыл
pane mulle bussis koht kinni автобусышто мыланем верым нал
pani hotellis toa kinni отельыште мыланем пӧлемым нал
kõik autod on praegu kinni кызыт ик маншинат яра огыл
telefon on kogu aeg kinni телефон эре яра огыл
purk on moosi all kinni банке варене дене темын
11. kõnek (söömisega seoses) кочкаш
kass pistis linnu kinni пырыс кайыкым кочкын
lapsed vitsutasid v pistsid õunad kinni йоча-влак олмам кочкыныт
12. (aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa) лӱшташ
lehm on kinni jäämas ушкал лӱштыктымым чарна
lehm on kinni ушкал огеш лӱштыкталт, ушкалын шӧржӧ уке

sinna <s'inna adv>
1. (osutab kaugemal, kõnelejast eemal olevale kohale, eelnevas tekstis märgitud kohale) туш(ко)
ära mine sinna! тушко ит кошт!
siit sinna on kümmekond meetrit тышечын тушко иктаж лу метр наре
sinna ja tagasi [siia] on paari tunni tee тышке да тушко корно иктаж кок шагатым налеш
nihuta kott sinna pingi otsale сумкатым тарвате тушко,оҥа тӱрышкӧ
Kuidas ma pääsen Haabneeme? -- Sinna sõidab buss Кузе мылам Хабнемеш логалаш? - тушко автобус кудалеш
2. (koos sõnadega „siia“ ja „tänna“) тыш(ке)-туш(ко)
tuul pillub lehti siia ja sinna мардеж лышташ-влакым тышке-тушко кышка
mõtles seda asja sinna ja tänna тудо тышкат-тушкат шонкален
kõik lahkusid, kes sinna, kes tänna чылан тышке-тушко каен пытеныт
3. (esineb täpsustavana, rõhutavana) тиде
sinna parteisse ma ei astu тиде партийыш мый ом пуро
aknad tahavad pesta -- sinna läheb mitu tundi окнам мушкаш кӱлеш, тидлан икмыняр шагат кая
pakuti kala ja sinna juurde valget veini кол деке ош аракам теменыт
4. (esineb paratamatust väljendavates lausungites)
sinna pole midagi parata тыште нимомат от ыште
sinna see jutt jäigi тидын дене мутланымаш пытен

sisse <s'isse adv, postp> vt ka sees, seest
1. (sisemusse, sissepoole)
valas piima tassi sisse шӧрым кружкаш темен
sosistas kõrva sisse ала-мом пылышышке вудыматен
põsed on sisse vajunud шӱргӧ кӧргыш пурен каен
tõmba kõht sisse! мӱшкырет шупшыл!
palun astuge sisse! пурыза пожалуйста!
pliit ajab suitsu sisse плита шикшым луктеш
ta võetakse homme haiglasse sisse эрла тудым эмлыме верыш пыштат
pühkis käed põlle sisse puhtaks кидшым лапчыкыш ӱштылын
kraavi peaks kaevama naabri maa sisse лакым пошкудо мландыште кӱнчаш кӱлеш
2. (osutab inimese iseloomule, hingele, harjumustele) дек
mis sulle ometi sisse on läinud? мо тый декет толын пернен?
talle on nagu kurivaim sisse läinud тудын дек пуйто осал шӱлыш пурен
lapsele korda sisse harjutama йочам шот деке туныкташ
3. (koos vastava verbiga osutab millegi purustamisele, hävitamisele)
keegi on akna sisse löönud ала-кӧ окнам шалатен
koobas varises sisse курык вынем йоген
pehkinud katus vajus sisse шӱшӧ леведыш сӱмырлен
sild on sisse vajunud кӱвар катлен, кӱвар волен каен
4. (osutab olukorrale, seisundile, millesse siirdutakse)
õpetaja juhatas tunni sisse туныктышо урокым тӱҥалын
lülitasin raadio sisse радиом чӱктенам
jooksjad võtsid kohad sisse куржшо-влак стартыш шогалыныт, куржшо-влак шке верыштым налыныт
ta rääkis ennast sisse тудо утым ойлен
kukkusin haledasti sisse мый кугун логалынам
uued kingad tuleb sisse kanda у туфльым коштыкташ кӱлеш
uus auto pole veel sisse sõidetud у машин дене але кудалыштын огытыл
5. (ühendverbide koostisosana, piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites)
ühest kõrvast sisse, teisest välja ик пылшыш пура, весе гыч лектеш
{millele} hinge sisse puhuma v ajama v saama у шӱлышым пурташ
ära mind selle supi sisse sega! тиде историйыш мыйым ит пурто!

suruma <suru[ma suru[da suru[b suru[tud 27 v>
1. (oma raskusega survena avalduma v tunda olema) темдаш <-ем>; (tahtlikult survet rakendama, peale v sisse vajutama) пызыраш <-ем>; (rusuma, masendama) пызыраш, шыгыремдаш
ranits surub õlgu v õlgadele raskelt kui kivi неле ранец вачым кӱ гай темда
saabas surub konnasilma peale кем вӱдотызам темда
müts surub juuksed ludusse упш ӱпым темда
peavalu surub meelekohti v meelekohtades вуй корштымо вуйвичкыжым темда
surus jalaga gaasipedaalile газ педальым йол дене пызырен
uni surub laugudele омо темда
raske elu on nad põlvili v maadligi surunud неле илыш нуным шыгыремден
2. (pressima, litsuma [hrl mingisse seisundisse v asendisse, kuhugi v mingis suunas]) лаштыртылаш <-ам>; (vastu) темдалаш <-ам>, пызнаш <-ем>, петыраш <-ем>; (vahele, vahelt) шыгыремдаш <-ем>
marju puruks v katki v püreeks suruma емыжым лаштыртылаш
surus koni jala all laiaks окуркым йол дене лаштыртен
surus vastase käpuli тушманым ныл йола шогалтен
surus nina vastu aknaruutu нер дене окнам темдалын
surus kõrva vastu lukuauku кӧгӧн рожыш пылыш дене пызнен
surus käed näo ette чурийым кид дене петырен
surus näo patja чурий дене кӱпчыкыш петыралтын
vaenlase väed suruti põhja poole тушман тӱшкам йӱдвеке шыгыремденыт
3. (pigistama) ишаш <-ем>, кумаш <-ем>
surus suu kitsaks triibuks тӱрвыжым ишен
surus silmad kõvasti kinni шинчажым чот кумен
surus sõrmed rusikasse парням мушкындыш ишен (кормыжтен)
ema surub tütre vastu rinda ава йочажым оҥжо деке ишен
4. (rääkimise vm häälitsemise kohta) лукташ <-ам>
surus läbi hammaste vihase vandesõna умша гыч икмыняр пеҥгыде шомакым лукташ
5. (toppima, pistma, [raskustega, pingutades] paigutama) чыкаш
tal õnnestus kõik riided kohvrisse suruda чыла вургемым чемоданыш чыкен кертын
koer surus oma nina mulle pihku пий нержым мыйын кидкопаш чыкен
surus käed sügavale taskutesse кидшым кӱсен кӧргыш чыкен
6. (pingutama, pingutades edasi liikuma)
surus sammu kiiremaks ошкылым ешарен, писын ошкылаш тӱҥалын
surus end finišis esimeseks финиш викыште ончык лектын
7. (tunglema, rüsima, parvlema) чыкналташ <-ам>
uudishimulike ring surub õnnetuskoha lähedal еҥ-влак тӱшка аварий деч тораште огыл чыкналтыт
lehmad suruvad joogikünade juures ушкал-влак вӱдым йӱмӧ вол йыр чыкналтыт
8. (survet avaldama, sundima)
ta oli teiste mõju alla surutud весе-влакын кумылыштлан келыштаралтше лийын
haigus on ta voodisse lamama surunud чер вакшыш пызырен пыштен
rahvas oli vaesusse surutud калыкым нужналык марте шуктеныт
talle suruti järjest uusi kohustusi kaela тудын ӱмбак у пашам кышкеныт
9. (summutama, tagasi hoidma) иземдаш <-ем>
surus oma jutu sosinaks йӱкшым кывыжге марте иземден
rääkis surutud häälel, et teised ei kuuleks моло-влак ынышт кол манын, йӱкым иземден кутырен
10. sport (võrkpallimängus: ettetõstetud palli järsu alla suunatud löögiga üle võrgu lööma) мечым келыштараш <-ем>; (tõstespordis) штангым нӧлташ <-ем>

vabadus <vabadus vabaduse vabadus[t vabadus[se, vabadus[te vabadus/i 11 s>
1. эрык; (sõltumatus, iseseisvus) шке эрык дене илымаш, эрыклык
poliitiline vabadus политик эрыклык
võitlus vabaduse eest эрыклык верч кредалмаш
püüe vabadusele эрык деке тыршен каяш
vabadust ihkav rahvas эрыкым вучышо калык
2. эрык
pääses vanglast vabadusse тудым тюрьма гыч эрыкыш луктыныт
talt võeti vabadus тудын деч эрыкым налыныт
linnuke pääses puurist vabadusse кайык четлык гыч эрыкыш чоҥештен лектын
kurjategija on ikka veel vabaduses преступник алят эрыкыште улеш
3. (vaba voli) эрык
demokraatlikud vabadused демократий эрык, демократический эрык
isikuvabadus эрык шкелык
kodanikuvabadused граждан эрык
liikumisvabadus эрыкан тарванылмаш
loominguvabadus эрык мурсаска
sõnavabadus эрыкан мут
südametunnistus[e]vabadus эрыкан намыс
tahtevabadus шке шонымашке шуаш тыршымын эрыкше
tegevusvabadus ышташлан эрык
trükivabadus савыктыме эрык
usuvabadus ӱшан эрык
valikuvabadus ойыркалыме эрык
vabadus ja paratamatus filos эрык ден кӱлешлык
lapsepõlve kuldne vabadus эрыкан йоча пагыт
inimeste vaimne vabadus айдемын чон эрыкше
vabadus öelda mida tahes шонымым эрыкын каласен пуымаш
need tingimused piiravad meie vabadust нине ойыртем-влак мемнан эрыкнам шыгыремдат
räägib kõigest enesestmõistetava vabadusega чыла эрыкын каласаш

liitsõnu:
vabadus+
vabadusarmastus эрыкле кумыл
vabadusaste füüs эрыкле кӱкшыт
vabadusidee эрык нерген шонкалымаш
vabadusiha, vabadusjanu эрыклан сутланыме
vabaduskiri aj эрыкан серыш
vabaduslaulik эрыкым мурышо, эрыкым моктышо мурызо
vabadusliikumine pol эрыкым кондышаш верч толкын
vabadussõda pol эрыкым кондышо сар, эрыкым пуышо сар
vabadustunne эрыкым шижмаш
vabadusvõitleja эрык верч кредалше
vabadusvõitlus pol эрык верч кредалмаш

vaikselt <v'aikselt adv>
1. (mitte valjusti, tasa) шыпак, шып, тымыкын; (hääletult) йӱкдымын, тып; (rahulikult) шыман, лыжге, ласкан, тыматлын
räägib väga vaikselt, peaaegu sosinal тудо моткоч шып мутлана, пуйто йывыштын
koer kiunatas vaikselt пий лыжге магыралтен колтыш
mets kohiseb vaikselt чодыра шыпак лӱшка
keegi koputas vaikselt aknale ала-кӧ окнам шыпак тӱкалтыш
sulges enda järel vaikselt ukse тудо почешыже омсам йӱкдымын петырыш
kannatas vaikselt valusid тудо корштымым йӱкдымын чытен
haige pidi vaikselt lamama черланыше шыпак кийышаш ыле
laps ei suutnud vaikselt istuda йоча шып шинчен кертын огыл
elab vaikselt kusagil kolkas тудо ласкан ала-кушто пич лукышто ила
2. (aeglaselt) вашкыде, олян, эркын, шып
lained käisid vaikselt rannale толкын-шамыч серышке олян лупшалтыныт
tuul puhub järjest vaiksemalt мардеж эше эркынрак пуалеш
vaikselt voolav oja вашкыде йоген эртыше эҥер

vihm <v'ihm vihma v'ihma v'ihma, v'ihma[de v'ihma[sid_&_v'ihm/u 22 s> йӱр
tugev vihm кугу йӱр
tihe vihm чӱчкыдӧ йӱр
peen vihm шыжака йӱр, тыгыде йӱр, киса йӱр
jäme vihm шолдыра йӱр
sügisene vihm шыже йӱр
happevihmad кислотан йӱр
hoovihm кӱчык жаплан шуйнышо йӱр
kevadvihm, kevadine vihm шошо йӱр
lausvihm кӱрылтдымӧ йӱр
paduvihm кугу йӱр
seenevihm поҥго йӱр
äikesevihm кӱдырчан йӱр
šrapnellide ja granaatide vihm вӱдвулно йӱр, вулно йӱр
väljas sajab vihma уремыште йӱр йӱреш
tibutab vihma йӱр шыргыкта
udutab vihma йӱр шыргыкта
ladistab vihma йӱр перкала
seab v sätib v pöörab v läheb vihmale йӱр тӱҥалшаш, йӱр лийынеже
vihma valab v kallab nagu oavarrest v pangest v kapast леҥеж дене опталме гай йӱр йӱреш
vihm läks üle v jäi järele v lakkas йӱр чарнен
vihm trummeldab aknale йӱр окнам пера
marjulised jäid vihma kätte мӧрым погышо-влак йӱр йымак логалыныт
saime vihmas läbimärjaks ме йӱр йымалне нӧрен улына
hein saadi enne vihma varju alla йӱр тӱҥалме деч ончыч ме коштымо шудым леваш йымаке шылтен шуктен кертын улына
katus ei pea vihma [kinni] леведыш йога
põllud ootavad vihma пасу йӱрым вуча

liitsõnu:
vihma+
vihmamantel йӱр деч аралыше пальто ~ плащ
vihmamets geogr тропик вӱдыжгӧ чодыра, гилей
vihmaperiood йӱр период
vihmapiisk йӱр чӱчалтыш
vihmapilv йӱр пыл
vihmavalang, vihmavaling озыркан йӱр

välk <v'älk välgu v'älku v'älku, v'älku[de v'älku[sid_&_v'älk/e 22 s>
1. волгенче
haraline v siksakiline välk кыри-гури волгенче
joonvälk тура корнан волгенче, кутышан волгенче
keravälk чумыраш волгенче, чумырка волгенче, тыртешке форман волгенче
lööb välku волгенче йылт-йолт волгалтара
sähvatas välk волгенче волгалте
välk oli löönud puusse волгенче пушеҥгышке перен пуэн
maja läks välgust põlema пӧрт волгенче деч йӱлаш тӱҥалын
välk lõi karjamaal lehma maha нуршерыште волгенче ушкалым рашкалтен пуштын
esmaabi välgust rabatule икымше полыш волгенче дене сусыргышылан
lõi akna välgu kiirusel kinni тудо волгенче гай вашкен окнам тӱчыш
nagu välk oli ta jalul пуйто волгенче гай тудо йол ӱмбаке шогалын
jäi seisma nagu välgust rabatud тудо шогале, пуйто волгенче дене шуралтыме
tuli ootamatult nagu välk selgest taevast тудо вучыдымын толын, пуйто саҥга гыч перыме гай
2. piltl (muu valgusevälgatuse v sähvatuse kohta) волгалтмаш, волгалтме, йылгыжмаш, йылгыжме
mõõga valge välk кердын ош тӱс дене волгалтмыже
silmad löövad v pilluvad välke шинчаште волгенче волгалтеш, шинча волгенче дене волгалтеш
välke pilduv rubiin волгенче волгалтме гай рубин
ostis fotokale välgu kõnek фотоаппаратлан волгалтмым налын

liitsõnu:
välgu+
välgukaitse el, tehn волгенче (кӱдырчӧ) рашкалтыме деч аралтыш
välk+
välkmale блиц, шахмат дене блиц модмаш
välkturniir sport блицтурнир


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur