[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 14 artiklit

aasta <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> ий; идалык
jooksev aasta тиде ий, кызытсе ий
käesolev v praegune v tänavune aasta тений
möödunud v läinud aasta эртыше ий
eelnev v eelnenud aasta ӱмаште
tulev aasta толшаш ий, шушаш ий
eelolev aasta вес ий
algav aasta тӱҥалше ий
sõjaeelsed aastad сар деч ончычсо ий
troopiline aasta astr тропический ий
draakoniaasta, drakooniline aasta astr дракон ий
kalendriaasta календарь ий
noorusaastad рвезе ийгот
õppeaasta тунемме ий
õpiaastad, õpinguaastad тунемме ий
aasta algus ий тӱҥалтыш
aasta lõpp ий мучаш
üks aasta ик ий
kaks aastat кок ий
kolm aastat кум ий
neli aastat ныл ий
viis aastat вич ий
pool aastat пел ий
aastat kaks иктаж кок ий
tuleval aastal шушаш ийын
igal aastal кажне ийын
1987-ndal aastal 1987-ше (тӱжем индешшӱдӧ кандашлушымымше) ийын
5. mail 1987-ndal aastal 1987-ше ий 5-ше майын
möödunud sajandi 60-ndail aastail эртыше курымын 60-шо ийлаште
aasta eest ий ончыч
aastate eest, aastaid tagasi икмыняр ий ончыч, ожно
aastaga ий жапыште
kahe aasta pärast кок ий эртымек
aasta jooksul v kestel ий жапыште
aastate jooksul икмыняр ий жапыште
aasta ringi, aasta läbi ий мучко
aasta enne sõda сар деч ик ий ончыч
aasta pärast sõda сар деч вара ик ий эртымек
aastast aastasse ий гыч ийыш
minu aastates мыйын ийготыштем
head uut aastat! у ий дене!
uut aastat vastu võtma у ийым вашлияш
tüdruk on kaheksa aastat vana ӱдырлан кандаш ий
mis aastal sa oled sündinud? могай ийын тый шочынат?
3. mail saab laps aasta vanaks кумшо майын йоча ик ияш лиеш
ta näeb oma aastate kohta hea välja шке ийготшылан кӧра тудо сайын коеш
niipalju aastaid talle küll ei annaks v ei pakuks тынар шуко ийготым тудлан пуаш ок лий
me pole aasta [aega] teineteist näinud икте-весынам пел ий ушын огынал

liitsõnu:
aasta+
aastaaruanne ийысе отчёт
aastaeelarve maj идалык бюджет
aastahinne ийысе отметке
aastakonverents кажне ийысе конференций
aastakoosolek ийысе погынымаш
aastakäive maj ийысе оборот
aastalaat кажне ийын эртаралтше ярмиҥга
aastapalk идалыкаш пашадар
aastapilet идалык билет
aastasissetulek ий мучко парыш
aastatulu идалыкаш пашадар

enne2 <'enne adv, prep>
1. adv (varem, varemalt) ончыч, ондак
niisugust asja pole ma enne näinud ончыч мый тыгайым ужын омыл
kus sa enne töötasid? тый ончыч кушто пашам ыштенат?
olin ammu enne kohal kui tema мый тудын деч шукылан ончыч верыште ыльым
ta oli ilusam kui kunagi enne тудо моло жапысыже деч моторрак ыле
nii on ennegi tehtud тыге ондакат ыштат ыле
olime juba enne kokku leppinud ондакак мутланен келшенна ыле
enne ma sind ära ei lase, kui kõik ära räägid чыла мыланем каласкалымешкет мый тыйым нигуш ом колто
enne kui vastad, mõtle вашештымет деч ончыч шоналте
2. adv (esmalt, kõigepealt) ончыч
enne mõtle asi läbi, siis otsusta ончыч шоналте вара решенийым лук
kuhu sa kiirustad, söö enne! кушко тунар вашкет, ончыч коч!
kõige enne on vaja plaan koostada эн ончыч планым ямдылыман
3. prep [part] (ajaliselt varem) ончыч
enne lõunat кечывал деч ончыч
enne meie ajaarvamist мемнан эре деч ончыч
enne pühi пайрем деч ончыч
enne tähtaega срок деч ончыч
rong väljub 5 minutit enne kuut поезд куд шагат деч вич минутлан ончыч тарвана
enne ärasõitu кудалме деч ончыч
enne pimedat пычкемыш деч ончыч
enne starti старт деч ончыч
enne õhtut ta ei tule кас деч ончыч тудо огеш тол
4. prep [part] (ruumiliselt varem) -де
enne seda maja keerab tee vasakule тиде пӧрт деке шуде корно шолашке савырна

ette <'ette adv, postp> vt ka ees, eest
1. postp (ettepoole) ончыко
sirutasin käe ette кидым ончыко шуялташ
vaatas ette ja taha тудо ончык да шеҥгек ончале
2. adv (esiküljele, külge, kasutusvalmis, tarvituseks) ӱмбаке
sidus põlle ette тудо ӱмбакше фартукым чийыш
pane lips ette гаслтукым пижыкташ
majale pandi aknad ette пӧрт пурашке окнам шындышт
rong sõitis ette поезд толын шуо
tõstis endale suure portsjoni ette шкаланже кугу порцийым пыштыш
see asi tuleb homme kohtus ette тидым эрла судышто ончат
3. adv (takistuseks)
astusin talle teele risti ette мый тудлан корныжым петырышым
poiss pani talle jala ette рвезе тудлан йолым шындыш
ega ma sulle siin ette ei jää? мый тылат тыште ом мешае?
4. adv (eelnevalt, enne) ондакрак, ончычак
teata oma tulekust aegsasti ette толшашет нерген ондакак палдаре
kõike ei osanud ta ette näha тудо чылажымат ужын шуктен кертын огыл
see asi on juba ette otsustatud тидым уже ондакак решатлыме
kujuta endale ette ушет дене сӱретле
saatus on ette määratud ӱмыр ончычак возалтын
tunde ette valmistama уроклан ондакак ямдылалташ
raha ette maksma оксам ончычак тӱлаш
kell käib ööpäevas 5 minutit ette шагат 5 минутлан вашка
5. adv (kuulajale v vaatajale suunatud)
ära ütle ette ит подсказыватле
kandis asja sisu ette тудо пашан тӱҥжым каласкалыш
käskkirja ette lugema приказым лудын пуаш
näitasin oma dokumendid ette мый шке документем ончыктышым
6. adv (osutab juhuslikku laadi esinemusele v toimumisele)
selliseid juhtumeid on ka varem ette tulnud тыгай случай дене ончычат вашлийме
tuleb tuttav ette мыланем тудо палымыла чучеш
7. postp [gen] (ettepoole) ончылан, деке
auto sõitis maja ette машина пӧрт ончык тольо
istus kamina ette камин ончылан шинче
silme ette kerkima шинча ончылнет ушет дене сӱретле
pomises enese ette шке семынже ойласа
8. postp [gen] (külge, esiküljele) ӱмбалан
tõmbas kardinad akna ette шторым петырыш
õmblesin nööbi kitli ette халатышке полдышым ургышым
hobust vankri ette panema имньым телегыш кычкаш
võti jäi ukse ette сравоч омсаштак кодо
9. postp [gen] (kelle näha, tutvuda, hinnata) ончылно
komisjoni ette ilmuma комиссий ончыко лекташ
ta kutsuti kohtu ette тудым судышко ӱжыч
vaataja ette jõuab mitu uuslavastust зрительлан икмыняр у постановкым ужаш амалым ямдылат
asi jõudis avalikkuse ette делам калык ончыко луктыч

juuli <juuli juuli juuli[t -, juuli[de juuli[sid 16 s> июль, сӱрем тылзе
kuum juuli шокшо сӱрем тылзе
möödunud aasta juulis кодшо ийын сӱрем тылзын
25. juulil сӱрем тылзын коло визымше числаште
juuli on aasta kõige soojem kuu сӱрем - идалыкын эн шокшо тылзыже
juulis tehakse heina сӱрем тылзын шудым ямдылат

liitsõnu:
juuli+
juulihommik сӱрем тылзын эрже
juulikuu сӱрем тылзе
juulipäike сӱрем кече

jõul <j'õul jõulu j'õulu j'õulu, j'õulu[de j'õulu[sid_&_j'õul/e 22 s (hrl pl)>
1. (25.--27. detsembrini Kristuse sünnipäevana peetav püha) рошто
jõuluks, jõuludeks роштолан
jõulu[de] esimene püha рошто пайремын икымше кечыже
jõulusid v jõule pidama роштом пайремлаш
möödunud jõulu[de] ajal кодшо роштон
häid jõule v jõulusid! рошто дене!
2. (21. dets -- 7. jaan talvise pööripäeva tähistamine) шорыкйол

liitsõnu:
jõulu+ (Kristuse sünnipäevaga seotud)
jõuluehe кож модыш
jõuluevangeelium relig рошто евангелий
jõuluilm рошто игече
jõulujumalateenistus relig рошто юмалтымаш
jõulujutlus relig рошто проповедь
jõulukaart рошто открытке
jõulukink, jõulukingitus рошто пӧлек
jõulukroon etn рошто короно
jõulukuusk рошто ёлка, рошто кож
jõuluküünal рошто сорта
jõululaat рошто ярмиҥга
jõulunädal рошто арня
jõulurahu рошто кочкыш
jõulusöök, jõulutoit рошто кочкыш
jõuluvaheaeg рошто каныш
jõuluvorst рошто вӱран калбаса

jääma <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37 v>
1. (olema, püsima) кодаш <-ам>
ööseks koju jääma йӱдлан мӧҥгыштӧ кодаш
kaheks päevaks linna jääma олаште кок кечылан кодаш
õhtuni suvilasse jääma дачыште кас марте кодаш
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma кеҥежлан ковай ден ялыште канышлан кодаш
sõbranna juurde öömajale v ööbima jääma йолташ ӱдыр дене малашш кодаш
vanemate juurde lõunale v lõunasöögile jääma кечываллан ача-ава дене кодаш
koos koeraga metsa jääma чодраште пий дене кодаш
kauemaks tööle jääma пашаште кучалташ
ellu jääma илыше кодаш
sõpradeks jääma йолташак кодаш
poissmeheks jääma качеш кодаш
{kellele} truuks jääma ӱшанле кодаш
oma arvamuse juurde jääma шке ой дене кодаш, шке шонымаш дене кодаш
jäin vastuse võlgu вашештыде кодышым
näitus jääb avatuks 30. novembrini ончыктыш кумлымшо ноябрь марте почмо лиеш
võti jäi minust laua peale мыйын кайымем годым сравоч ӱстел ӱмбалне кодын
mina jään siia, sina mine edasi мый тыште кодам, тый умбакыже ошкыл
minust jäi ta voodisse мыйын кайымем годым тудо вакшыште кодын
jäin kööki nõusid pesema кухньыште кӱмыж-совлам мушкаш кодым
ema jäi tuba koristama ава пӧлемым эрыкташ кодын
uks jäi lukust lahti омса почмо кодын
kõik jääb vanaviisi чыла тошто семынак кодеш
jäin siia selleks, et sinuga rääkida мый тышке тый денет кутыраш кодынам
jään sulle appi тыланет полшаш кодам
õnnetus ei jää tulemata эҥгек толде ок код, ойгым кораҥдаш ок лий
karistus jääb jõusse наказаний садак кодеш
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele тыге каласымаш кызыт марте кучылтмаште кодын
jääge oma kohtadele шке верыштыда кодса
jääge viisakuse piiridesse! шке верыштыда кодса!
poiss jäi klassikursust kordama рвезе кок ийлан кодын
mul jäi eile saunas käimata мый теҥгече мончаш кайыде кодым
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лывырге игечылан кӧра ече дене куржталыштмаш эртаралтде кодын
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda мый тудын дек кӱжгӧ ковашташ кодын ом керт
poeg jäi sõjast tagasi tulemata эрге сар гыч пӧртылде кодын
kuhu ta nii kauaks jääb? кушто тудо тыгай кужун коштеш?
kuhu sa eile jäid? молан тый теҥгече толын отыл?
ma ei jää sinu peale viha kandma мый тыланет шыдым ом кучо
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud тиде мыланем але мартеат туштыла кодеш
ema silmad jäid kuivaks аван шинчаже кукшак кодо
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale тудо але мартеат вучымо верыште кодеш
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi тиде ийынат брюкан костюм модышто кодеш
haige jäi rahulikult lamama черле ласкан кияш кодо
jääge terveks! таза лийза!
jäägu kõik nii nagu on тек чыла тыгакак кодеш
mul jääb vaid lisada мыланем ешараш веле кодеш
2. (mingis suunas asuma v olema)
meie aknad jäävad tänava poole мемнан окна уремышке лектеш
köök jääb vasakut kätt кухньо шола кид велне
jõest vasakule jääb küla эҥер деч шола велне ял верланен
3. (säilima, alles, üle v järel olema) кодаш <-ам>
jäägu küpsised tagavaraks тек печене тоштылыкеш кодеш
klaasile jäi kriim яндаште удыралтыш пале кодын
lugemiseks jääb vähe aega лудашлан шагал жап кодын
ärasõiduni on jäänud 3 tundi кайыме деч ончыч кум шагат кодын
ei jäänud muud kui käsku täita нимо кодын огыл, кузе приказым шукташ
jääb soovida paremat сайым гына тыланаш кодеш
pärast mööbli ostmist jääb meile üsna vähe raha мебельым налме деч вара мемнан пеш шагал оксана кодеш
mul ei jää midagi muud üle, kui ... мыланем нимо огеш код, кузе...
temast on jäänud hea mulje тудо чонеш логале
see on mul emast jäänud pross тиде брошка мыланем авам деч кодын
kõik jääb sulle чыла тыланет кодеш
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust тудын арже пырчат кодын огыл
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused эртыше жап деч лач шарнымаш кодын
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult ме колынна тидым еҥ деч, кудо аноним лийын кодаш сӧрен
vanematelt jäi pojale maja ача-ава деч эргылан пӧрт кодын
kohvist jäävad riidele plekid куэмыште кофе деч пале кодын
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мыланем эше икмыняр лаштыкым лудаш кодын
4. (muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks, mingisse seisundisse siirduma) кодаш <-ам>
vaeslapseks jääma тулыкеш кодаш
vanaks jääma шоҥго лийын кодаш
vanemaks jääma кугурак лияш
haigeks jääma черле лияш
leetritesse jääma ырлыкан дене черланаш
rasedaks jääma мӱшкырым пыжыкташ
mõttesse jääma шоналташ
nõusse jääma келшаш
hätta jääma эҥгекыш логалаш
hõredaks jääma рушташ
purju jääma рушташ
süüdi jääma винамат лийын кодаш
varju jääma ӱмылыште кодаш
abita jääma полыш деч посна кодаш
emata jääma ава деч посна кодаш
toitjata jääma пукшен-йӱктышӧ деч посна кодаш
varandusest ilma jääma пого деч посна кодаш
kleidi väele jääma ик тувыр дене кодаш
magama jääma мален кодаш
unne jääma мален колташ
vihma kätte jääma йӱр йымак логалаш
tormi kätte jääma штормыш логалаш
kes jääb korrapidajaks? кӧ дежурныйлан кодеш?
äkki jäi kõik vaikseks трук чыла шып лие
vihm jääb hõredamaks йӱр шыпланыш
kleit on mulle kitsaks jäänud тувыр мыланем шыгыр лийын
jalad on istumisest kangeks jäänud шинчыме деч йол тӱҥгылген пытен
sa oled kõhnemaks jäänud тый изиш явыгенат
ehitustöö jäi katki строительный паша-влак чарненыт
mäng jäi viiki модыш ничья ден пытыш
sündmus hakkab juba unustusse jääma событий уже мондалташ тӱҥалын
kodumaal jäin sõja jalgu шочмо мландыште мыйым сар верештын
kas jääd mu vastusega rahule? тыланет келша мыйын вашмутем?
jään puhkusele 25. juunist мый отпускыш коло визымше июнь гыч каем
mis sulle näituselt silma jäi? ончыктышышто мо тыланет шинчатлан перныш?
jäime kalda äärde ankrusse ме якорьым серышке шуышна
kell on palju, jääme õhtule жап ынде шуко, айда пашам пытарена
laps jääb õhtuks vanaema hoolde кастене ньога кова дене кодеш
see soo jääb uudismaa alla тиде купым агалан кодат
maja jäi noorte päralt пӧрт самырык-влаклан кодын
töö valmimine jääb sügise peale паша шыжылан ямде лиеш
kell jäi seisma шагат шогалын

kandideerima <kandid'eeri[ma kandid'eeri[da kandideeri[b kandideeri[tud 28 v> баллотироватлалташ <-ам>, лекташ <-ам>
saadikuks kandideerima депутатыш баллотироватлалташ
õpetajakohale kandideerima шке лӱмым туныктышо лияшлан лукташ
ta kandideerib meie valimisringkonnas тудо мемнан сайлыме округышто баллотироватлалтеш
sprindis kandideeris medalitele 15 sportlast 15 спортсмен спринтыште таҥасаш лектыныт

kraad <kr'aad kraadi kr'aadi kr'aadi, kr'aadi[de kr'aadi[sid_&_kr'aad/e 22 s>
1. (mõõtühik) градус
kaarekraad mat пӱгын градусшо
külmakraad йӱштын градусшо
laiuskraad geogr широта градус
nurgakraad mat лукын градус
pikkuskraad geogr долгота градус
soojakraad леве градус
24 kraadi lõunalaiust коло ныл градус кечывалвел широташте
nõlva kaldenurk on 15 kraadi тайылын тайныме градусшо 15-ыт
10 kraadi sooja лу градус шокшо
veini kangus on 12 kraadi аракан пеҥгыдылыкше 12 градус
poisil oli paar kraadi palavikku рвезын изирак температурыжо лийын
2. (teadus-) степень
doktorikraad доктор степень
magistrikraad магистр степень
kraadiga õppejõud шанче степенян туныктышо
teaduslikku kraadi andma шанче степеньым пуаш
teaduslikku kraadi omandama шанче степеньым налаш
3. (auaste) званий
auastmelt oli ta eelmisest komandörist kraad kõrgem тудо ончычсо командир дечын званийже дене кугурак лийын
4. piltl (aste, määr) градус
tuju tõusis kõige kõrgema kraadini кумыл эн кугу градусыш шуын
meeleolu oli viimase kraadini üles kruvitud кумыл пытартыш градус марте шуын
temas on teatav kraad jultumust тудын шкешотан сӱрзалык койышыжо уло
ta muutus kraadi võrra kahvatumaks тудо изишак ошемын
5. kõnek (kraadiklaas) градусник

langema <l'ange[ma l'ange[da l'ange[b l'ange[tud 27 v>
1. (kukkuma, vajuma) камвозаш <-ам>, шуҥгалташ <-ам>, велалташ <-ам>, велаш <-ам>, йогаш <-ем>, йӧрлаш <-ам>
selili langema комдык камвозаш
kõhuli langema кумык камвозаш ~ шуҥгалташ
pommid langevad küladele ja linnadele ялла да олала ӱмбаке бомбо-влак велыт
Maale langeb palju meteoriite Мланде ӱмбаке ятыр метеорит велеш
täht langeb шӱдыр камвозеш
kivi langes põhja кӱ (вӱд)пундашке возо
kirves tõuseb ja langeb товар кӱза да вола
uks langes prantsatades kinni омса петырналт
lehed langevad puudelt пушеҥге гыч лышташ йогалтеш
eesriie langeb тӧрза сакыш вола
juuksed langevad õlgadele ӱп ваче-влаке велалтеш, ӱп вачышке возеш
valgus peab langema vasakult волгыдо шола могыр гыч вочшаш
valgus langeb näkku шӱргышкӧ суто возеш
kate langes silmadelt шинчам петырыше сакыш кораҥе ~шинчаже почылто
kõik mured langesid minu õlgadele чыла азап ~паша мыйын ваче ӱмбакем возо
kivi langes südamelt чон гычем кӱ кораҥдыме гай
uni langes laugudele омо (тудым) сеҥыш
videvik langeb põldude ja metsade üle (кас) рӱмбык пасу да чодыра ӱмбаке вола
külale langeb õhtu ял ӱмбаке кас вола
langes põlvili ema hauale аважын шӱгар ончылан сукен шинче
langes väsinuna voodile нойымыж дене ваштыш ӱмбак шуҥгалте
sõbrannad langesid teineteisele kaela йолташ ӱдыр-влак ките-весе ӧлтышкышт шуҥгалтыч
pea langes rinnale вуйжо оҥышко тайналте
puu langes raginal пушеҥге шырт-шорт шоктен шуҥгалте
poeg langes sõjas эргыже сарыште вуйжым пыштен
nad langesid kodumaa eest нуно шочмо мланде верч вуйыштым пыштеныт
kindlus langes карман сеҥалте
2. (alanema, laskuma) волаш <-ем>, йогаш <-ем>, иземаш <-ам>
kõrge kallas langeb järsult merre кӱкш сер туран теҥыз деке вола
rind tõuseb ja langeb оҥ нӧлталтеш да вола
intonatsioon langeb интонаций лушка
hääl langeb йӱк иземеш
veepind langeb jõgedes эҥерлаште вӱд кӱкшыт вола
õhutemperatuur langeb alla nulli юж температур вола
baromeeter langeb барометр показатель вола, барометр вола
palavik hakkab langema температур волаш тӱҥалеш
õhurõhk langeb юж давлений иземеш
tööviljakus on langenud паша лектыш (нормо) иземын
dollari kurss langes доллар ак волен
elatustase langeb илыш уровень вола
hinnad langevad ак вола, ак-влак волат
vaimne aktiivsus ja töövõime hakkab vanemas eas langema шоҥгылык жапыште шӱм-чон да пашам виктарыме чулымлык иземаш тӱҥалеш
õppeedukus on langenud тунеммаш лектыш лушкыдемын
langes edetabelis 2. kohalt 5. kohale сеҥыше-влак таблицыште 2-шо вер гыч 5-ше верыш волен
tuju langes кумыл волыш
langenud naisterahvas лӱмнержым йомдарыше ӱдырамаш
3. (sattuma, osaks saama) логалаш <-ам>, лекташ <-ам>
teiste naeru alla langema моло-влакын шинча ончылнышт воштылчыкыш лекташ
minestusse langema обморыкыш камвозаш
vangi langema пленыш логалаш
ohvriks langema вуйым йомдараш
rahvas langes rõhumise alla калык шучко (пызыртыш) йымак логале
meile langes osaks suur õnn мыланна кугу пиал логале
kogu vastutus langeb esimehele уло ответственность председатель ӱмбак возеш
kellele liisk langes? кӧлан шерева логале?
valik langes noore autori näidendile сайлен налме самырык авторын пьесышкыже логале
eesti keeles langeb rõhk üldiselt esimesele silbile эстон йылмыште пералтыш шукыж годым икымше слогыш логалеш
langes sügavasse unne тудо келге омышко шуҥгалте
langeb kergesti raskemeelsusse тудо пеш куштылгын кумылдымо лиеш
ära lange äärmustesse утыж дене ит тӧчӧ
poiss võib halva mõju alla langeda рвезе осал влияний йымак логал кертеш
tänavu langeb mu sünnipäev pühapäevale тиде ийын шочмо кечем рушарняш логалеш
mitmed tähtsad sündmused langevad aasta viimastele päevadele ятыр тӱҥ событий идалыкын пытартыш кечылашкыже логалеш
4. (kostma, kõlama)
järsult langesid käsklused приказ туран шоктен
isa suust ei langenud ühtki karmi sõna ача ик тура мутымат ыш пелеште

sagedus <sagedus sageduse sagedus[t sagedus[se, sagedus[te sagedus/i 11 s> чӱчкыдылык
hingamissagedus чӱчкыдӧ шӱлыш
kasutussagedus чӱчкыдын кучылтмаш
piirsagedus предельный чӱчкыдылык
pulsisagedus, pulsi sagedus вӱдшер чокалык
pöörlemissagedus савырнымаш чӱчкыдылык
tööstussagedus промышленный чӱчкыдылык
võnkesagedus тайныштмаш ~ колебаний чӱчкыдылык
vahelduvvoolu sagedus переменный ток чӱчкыдылык
raadiojaam töötab sagedusel 91,5 megahertsi радиостанций 91,5 мегагерц чӱчкыдылыкышто пашам ышта

soe <s'oe sooja s'ooja s'ooja, s'ooja[de s'ooja[sid_&_s'ooj/e 24 adj, s>
1. леве, лывырге
soe ilm лывырге игече
soe suvi леве кеҥеж
soe õhk леве юж
soe vihm лывырге мардеж
soe ahi леве коҥга
soe vesi леве вӱд
soe toit леве кочкыш, шокшо кочкыш
õues on üsna soe уремыште сайынак леве
tänavune talv oli mullusest soojem тенийсе теле кодшо ийысе дечын левырак лийын
aja vesi soojaks вӱдым ырыкте
2. (südamlik, sõbralik) шокшо, шӱман; (hea, lahke) поро
soe pilk леве шинчаончалтыш
soe vastuvõtt шӱман вашлиймаш
tal on soe süda тудын шӱмжӧ поро
kirjutasin sooja kirja возенам шокшо серышым
neid seob soe sõprus нуным шокшо келшымаш кылда
teda peetakse tänini sooja sõnaga meeles тудым кызытат поро шомак дене шарналтат
3. (mahedana tajutav) леве
soe valgus леве тул
soojad toonid леве тон, ныжыл тӱс
soe bariton леве баритон
4. (elavnemise, hoogu minemise kohta) шокшо
vein on ta meeled soojaks kütnud арака деч шокшо кумыл лектын
mees rääkis end soojaks пӧръеҥ шокшын кутыраш тӱҥалын
5. шокшо
esimesed kevadised soojad икымше шошымсо шокшо
sooja tootmine шокшым лукмаш
õues oli 25 kraadi sooja уремыште 25 градус шокшо лийын
supp oli pliidil soojas шӱр плиташте шокшышто шоген
läksime sooja kätte v sooja ме шокшыш пуренна
vorstid läksid soojas hapuks колбаса шокшышто локтылалтын

vaheaeg <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid_&_'aeg/u 22 s>
1. (paus) чарналтыш, чыр; (kooli-) каныш, каникул; (vahetund) урок кокласе каныш, перемен; (teatris, kontserdil) антракт
talvine koolitöö vaheaeg теле школ каныш
filmivõtete vaheaeg кином ыштыме коклаште чарналтыш
nõupidamisel tehti viieminutine vaheaeg каҥашымаште вич минутан канышым ыштеныт
jutus tuli vaheaeg мутланымашке чарналтыш пурен, яра жап лекте
etendus toimus ilma vaheajata спектакль антракт деч посна каен
läksime vaheajal einelauda антрактыште ме буфетыш каенна
suurel vaheajal mängisime palli кугу перемен годым ме мече дене модынна
2. sport (vahepealne tulemus) жап кокла
ametlikud vaheajad 3,5 km kohal 3,5 километр коклаште официальный лектыш

vahele <vahele postp; vahele adv>
1. postp [gen]; adv (ruumiliselt millegi vahemikku) коклаш(ке)
puges seina ja kapi vahele пырдыж да шкаф коклаш шеҥын пурен
jäi kättpidi masina vahele тудын кидше машина коклаш пижын шинчын
jõudsime metsa vahele ме чодыра коклашке пуренна
peitis näo käte vahele тудо чурийжым кид дене петырен
kirjutas tekstile lõigu vahele тудо текстыш абзацым возен пуртен
kahe silma vahele jääma piltl кок шинча коклаште кодаш, шинча деч утлен кодаш
2. postp [gen]; adv (ajaliselt millegi vahemikku) коклаште
nende sündmuste vahele jääb kaks aastakümmet нине кок событий коклаште коло ий кодын
naiste finaal planeeriti meeste võistluste vahele ӱдырамаш финалым пӧръеҥ таҥасымаш коклаште эртараш шонен пыштеныт
3. postp [gen]; adv (osutab suhtele, vahekorrale, millegi hulka, sekka) коклаште
jäägu see jutt meie vahele тек тиде мутланымашна мемнан коклаштына кодеш
temperatuur võib langeda 3--5 kraadi vahele температур 3-5 градус коклаште волен кертеш
hallide päevade vahele juhtus ka mõni päikesepaisteline пылан кече коклаште тыгак икмыняр кечанат лийын
4. adv (osutab segavale, takistavale asjaolule) коклаш(ке)
ära sega vahele! ит пашымле!, коклаш ит пуро!

viis1 <v'iis viie v'ii[t v'ii[de, vii[te v'iis[i 14 num, s>
1. num (põhiarv) визыт; (täiendiga) вич
viiskümmend viis витле визыт
viis tuhat вич тӱжем
viis päeva вич тӱжем
kell viis õhtul вич шагат кастене
teos ilmus viies köites паша вич том дене савыкталт лектын
buss number viis визытан автобус
tunnen teda nagu oma viit sõrme piltl тудым вич парня гай палем
2. s (number 5, mängukaart) визытан, визыте; (hinne) визытан, пятёрко
poti viis визытан пик (шем ушмен)
sai kirjandi eest viie тудо возымылан визытаным налын, сочиненийланже визытаным налын

liitsõnu:
viie+
viieastmeline вич лондеман, вич тошкалтышан
viieharuline вич кошарган, вич мучашан
viiekeeleline muus вич кылан
viiekeelne вич йылман
viiekilomeetrine вич километран
viiekilone вич килограмман
viieklassiline вич классан
viiekopikaline вич копейкаш, вич кумыраш, вич ыраш
viiekopikane (1) (väärtusega, hinnaga viis kopikat) вич кумыраш; (2) (münt) латшымыр
viiekorruseline вич пачашан
viiekraadine вич градусан
viiekrooniline вич кронан
viiekuine вич тылзаш
viieköiteline вич томан
viielapseline вич икшыван
viieliikmeline вич ужашан
viieliitrine вич литран
viiemeetrine вич метран
viiemiljoniline вич миллионаш
viieminuti[li]ne вич минутан
viienädalane вич арнян
viiepalli[li]ne вич баллан
viiepealine вич вуян
viieprotsendi[li]ne вич процентан
viiepäevane вич кечаш
viierealine (1) вич ратан, вич радаман; (2) вич корнан
viierublaline (rahatäht) вич теҥгеаш, визыташ
viierublane (1) (väärtusega, hinnaga viis rubla) вич теҥгеаш; (2) (rahatäht) визыташ
viietoaline вич пӧлеман
viietolline вич дюйман
viietonnine вич таннан
viietunni[li]ne вич шагатан, вич шагаташ
viievaatuseline, viievaatuslik вич актан
viievõistleja sport пятиборец, вич тӱрлӧ спорт модмаште таҥасыше


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur