[LDW] Liivi-saksa sõnaraamat

EessõnaVeebiliides@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 59 artiklit

Āiga pl. āigad 11. (a̱iga, L. aig, aik, āig) Zeit, Wetter; āigal (a̠igal) bei Zeiten; aigo̤̣ pids allmählig; pitkā a. Langweile; (e̠tab pitkā a.) die Zeit wird lang; pitkā a. jera aij die Zeit vertreiben; pitkā a. ajāmiz ṕerāst zum Zeitvertreib; pā̤v aigis den Tag über; laps a., kūds na̤dīls a. Wochenbett; ta vo̥dlo̤̣b (vodlo̤̣b) eńtš (eṅš) ṕerist aig, ta vo̥dlo̤̣b (vodlo̤̣b) eńtš (eṅš) āiga (a̠iga) pā̤l sie erwartet ihre Niederkunft; ta um laps aigis sie liegt in den Wochen; aig vedd zögern; āigaks (a̠igaks) zeitlich.

Aij pr. ajāb 8. jagen, treiben, stürzen; sich begatten, belaufen; jera a. wegjagen; abjagen, erschöpfen (ein Pferd); tagān (taga) a. antreiben, nachstreben, sich üben; ṳlz a. auftreiben, aufschwellen; ta ajāb min, od. minno̤̣n, pā̤l er treibt mich an; pā̤l ajāmi Zudrang; neitso̤̣d od. puorto̤̣d aij buhlen; abbo̤̣nd (abno̤̣d) a. rasiren; ajāi, ajāji Treiber; abbo̤̣nd (abno̤̣d) a. Barbier; (ta um aito̤̣b) er muss getrieben werden; naglidi a. Nägel einschlagen; (ṳbbi ajāb kād jālga pā̤l) das Pferd bäumt sich; kalād ajābo̤̣d vast o̤̣vv (ṳvv) die Fische ziehen Storm an; aig a., pitkā āiga (a̱iga) a. die Zeit vertreiben; (ta ajāb eṅšta sie pā̤l) er legt sich darauf, übt es.

All, allo̤̣ unten; unter (wo); allo̤̣peidi unterwärts; mo̱ (ma̱) um kṳ̄la all das Feld ist besäet; mo̱ (ma̱) um vo̥rūks (vorūks) all das Feld ist mit grüner Saat bedeckt.

Eit pr. ētab 7. (L. ēt pr. ētab) werfen, verwerfen (auch in dem Sinne von abortiren); bulidi eit aufwallen; karr e. haaren; no̱g (na̱g) jera od. mo̱z (ma̱z) e. sich häuten; sīlmis e. vorwerfen; (kṳ̄lma ētab, vīm ētab) es friert, es regnet; ēńtšta (eṅšta) ṳl´ pā̤ eit einen Purzelbaum schlagen : ṳl´ pā̤ eitami od. ētami Purzelbaum; eńtš (eṅš) amāt jera e. sein Amt niederlegen; sīlmad pā̤l eit die Augen richten auf etwas; no̤̣rro̤̣ (nṳrro̤̣) eit sich verknoten, zusammendrehen; il´džēmda (ṳl´džēmda) um eito̤̣n sēmd´a pā̤l der Schmandt hat sich auf die Milch gesetzt; pūmparis eit Knospen treiben; sū ētab kat́ki der Mund schlägt aus; borīd ētabo̤̣d sizo̤̣l die Würmer kommen hinein; eita pā̤l! schlag zu!; ēńtšta (eṅšta) ṳmmer eit umzingeln; jeddo̤̣ e. vorwerfen, zum Vorwurf machen; pitko̤̣l e. sich niederlegen, hinstrecken; ja̤ra e. (L.) verzeihen.

Jālga pl. jālgad 11. (L. jalg) Fuss (auch von Gefässen); j. alli Sohle; kaṅkto̤̣ j. hartnäckig; kṳ̄ndo̤̣l j. Leuchter; jālgad mo̱z (ma̱z) pa̤st Schuhe und Strümpfe ausziehen; ā̤rga j. Brecheisen um Bolzen auszuziehen; kūrg (od. końt) jālgad Stelzen; vīl´a um jalgo̤̣l so̱nd (sa̱nd) das Getreide hat sich erholt, steht wieder besser; j. pā̤ld jera kuij vertrocknen (von Bäumen); jālgad laigāld mit ausgespreizten Beinen; lā̤lamd jālgad pā̤l vo̥lda (vuolda) schwanger sein; jālgin, (L. jalin) zu Fusse.

Jeds, jedso̤̣, (L. jā̤ds) vorher; vor, voran; j. vo̥lda (vuolda, L. old, oll) bevorstehen; ta um minno̤̣n jeds er hindert mich, ist mir im Wege; j. peidi weg, weiter, vorwärts.

Jennit ja̤nnit Vielheit; Menge, Quantität; tuoi um nei īš jennit vā̤rts (vert) der Andere ist eben so viel werth.

Jūŕ pl. jūrd 20. Wurzel; jūro̤̣s vo̤̣tt, (jūrto̤̣ vutt, jūri aij) wurzeln; bildet sehr gewöhnlich Postpositionen und Adverbe, jūr, jūro̤̣ zu, an; herbei, heran, herzu, hinan, hinzu; jūrs, gewöhnl. jūs gesprochen bei, an; da, dabei, gegenwärtig; jūrst od. jūst von, von ... weg; jūr ando̤̣ks Beitrag, Zugabe; jūr vo̤̣tto̤̣b (vutto̤̣b) Beikost, Zukost; ō̤̣do̤̣g (ṳ̄do̤̣g) līb piga jūrs es wird bald Abend sein; dagl jūr tūlda rabb am Zunder Feuer anschlagen; ama mis sie jūrs um vo̥lmist (vuolmist) Alles, was dem zukommt.

Kabāl pl. kabāld 13. (L. kabal, kabbal) Stück, Scherbe; Theil, Abtheilung; Absatz, Stück (in einem Buche); Klumpen; kō̤̣r (gṳ̄r) kabāld Radfelgen; kabāl kabālin (oder kabālo̤̣ks) Stück vor Stück; sūrd kabāldo̤̣ks lask mit Kanonen schiessen; se kabāl um siest es handelt sich darum; bībo̤̣l k., bīblo̤̣st k. Bibelstelle; kabālin zum Theil; stückweise; pitkā sā̤lga kabālo̤̣ks mit langer Taille; (nai um ka̱ds kabālis) das Weib liegt in den Wochen; (vel ṳ̄ds kabāls) noch nicht entbunden.

Kaij pl. kaijo̤̣d 1. Schade, Verlust, Unfall; se um k. das ist Schade; kuoig k. Schiffbruch; (kaijo̤̣ks) leider.

Kārd pl. kārdo̤̣d 1. Geruch, Duft; k. eńtšo̤̣st (eṅšo̤̣st) ulz lask duften, riechen; a̤b uo a̤b tūl kārd es ist keine Spur von Geruch; ta̤m um pū kārd oder besser makā (mag) es schmeckt nach Holz; kārd and, lask (L. aiš) riechen neutr.; k. tund (L. aistl) riechen act.

Ka̤iž od. ka̤ž pl. ka̤dūd 27. auch keiž keis kež keš (L. ḱes, t́es pl. ḱa̤dud) Hand; ka̤iž od. ka̤d varž Arm; ka̤d pois Gehülfe, Handlanger; ka̤d ro̱ (ra̱) Handgeld, Aufgeld; (ka̤d akāto̤̣ks) Griff, Handhabe; ka̤dūd rabb geloben (durch Handschlag); se um sin ka̤dūd vail es ist in deiner Gewalt; ṳl´ ka̤d la̤ed misslingen; ta̤mmo̤̣n um pā̤liz ka̤d so̱mist (sa̱mist) er muss die Oberhand bekommen; ka̤dūd kubbo̤̣ pānda Verlobung halten; ka̤ds da, vorhanden; kien ka̤iž um va̤ggi (va̤gi) ḱerd der schnell zuschlägt; ka̤ddo̤̣ so̱d (sa̱d) erreichen; juvvo̤̣l, kurro̤̣l ka̤do̤̣l rechts, links (wohin); kurāl, juvāl ka̤do̤̣l links, rechts (wo); Zur Bildung von Postpositionen, ka̤ds in, bei, an; ka̤ddo̤̣ zu, in, an; ka̤dst von.

Kitsās pl. kitso̤̣d 15. Comp. kitsīm Adv. kitsāstis eng, knapp; kümmerlich, karg; ta̤m um kitsāstis kṳll er hat es knapp genug.

Kokto̤̣n pl. kokto̤̣nd 13.; ta um k. es hat etwas gefroren.

Kō̤̣rda pl. kō̤̣rdad 11. (kṳ̄rda, L. kṳ̄rta) Ordnung; Reihe; Schicht; Mal; Stand; Ansehen; Art, Weise, Gebrauch, Gewohnheit, Mode; Genossenschaft, Gemeinde, Corporation; ṳkš ko̤̣rd (kṳrd) einmal; tuoista ko̤̣rdo̤̣ (kṳrdo̤̣) wieder, abermals; mūnda ko̤̣rd (kṳrd) zum Theil, bisweilen; ko̱d (ka̱d) kō̤̣rdin (kṳ̄rdin) doppelt, zweidrähtig; kō̤̣rda (kṳ̄rda) mies Kordarbeiter; ko̤̣rdo̤̣ (kṳrdo̤̣) la̤ed zur Korde gehen; kō̤̣rdast (kṳ̄rdast) ansehnlich; kō̤̣rdast (kṳ̄rdast) ulz la̤ed ausarten; ko̤̣rdo̤̣l (kṳrdo̤̣l) so̱d (sa̱d) zu Stande kommen mit etwas; bṳkšo̤̣d ko̤̣rdo̤̣l (kṳrdo̤̣l) la̤ed seine Nothdurft verrichten; ko̤̣rdo̤̣ (kṳrdo̤̣) pidd Ordnung halten; ko̤̣rdo̤̣ (kṳrdo̤̣) pānda in Ordnung bringen; tämmo̤̣n um kō̤̣rda (kṳ̄rda) an ihm ist die Reihe; laps kō̤̣rdas (kṳ̄rdas) unmündig; kō̤̣rda (kṳ̄rda) ṕerr abwechselnd; nach der Mode; ta vo̥tšūb (votšīb) umm od. eńtš (eṅš) ko̤̣rd (kṳrd) er sucht seines Gleichen.

Koza pl. kozād 10. gelinder Frost; dünnes Eis auf dem Schnee; dünner Schorf auf Wunden; mo̱ (ma̱) um kozzo̤̣ veddo̤̣n der Boden ist gefroren.

Ku kui (auch ke) (Adv. wie, als); ku, a̤b ku als (nach Comparativen); kui sis allerdings; kui um, k. umāt (od. āt) nämlich; kui peidi, kui juosti (L.) warrum; Conj. als, da, indem, wenn, wenn doch (c. Optat.), dass, damit (L. auch obgleich); set ku ausser, kaum; siest ku, (L. sist kui) weil, denn; sie ṕerāst ku, (se pa̤rast kui) weil.

Kúor pr. kúoro̤̣b 1. schälen; lēba um jera kúoro̤̣n das Brot ist abkorstig.

Kṳ̄lma pl. kṳ̄lmad 11. Comp. kṳlmim (L. t́ulm, t́ūlm Comp. t́ulmem) Frost, Kälte; kalt; min um kṳ̄lma mich friert; k. kū, (november) November; kṳ̄lma jamstīs jera, k. vo̤̣tīs (vutīs) jera es ist erfroren.

Kṳzz pr. kṳzūb 8. (L. ḱuzz, t́uzz pr. ḱuzub, t́uzub) fragen, fordern, begehren, verlangen; tagān (taga) k. nachforschen; min um ta̤m ka̤dst midāgist (midāgid) kṳzimist er ist mir etwas schuldig.

Leja pl. lejād 10. (L. lia) Leib; Fleisch (von Menschen); l. kúor (vālda kúor all) Splint; piemdo̤̣ l. (oder vit) Weichen, Geburtsglied; l. to̱mi (l. ta̱mi od. imu) Brunst; l. to̱ji (ta̱ji) brünstig; lejāst leiblich; ta um juvīst lejās er ist wohlbeleibt; ama lū lejāks kield streng verbieten; leja vo̤̣tāmo̤̣d (vutāmo̤̣d oder utāmo̤̣d) Ostern; l. mieli wollüstig.

Lemm pl. lemmo̤̣d 11. Comp. lemmim warm, Wärme; ma um itt lemmo̤̣ks so̱nd (sa̱nd) jello̤̣s ich habe mich recht warm gearbeitet.

Lō̤̣kal, lō̤̣kald, (lṳ̄kald); ukš um l. die Thür ist zu, angelehnt.

Lop pl. lopūd 8. (L. lopud) Winkel; sū l. Mundwinkel; Rīga l. rigischer Meerbusen; ta um loppo̤̣ la̤end sie ist in den Winkel gegangen, d. h. sie liegt in den Wochen.

Lopāndo̤̣ks 18. Ende, Ausgang, Schluss, Ablauf, Aufhören; lopāndo̤̣ks (loppimiz) pā̤l auf der Neige; ta um itt l. pā̤l er liegt in den letzten Zügen; júoto̤̣d l., (L. atkāz) Nachhochzeit.

Lopp pr. lopūb 8. (L. lopub) aufhören; gebrechen, mangeln; jera l. ausgehen, zu Ende gehen; jera loppo̤̣n abgelebt; mis um suggo̤̣n, se a̤b lop (kad) was geworden ist, vergeht nicht.

Ma̤g pl. ma̤gūd 8. (L. pāld) Berg, Hügel; ma̤gūd Gebirge; in P. auch Gut, Herrenhof; kiv m. Fels; (min um la̤emist ma̤ggo̤̣l) ich muss auf den Hof gehen; (ma tul´ ma̤ggo̤̣ld) ich kam vom Hofe.

Mēl´ pl. mield 23. Sinn, Gemüth; Vorhaben, Absicht, Lust, Antrieb, Wille; Vernunft, Verstand; Gesinnung, Meinung, Bedünken; miels pidd behalten, nicht vergessen; se um min miels ich denke daran; miel ṕerāst vo̥lda (vuolda) nach dem Sinne sein, gefallen; vasto̤̣ mield wider Willen; miel sa̤dgo̤̣s (od. apāto̤̣ks) ein Funke Verstand; mielst ulz sadd (la̤ed) vergessen werden; mielo̤̣ aij erinnern, in's Gedächtniss bringen; mielst vāldin entzückt; min rabāgo̤̣b mielo̤̣ es fällt mir ein; ṳ̄ds miels einig; ko̱ds (ka̱ds) miels vo̥lda (vuolda) zweifeln; ṳ̄to̤̣ mield pidd zusammen halten, einig sein; mielko̤̣ks, (L. mielk) vorsichtig, mit Nachdenken, vernünftig; juvāst mielst, juva mielko̤̣ks gern; ta um juvās miels er ist wohlgemuth; ko̱d (ka̱d) mielko̤̣ks, ko̱ds (ka̱ds) miels unentschlossen; mielst jera verrückt; min um miels ich habe vor; sṳdām mēl´ Vorsatz; jumāl mēl´ Vorsehung; ṳrdo̤̣n (oder ṳrdi) mēl´ Uebung; auch ṳrdi mēl´ Vorurtheil; (ila od. ilali mēl´) Sinn, natürliches Wesen; mit Adjectiven verbunden dient mēl´ sehr vielfach zur Umschreibung von Eigenschaften und Zuständen des Gemüths und Charakters, wie kevām (kebām) m. Leichtsinn; tig m. od. wie P. ruja m. Reue, Gewissensbisse; kúodi m. Offenherzigkeit; ull m. Wahnsinn; kō̤̣rkas (kṳ̄rkas) m. Hochmuth; madāl (L. madal) m. Demuth; a̤lliji m. Wankelmuth; kovāl od. t́erāb m. Witz; no̤̣rko̤̣n (nṳrko̤̣n) m. Blödsinn; tuoiž m. Rechtschaffenheit, Ernst; vaga m. Arlosigkeit; o̤̣igi m. Rechtschaffenheit; lejāli m. Wollust; no̤̣rko̤̣n (nṳrko̤̣n od. nukko̤̣r) m. Missmuth; viš (viza) m. Muth, Herzhaftigkeit; ja̤mp m., ull m. Muthwille; jera na̤rbo̤̣n (nizūto̤̣d) m. Niedergeschlagenheit; kaṅkt m. Starrsinn; taza m., lougli m., vaga m. Sanftmuth; ko̱ti (ka̱ti) m. Unentschlossenheit; auch mit attributiven Substantiven, wie kad m. Neid, Missgunst; ko̤̣za m. Rachsucht; vastūkst mield Zwietracht.

Mo̤̣tsā pl. mo̤̣tsād 10. (mṳtsā, L. mṳtsa) Wald; ta̤m mēl´ um mo̤̣tsās er handelt unüberlegt; mo̤̣tso̤̣ (va̤ndo̤̣) lask fehl schiessen; attributivisch vor Thiernamen bezeichnet es wild, z. B. mo̤̣tsā (mṳtsā) paŕ wilde Ente.

Nana pl. nanād 10. Nase; Schnabel; Schnauze; Vorgebirge; nanno̤̣ akk an der Nase zupfen; juva nana tied beschämen; nann eit, nana ṳlz aij maulen; nana kubbo̤̣ to̤̣mb (tṳmb) die Nase rümpfen; juva nana and witzigen; min um nana vizās ich habe Schnupfen; ta ka̤eb nana sā̤lgas, (n. ṳlz aijo̤̣n) et trägt die Nase hoch; ko̤̣vro̤̣s n., knuba n. Habichtsnase.

No̤̣rk pr. no̤̣rko̤̣b 1. (nṳrk) ermatten, ermüden, schwach werden; jera n. ermatten, verschmachten; no̤̣rko̤̣n, (nṳrko̤̣n) schwach; n. mieli blödsinnig; ta̤m mēl´ um jera no̤̣rko̤̣n (nṳrko̤̣n) er ist verzagt; no̤̣rko̤̣mi, (nṳrkimi) Schwäche.

Nutt pr. nutāb 8. rufen, schreien; nennen; aufbieten, proclamiren; (in L. auch bellen); soda nutāmi Kriegsgeschrei; ṳlz nutāmi Aufgebot; kui ta̤m nutāb, (oder kui ta̤m nim um) wie heisst er.

Pa lettisirend mit dem Fragewort verbunden; mis pa was für ein; mis sin pa mēl´ um was hast du für einen Sinn auch pleonastisch b. Factiv.

Pā̤l (auf die Frage „wo„) oben; auf, an, bei; (auf die Frage „wohin„) nach, oben, hinauf, auf, an, zu; p. ied übrig bleiben; p. so̠d (sa̠d) siegen; ūd p. von Neuem, um-; īš eńtš pā̤l vo̥lliji mo̠ mies, (brī rištīn) Freibauer; ma um la̤emiz pā̤l ich bin im Begriff zu gehen.

Pā̤va pl. pā̤vad 11. Tag; Sonne; p. la̤eb mo̠ (vaŕŕo̤̣) die Sonne geht unter; p. pimdo̤̣ks oder pimdo̤̣mi (pimdimi) Sonnenfinsterniss; (piški p.) erstes Morgengrauen; pṳva p., ēžo̤̣m p., tuoiz p., kolmo̤̣nd p., nel´l´o̤̣nd p. Sonntag, Montag etc.; sūr nel´l´o̤̣nd p. Gründonnerstag; po̠lando̤̣ks (pa̠lando̤̣ks) p. Busstag; p. val (L. vald) Morgendämmerung; púol p. Mittag; Sonnabend (L. puolum p.); šalt p., pā̤l iend p., jūr pando̤̣d p. Schalttag; p. paisto̤̣g Sonnenschein; pā̤va ka̤ddo̤̣ pānda in die Stelle stellen; p. la̤emi Tagereise; ko̠d (ka̠d) pā̤va kutto̤̣ks Gewebe von zwei Tagen; kēzar p. Tabellenfest; lēd´ p. Frohnleichnahmsfest; pa̤vv, pa̤vvo̤̣ am Tage; ta̤ma pa̤vvo̤̣ heute; pā̤va ni um pāikas (pa̠ikas) die Sonne steht jetzt still, es ist Sonnenwende.

Ṕerri pl. ṕerrist 19. auch ṕeri letzte, äusserste, hinterste; p. āiga (a̠iga) Niederkunft; ṕerrist od. pā̤list so̤̣nno̤̣ (sṳnno̤̣) to̠d (taga votš) das letzte Wort haben wollen; ṕerizo̤̣ks endlich, zuletzt; nai um ṕerīs ṳ̄rgis das Weib liegt in den Wochen.

Pitkit (L. pidde) Länge; ta um min p. er ist von meiner Länge; ko̠d (ka̠d) kṳ̄ndo̤̣r p. zwei Ellen lang; iga pitkit Lebensdauer; ko̠d (ka̠d) alg p. pūd zweischeitiges Holz.

Púol´ pl. púold 22. Hälfte; halb; p. pā̤va Mittag; Sonnabend (L. puolum pā̤va); p. o̤̣o̤ Mitternacht; (p. úomo̤̣gt) Mitte zwischen Sonnenaufgang und Mittag; p. so̠nist (sa̠nis, L. sānist, līdz) einigermassen, ziemlich; mied p., naist p. männliches, weibliches Geschlecht; allist púold Menstruation; tuoist púold (K.) Nachgeburt; púol´ tuoist (L. toist) anderthalb; p. kolmo̤̣nt (L. kolmt) drittehalb etc.; ḱēla um púol´ rekk kūž die Uhr ist halb sechs; púol igāli von mittlerem Alter.

Pṳst pṳsto̤̣ aufrecht, gerade; Erz-; z. B. salai Erzdieb; tūl´ um p. silmo̤̣ vasto̤̣ der Wind ist gerade entgegen.

Rabb pr. rabūb 8. schlagen, hauen, hacken, abhacken; nageln, beschlagen; werden; vīrizo̤̣ks r., al´l´o̤̣ks r. gelb werden, grün werden; pō̤̣zo̤̣s (pṳ̄zo̤̣ks) r. sich bestauden; stúobro̤̣ (stúobro̤̣s) r. in Stengel schiessen; pā̤zo̤̣ r. Köpfe ansetzen (von Kohl und Salat); pūmparis r. knospen; vo̥lgo̤̣s (vuolgo̤̣s) r. in Halme schiessen; tūlda r. Feuer anschlagen; tūldo̤̣ r. Luftstreiche thun; kandlo̤̣ r. die Harfe spielen; no̤̣rro̤̣ (nṳrro̤̣) r. sich verknoten (von Garn); ulz r. ausschlagen (auch von Blättern); sizo̤̣l r. einschlagen (auch vom Blitz); jera rabbo̤̣n entbunden; jera rabbimi Niederkunft; il´džēmda (ṳl´džēmda) um rabbo̤̣n (veddo̤̣n) sēmd´a pā̤l es hat sich Sahne auf die Milch gesetzt; (jera rabāto̤̣d) vom Schlage gerührt.

Rikš 2. Trab; rikšil (L.) im Trabe; sien um juva rikš es läuft einen guten Trab.

Ruoik pr. ruoiko̤̣b 1. eilen, übereilen; ruoikto̤̣b eilig; se aža um ruoikto̤̣b die Sache hat Eile; ruoikiji eilfertig; betriebsam; ruoiko̤̣mi, (ruoikimi) Betriebsamkeit, Eile.

Sā̤lga pl. sā̤lgad 11. auch selga sēlga sēlg (L. sa̤lga) Rücken; s. lū Rückgrat; min um sā̤lgas ich habe an (ein Kleid); o̠rno̤̣d (a̠rno̤̣d) sa̤lgo̤̣ vedd anziehen, sich ankleiden; pūmpa sā̤lgaks, (p. sā̤lglimi, kṳ̄rlimiz s.) bukkelig; eńtšo̤̣n (eṅšo̤̣n) sā̤lga tagān (taga) eit sich zurückziehen.

Śeldo̤̣ śeld pl. śeldo̤̣d 1. Adv. śeldist (L. sa̤ldest) (L. sa̤ld) rein, klar, hell; gediegen; deutlich; quitt; züchtig; śeldo̤̣ks so̠d (sa̠d) sich abklären, aufklären; s. ro̠ (ra̠) baares Geld; se um śeldo̤̣ ṕetūks (L. ama p.) das ist lauter Betrug; sa̤ld ētab (L.) es wird hell.

Skō̤d´ pl. skō̤d´o̤̣d 1. (skēd´, L. ḱā̤d) Bande, Fessel, Ketten; skō̤dis vo̥lmi, (skēdis vuolmi) Gefangenschaft; ta um sko̤dis (skēdis) vizās er ist gefangen, in Eisen.

Sūrit Grösse; ta um min sūrit er ist von meiner Grösse.

Ta̤vz pl. tā̤do̤̣d 32. Comp. ta̤užim (L. ta̤us, ta̤uz) voll; vollendet, aus; erwachsen; vollkommen (in P. ta̤vdli); tā̤do̤̣ks kazz erwachsen; pā̤vad umāt (āt) tādo̤̣d, āiga (a̠iga) um ta̤vž die Zeit ist erfüllt, um; ta̤vžin Adv. vollends, ganz, genau, vollkommen, vollständig, in Fülle.

To̤̣o̤ pl. to̤̣o̤d 12. (L. tṳo̤) Geschäft, Arbeit, Werk; to̤̣o̤zo̤̣, to̤̣o̤s zur Arbeit, bei, in der Arbeit; abb t. Hülfe, Handreichung; tiedo̤̣b t. Obliegenheit; saks to̤̣o̤ Frohnarbeit; t. tegu Geschäft; t. aža Werkzeug; t. tēji, (L. t. tieji) Arbeiter; arbeitsam; t. lēji, (L. t. la̤ji) Arbeiter; t. mies Arbeiter, auch Hefe, Sauerteig; t. pā̤va, t. o̤̣bbi (ṳbbi), t. pālka Arbeitstag, Arbeitspferd, Arbeitslohn; a̤bi (uidi) t. Unzucht; se um juva to̤̣o̤ ta̤mst das ist ein guter Zug von ihm.

Tṳkkiš, (tṳkkis) sämmtlich, gänzlich, alle zusammen; all, zu Ende; ro̠ (ra̠) um t. das Geld ist all, zu Ende; t. kubbo̤̣, (t. kubs) Alles in Allem; se t. a̤b midāgist (midāgid) a̤b a̤pt das hilft Alles nicht, das ist Alles vergebens.

Ṳrd pr. ṳ̄rdo̤̣b 3. sich angewöhnen; ta um ṳrdo̤̣n er pflegt; ṳrdo̤̣miz (ṳrdimiz) ṕerāst nach der Sitte, Gewohnheit.

Ṳrg pl. ṳ̄rgo̤̣d 3. Zeit, Zeitpunkt, Weile; ṳrgin (L. juks ṳrg) bisweilen; jegās ṳrgs, jegāl ṳrgo̤̣l immer; überall; siel ṳrgo̤̣l (L. sie ṳrg) jetzt; unterdessen; nai um ṕerīs ṳ̄rgis das Weib liegt in den Wochen.

Vannit (auch vanet, L. vānes, vans, vanami) Alter; ṳ̄t vannit gleich alt; vannit lūdi mūrdab (L. vanami lūdi mūrdab) das Alter macht die Knochen schwach; kuolm āigast (a̠igast) vannito̤̣st (siest sa̠nis ku ta vol´ kuolm a̠igast vana) seit seinem dritten Jahre; la̤pš um ṳ̄d āigast (a̠igast) vannit (L. laps om juks ād´ist vans) das Kind ist ein Jahr alt.

Vā̤rts, (vert) werth; se um vīd rubil´ v. das ist fünf Rubel werth.

Vedd pr. vedāb 8. (L. va̤dd, vedd pr. va̤dab, vedab) ziehen, führen, schleppen; spannen; wiegen, Gericht haben; jalgo̤̣ od. ka̤ddo̤̣ od. sa̤lgo̤̣ v. anziehen (ein Kleidungsstück); o̠rno̤̣d mōzo̤̣ v. (a̠rno̤̣d ma̠h v.) Kleider ausziehen; puŕŕo̤̣d ṳlz v. die Segel aufspannen; lōzidi v. das Loos ziehen; (ṳl´džēmda um veddo̤̣n sēmd´a pā̤l) Sahne hat sich auf die Milch gesetzt; ro̤̣kko̤̣ (rṳkko̤̣) pitkāks v. die Rede verlängern; o̤̣bdi pā̤l v. (K.) versilbern; jeddo̤̣ v. vorrücken, vorwerfen; ni vedābo̤̣d kṳll jetzt ist Zufuhr genug; (leb vedāji tūl´) Zugluft; min vedāb súort kubbo̤̣ ich habe Krämpfe; pillizo̤̣ks v. sich bewölken; vedājid Bräutigamsgefolge; jeddo̤̣ vedāji Brautführer.

Viga, vigād 10. (L. vig, vīg, viga) Schade, Fehler; Schuld, Verbrechen; Ursache; so̠d (sa̠d) v. jūr angeklagt werden; mis siest v. was schadet das; mis sin viga um was fehlt dir; kū v., naiz vigād monatliche Reinigung; vigāks vo̤̣tt (vutt) übel nehmen.

Vil pl. vilūd 8. Comp. vilīm schattig, kühl, luftig; Schatten; Frösteln; min um nei v. mir ist so kalt; vilko̤̣ks (vilūks) ied kühl werden.

Virg 1. Zustand des Wachseins; v. so̠d (sa̠d) aufwachen; ta um virgs er ist wach.

Zā̤l 1. Mitleid; Reue; min um (od. sugūb) z. sin ṕerāst od. ṳl´ sin (od. sīnda) ich habe Mitleid mit dir.

(Zūm pr. zūmo̤̣b 1.) erwürgen; (ta um eṅšta jera zūmo̤̣n) sie hat ihre Frucht abgetrieben.

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur