[LDW] Liivi-saksa sõnaraamat

EessõnaVeebiliides@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 56 artiklit

Aisro̤̣kānd pr. aisro̤̣kāndo̤̣b 1., (aisrṳkānd) vorwenden, Ausflüchte machen; aisro̤̣kāndimi, (aisrṳkāndimi) Vorwand.

Apānd pr. apāndo̤̣b 1. gähren, säuern; sauer machen (in P. apānt).

Apānt pr. apānto̤̣b 1. sauer machen, einsäuern.

Aplā̤lamt pr. aplā̤lamto̤̣b 1. schwängern, trächtig machen; aplā̤lamto̤̣d niem belaufene Kuh.

Eit pr. ētab 7. (L. ēt pr. ētab) werfen, verwerfen (auch in dem Sinne von abortiren); bulidi eit aufwallen; karr e. haaren; no̱g (na̱g) jera od. mo̱z (ma̱z) e. sich häuten; sīlmis e. vorwerfen; (kṳ̄lma ētab, vīm ētab) es friert, es regnet; ēńtšta (eṅšta) ṳl´ pā̤ eit einen Purzelbaum schlagen : ṳl´ pā̤ eitami od. ētami Purzelbaum; eńtš (eṅš) amāt jera e. sein Amt niederlegen; sīlmad pā̤l eit die Augen richten auf etwas; no̤̣rro̤̣ (nṳrro̤̣) eit sich verknoten, zusammendrehen; il´džēmda (ṳl´džēmda) um eito̤̣n sēmd´a pā̤l der Schmandt hat sich auf die Milch gesetzt; pūmparis eit Knospen treiben; sū ētab kat́ki der Mund schlägt aus; borīd ētabo̤̣d sizo̤̣l die Würmer kommen hinein; eita pā̤l! schlag zu!; ēńtšta (eṅšta) ṳmmer eit umzingeln; jeddo̤̣ e. vorwerfen, zum Vorwurf machen; pitko̤̣l e. sich niederlegen, hinstrecken; ja̤ra e. (L.) verzeihen.

Go̱ž pr. go̱žo̤̣b 1., (ga̱ž pr. ga̱žo̤̣b) schütten; umstossen, fallen machen; sṳdām ulz g. das Herz ausschütten; ṳmmer g., kumālis (kumlis) g. umstürzen.

* (Griebst pr. griebsto̤̣b 1.) begierig machen, lüstern machen.

* (Iekukt pr. iekukto̤̣b 1.) erschrekken, scheu machen.

Itkt pr. itkto̤̣b 1. zu weinen machen; jera itkto̤̣d sīlmad verweinte Augen.

Jell pr. jelāb 8. (L. ja̤ll pr. ja̤lab) leben; wohnen; arbeiten; vo̥ll (voll) a̤b jela das Bier gährt nicht; jelāji, jelāi lebend, lebendig; jelāmi Leben, Lebenswandel; Wirthschaft; abb oder igāko̤̣ks jelāmi Ehe; ṳlz jell bearbeiten, urbar machen; ulz j. verdienen, abarbeiten; jels, jello̤̣s lebendig, lebend; j. so̱d (sa̱d, L. ied) lebendig werden; j. jera pa̤zz, j. lo̤b so̱d (leb sa̱d) mit dem Leben davon kommen; jelto̤̣b o̤̣bbi (ṳbbi) Arbeitspferd (jelto̤̣d) was (jelāto̤̣d) vergl. jelāt.

Júopt pr. júopto̤̣b 1.; jera j. betrunken machen.

Kais pr. kaiso̤̣b 1. streuen; Streu machen; verstreuen.

Klo̤pp pr. klo̤pūb 4. od. klo̤̣pp pr. klo̤̣pūb (P. globāt, globīnt, L. klopp) anstossen; Fehler machen (P. klṳpp); jalgo̤̣ vasto̤̣ k. sich den Fuss vertreten.

Kot´ pl. kotīd 8. oder kuot´ Sack; bīdelt k. Beutel in der Mühle; munād k. Hodensack; o̱rnd (a̱rnd) k. Felleisen; vā̤rza k. Quersack; kagl k. umgehängte Tasche; se a̤b uo kot´t´o̤̣ pṳsto̤̣b (pisto̤̣b) mies er lässt sich kein X für ein U machen.

Kūi pl. kūjo̤̣d 1. Schober; kūjo̤̣ eit (lúod) einen Schober machen, aufstellen.

* (Kukt pr. kukto̤̣b 1.) erschrecken, schrecken, scheu machen.

(Līdzint pr. līdzinto̤̣b 1. (L. līdzintub)) recht machen, berichtigen.

Lipšt pr. lipšto̤̣b 1. schnellen (act.); gleiten, rutschen; Fehler machen; jera l. abschnellen (act.).

(Matš); matšo̤̣ vedd herunter machen, zu nichte machen.

Mā̤rgant pr. mā̤rganto̤̣b 1. faulen machen.

Mo̤̣gg pr. mo̤̣gūb 8., (mṳgg pr. mṳgūb) Geräusch machen, rauschen, dröhnen.

Mul´t pr. mul´to̤̣b 1.; jera m. irre machen.

(Nustāt pr. nustāto̤̣b 1.) heben lassen, heben machen.

O̤̣̅do̤̣g pl. ō̤̣do̤̣go̤̣d 13. (ṳ̄do̤̣g, L. ṳ̄dug) Abend; Westen; jo̤̣ od. ju od. juvv ō̤̣do̤̣gt (juva ṳ̄do̤̣g) guten Abend; ō̤̣. (ṳ̄.) ētab es wird Abend; pṳva ō̤̣. (ṳ̄.) Festabend, Sonnabend : pṳva ō̤̣do̤̣gt (ṳ̄do̤̣gt) vo̤̣tt (vutt) od. so̠d (sa̠d) Feierabend machen; ō̤̣do̤̣g (ṳ̄.) vel´l´, ō̤̣. (ṳ̄.) so̤̣zār Brautdiener, Brautdienerin; jeṅgo̤̣d ō̤̣. (ṳ̄.) Allerseelentag; tal´š pṳvād ō̤̣. (ṳ̄., auch blo̤ḱ ṳ̄.) Weihnachtabend; ō̤̣. (ṳ̄.) púol´ Westen, Westgegend; ō̤̣. mo̠ (ṳ̄. ma̠) Abendland; ō̤̣. mo̠li (ṳ̄. ma̠li) , ō̤̣. (ṳ̄.) púoli abendländisch; ō̤̣do̤̣gs (ṳ̄do̤̣gs) púol´ Nachmittag.

O̤pt́ pr. o̤pt́āb 2. o̤pt́o̤̣b 1. versuchen, probiren, einen Probewurf mit dem Netze machen; ba̤s o̤pt́āmo̤̣t (o̤pto̤̣mo̤̣t) ohne einen solchen Wurf gemacht zu haben; Bäume aussuchen (zum Fällen).

Pa̤st pr. pa̤stāb 2. retten, erlösen, befreien; los lassen, los machen; ulz pa̤st retten; pa̤stāji Erlöser, Heiland; mo̠z (ma̠h) p. ausspannen (Pferde); jālgad m. p. Schuhe und Strümpfe ausziehen; ko̠l´ (nīn) vāldin p. den Gürtel abnehmen; pa̤sto̤̣b ro̠ (ra̠) Lösegeld.

Po̠rgil´o̤̣s 14., (pa̠rgil´o̤̣s) Schalkheit; po̠rgil´o̤̣st (pa̠rgil´ost) tied Schalkheit treiben, es bunt machen.

Potkāst pr. potkāsto̤̣b 1. zappeln, mit den Füsse ausschlagen, Capriolen machen.

Pott pr. potto̤̣b 1. verdriessen, Schmerz machen; se potto̤̣b min sṳdāmt das kränkt mich.

Poukt pr. poukto̤̣b 1. knacken (act.), knallen machen.

Puolg pr. puolgo̤̣b 1. (auch polg) schmähen, lästern; vorwerfen, tadeln; puolgdo̤̣b, puolgāto̤̣b verächtlich; jera puolg verachten, verschmähen; puolgato̤̣ks (puolgato̤̣bo̤̣ks?) tied verächtlich machen.

Púošt pr. púošto̤̣b 1.; jera p. zerstören, verheeren, zu nichte machen.

Ro̤̣kānd pr. ro̤̣kāndo̤̣b 1. (rṳkānd) reden, sprechen; verabreden; ro̤̣kāndiji, (rṳkāndiji) gesprächig Wortführer = jedst r.; jeddo̤̣ ro̤̣kānd (rṳkānd) Ausflüchte machen, Vorwand suchen; ṕerāst ro̤̣kāndo̤̣mi (rṳkāndimi) Entschuldigung; strṳ̄mplist ro̤̣kānd (rṳkānd) lispeln; ṳl´ amād ro̤̣kāndo̤̣s (rṳkāndo̤̣s), a̤mšti r. überhaupt; (ṳmmer rṳkānto̤̣b sṳna) Umschreibung.

* Rumālt pr. rumālto̤̣b 1. beschmuzzen, hässlich machen; hässlich, schmutzig werden; jerā rumālto̤̣n schmierig, schmutzig.

Ruzu pl. ruzūd 10. Trümmer, Graus; vana kuoig ruzu Wrack eines Schiffes; ruzūks tied zu Staub machen, zertrümmern, zermalmen.

Sam pl. samūd 8. Schritt, Tritt; ouv s. Ehrenstufe; samidi eit Schritte machen.

(Satied pr. satieb 9.) machen, bereiten.

Śegg pr. śegūb 8. (L. seǵub, sed´ub); jera s. mischen, vermischen, verwirren; irre machen; trüben; ēńtšta (eṅšta) s. sich einmischen, einlassen, befassen mit etwas; mieldo̤̣ s. verführen; ro̤̣ks (rṳks) s. sich versprechen; śeggiji āiga (a̠iga) veränderliches Wetter.

Tazānt pr. tazānto̤̣b tazānd pr. tazāndo̤̣b 1. ausgleichen, gut machen, sühnen, vergüten, ersetzen; vergelten; versöhnen; vergleichen, mit jūr; glätten; zurecht machen; (vṳlgo̤̣ t.) Rechnung halten, abrechnen.

Teg pl. tegūd 8. Gestalt, Aussehen; Gesicht, Antlitz; tuoista teggo̤̣ (na̤ggo̤̣) tel´l´ sein Angesicht verstellen; miṅgiz t. vall einen Abguss von Jemandes Gesicht machen.

Tel´l´ pr. tel´l´o̤̣b 1. od. tēl´o̤̣b 4. (L. tel´l´ub) stellen; ordnen, einrichten, zurecht machen, packen; ausbressen; ausrüsten; ausrichten, bestellen; sich aufmachen, sich rüsten; sich stellen, vorgeben; rindo̤̣ t. zusammenstellen, anreihen; ēńtšta (ēṅšta) ṳmmer t. umzingeln; val´mo̤̣ks t. zubereiten; tel´do̤̣b pā̤va Rüsttag; ta tel´l´o̤̣b ku ta sugg a̤b kūlo̤̣ks er stellt sich, als ob er nichts hörte; tuoista teggo̤̣ (na̤ggo̤̣) t. sein Gesicht verstellen.

Tied pr. tieb 9. (L. tied, tieda, tieta, tia̤d) thun, machen, verfertigen, verrichten, ausrichten, verursachen; (in L. auch taugen); lībiks tied in's Livische übersetzen; azo̤̣m od. lova ṳlz tied ein Bett aufmachen; tūlda ṳlz t. Feuer anmachen; ulz tied ausschneiden, schnitzen; ausmachen, betragen; o̤̣bdi pā̤l t. (K.) versilbern; ṳl´ t. unterdrücken, übermüthig behandeln; ta a̤b vo̤̣i tied er ist obstruirt.

Tied pr. tiedo̤̣b 1. wissen, kennen; ba̤s tiedo̤̣mo̤̣t ungefähr; tied so̠d (sa̠d) erfahren; (L. ja̤ra t.) vernehmen; (L. tietou) bekannt, kund, ruchbar, offenbar; tieto̤̣bo̤̣ks tied, tied and publiciren, bekannt machen; tiedo̤̣mi, (tiedimi) Kenntniss, Wissenschaft, Kunde; (L. tietus sād) bekannt werden.

Tikt pr. tikto̤̣b 1. oder tigt verdriessen, verdriesslich machen; (in P. auch ausschelten); jera t. besudeln, beflecken.

Tītšt pr. tītšto̤̣b 1. erzählen; publiciren, bekannt machen.

Toiž tuoiž pl. todūd 27. Adv. todīst, tuodīst (L. tois) wahr, gewiss, wahrlich; tuoiž mēl´ Rechtschaffenheit; tuod mieli rechtschaffen; totā nā̤kt überführen, erweisen; ba̤s totā ro̤̣k (rṳk) ungegründete Rede; tod ṕerāst timbl für die Wahrheit kämpfen; todūks, todko̤̣ks gewiss, wahr; t. tied beweisen, wahr machen; t. tulūb es wird wahr.

* (Uigat pr. uigato̤̣b 1.) beschämen, zu Schanden machen.

Ull pl. ūlo̤̣d 4. Adv. ūlastis toll, unbändig, unsinnig, wild; muthwillig, lustig, närrisch, übermüthig; ūlo̤̣ks (in K. auch ullo̤̣ks) tied toll machen; kränken.

Vagāŕ pl. vagāŕd 13. Dorfältester; Frohnvogt; vagāriks nust zum Frohnvogt machen.

Vall pr. valāb 8. (L. valab) giessen; miṅgiz tegg v. von Jemandes Gesicht einen Abguss machen; (meŕ valāb) das Meer wogt; (kiebi paska valāji) übereilt.

Val´mo̤̣s pl. val´mo̤̣d 14. (L. valmis) fertig, bereit; reif; willfährig, geneigt; val´mo̤̣ks tied fertig machen, bereiten; v. so̠d (sa̠d) etwas ausrichten, zu Stande bringen.

Vastūksnika pl. vastūksnikād 10., (L. vastnika) Feind, Gegner; vastūksnikāks tied abspenstig machen.

Važīnt pl. važīnto̤̣b 1. klatschen, Klätscherei machen.

Va̤st pr. va̤sto̤̣b 1. ermüden, müde machen, abmatten; jera v. dasselbe.

* Verist pr. veristo̤̣b 1. blutig machen.

Vo̠ja pl. vo̠jad 11. (va̠ja, L. vaive) Mühe; Noth, Pein, Qual, Plage, Leiden; Verlegenheit; vo̠jas (va̠jas) verlegen; vo̠jaks (va̠jaks) zur Last, beschwerlich : v. so̠d (sa̠d) Ersatz bekommen; vaijo̤̣ (vaijo̤̣s) vedd od. so̠t (sa̠t) verlegen machen; vaijo̤̣ kṳzz Schadenersatz verlangen : v. tied Mühe machen : v. na̤ed, v. eńtš (eṅs) pā̤l vo̤̣tt (vutt) Mühe haben, sich Mühe machen.

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur