[LDW] Liivi-saksa sõnaraamat

EessõnaVeebiliides@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 20 artiklit

Abb 1. Hülfe, Beistand; abbo̤̣l tūlda zu Hülfe kommen; abbo̤̣l nutt zu Hülfe rufen; abb to̤̣o̤ Handreichung; abb ro̠ (ra̠) Beisteuer; jera pallo̤̣ndo̤̣n abb ro̠ (ra̠) Brandsteuer; abb mies Gehülfe; abb jelāmi Ehe.

Atjoud pr. atjoudub (L.) zu Kräften kommen.

Atspirgt pr. atspirgto̤̣b 1. (K.) zu Kräften kommen.

A̤bi 10., (uid) Schande, Schimpf; a̤. (u.) moistāji schamhaft; a̤. (u.) ro̤̣kko̤̣ (rṳkko̤̣) sadd in üblen Ruf kommen; a̤. (uido̤̣) sizo̤̣l so̱t (sa̱t) beschämen, rügen.

Eit pr. ētab 7. (L. ēt pr. ētab) werfen, verwerfen (auch in dem Sinne von abortiren); bulidi eit aufwallen; karr e. haaren; no̱g (na̱g) jera od. mo̱z (ma̱z) e. sich häuten; sīlmis e. vorwerfen; (kṳ̄lma ētab, vīm ētab) es friert, es regnet; ēńtšta (eṅšta) ṳl´ pā̤ eit einen Purzelbaum schlagen : ṳl´ pā̤ eitami od. ētami Purzelbaum; eńtš (eṅš) amāt jera e. sein Amt niederlegen; sīlmad pā̤l eit die Augen richten auf etwas; no̤̣rro̤̣ (nṳrro̤̣) eit sich verknoten, zusammendrehen; il´džēmda (ṳl´džēmda) um eito̤̣n sēmd´a pā̤l der Schmandt hat sich auf die Milch gesetzt; pūmparis eit Knospen treiben; sū ētab kat́ki der Mund schlägt aus; borīd ētabo̤̣d sizo̤̣l die Würmer kommen hinein; eita pā̤l! schlag zu!; ēńtšta (eṅšta) ṳmmer eit umzingeln; jeddo̤̣ e. vorwerfen, zum Vorwurf machen; pitko̤̣l e. sich niederlegen, hinstrecken; ja̤ra e. (L.) verzeihen.

Eitl pr. eitlo̤̣b 1. dass; (auch gleiten, zu Falle kommen).

Īlma 11. (L. ilm) Luft, genauer touvo̤̣ īlma; Welt, genauer mo̱ (ma̱) īlma; ilmo̤̣ so̱t (sa̱t) zur Welt bringen, an's Licht bringen; (ilmo̤̣ ṳlz lask) in die Luft sprengen; ko̱d (ka̱d) īlma vail kēji (ka̤viji) verstorben; ilmo̤̣ túod zur Welt bringen; ilmo̤̣ so̱d (sa̱d) od. tūlda zur Welt kommen; sies īlmas hienieden; (īlmas mit Negationen) niemals.

Istiek pr. istiekub (L.) auskommen, zurecht kommen; istieken wohlhabend.

Jell pr. jelāb 8. (L. ja̤ll pr. ja̤lab) leben; wohnen; arbeiten; vo̥ll (voll) a̤b jela das Bier gährt nicht; jelāji, jelāi lebend, lebendig; jelāmi Leben, Lebenswandel; Wirthschaft; abb oder igāko̤̣ks jelāmi Ehe; ṳlz jell bearbeiten, urbar machen; ulz j. verdienen, abarbeiten; jels, jello̤̣s lebendig, lebend; j. so̱d (sa̱d, L. ied) lebendig werden; j. jera pa̤zz, j. lo̤b so̱d (leb sa̱d) mit dem Leben davon kommen; jelto̤̣b o̤̣bbi (ṳbbi) Arbeitspferd (jelto̤̣d) was (jelāto̤̣d) vergl. jelāt.

Ko̤̣la pl. ko̤̣lād 10. (kṳla) Krümmung des Landes, Bucht, Einwiek (in P. auch von Kleidern); Umweg; ko̤̣lid (kṳlid) eit sich schlängeln; (K.) fig. List, Ränke; ko̤̣lādo̤̣ks listig; ko̤̣lādo̤̣n tagān so̱d hinter die Schliche kommen.

Kō̤̣rda pl. kō̤̣rdad 11. (kṳ̄rda, L. kṳ̄rta) Ordnung; Reihe; Schicht; Mal; Stand; Ansehen; Art, Weise, Gebrauch, Gewohnheit, Mode; Genossenschaft, Gemeinde, Corporation; ṳkš ko̤̣rd (kṳrd) einmal; tuoista ko̤̣rdo̤̣ (kṳrdo̤̣) wieder, abermals; mūnda ko̤̣rd (kṳrd) zum Theil, bisweilen; ko̱d (ka̱d) kō̤̣rdin (kṳ̄rdin) doppelt, zweidrähtig; kō̤̣rda (kṳ̄rda) mies Kordarbeiter; ko̤̣rdo̤̣ (kṳrdo̤̣) la̤ed zur Korde gehen; kō̤̣rdast (kṳ̄rdast) ansehnlich; kō̤̣rdast (kṳ̄rdast) ulz la̤ed ausarten; ko̤̣rdo̤̣l (kṳrdo̤̣l) so̱d (sa̱d) zu Stande kommen mit etwas; bṳkšo̤̣d ko̤̣rdo̤̣l (kṳrdo̤̣l) la̤ed seine Nothdurft verrichten; ko̤̣rdo̤̣ (kṳrdo̤̣) pidd Ordnung halten; ko̤̣rdo̤̣ (kṳrdo̤̣) pānda in Ordnung bringen; tämmo̤̣n um kō̤̣rda (kṳ̄rda) an ihm ist die Reihe; laps kō̤̣rdas (kṳ̄rdas) unmündig; kō̤̣rda (kṳ̄rda) ṕerr abwechselnd; nach der Mode; ta vo̥tšūb (votšīb) umm od. eńtš (eṅš) ko̤̣rd (kṳrd) er sucht seines Gleichen.

Kub pl. kubūd 8. Haufen, Häufchen; Bastbündel; kubs, (L. kūps) zusammen, beisammen; dabei, zugleich; kubb, kubbo̤̣, (L. kūp) zusammen (wohin); kubbo̤̣ lugg addiren; k. so̱d (sa̱d) auskommen, zurecht kommen; k. ailo̤̣mi (ailimi) Auflauf, Zusammenlauf; k. so̱t (sa̱t) verehelichen; k. vedd vereinbaren, versöhnen; ka̤dūd k. pānda verloben; ṳ̄do̤̣ kubbo̤̣ zusammen; min a̤b uo miṅgist kubbo̤̣ la̤emist sienko̤̣ks ich habe keine Gemeinschaft mit ihm.

(Núotūlda pr. núotulūb 12.) kommen.

Pa̤zz pr. pa̤zūb 8. los kommen, entkommen; jera p. entschlüpfen, entkommen; vāldin p. aufspringen, sich öffnen; jūr p. Zugang haben; sizo̤̣l p. hineingelangen.

Piepūt pr. piepūtub (L.) zu kurz kommen, nicht auskommen.

Pūt pr. pūto̤̣b 1. pr. (L. pūtub) fehlen, mangeln; minno̤̣n pūto̤̣b ich darbe, habe Mangel; jera p. zu kurz kommen; (jenn is pūt) beinahe.

So̠d pr. so̠b 9. (sa̠d sa̠b, L. sād pr. sāb) bekommen, erhalten, erlangen, erwerben; fangen; werden; gelangen; (in L. auch taugen; ein Ziel treffen); so̠mi, (iesa̠mi) Gewinn; kien jūr sa to̠d (ta̠d) so̠d (sa̠d) zu wem willst du; ka̤ddo̤̣ so̠d (sa̠d) bekommen; einholen; kubbo̤̣ s. sich versammeln; lo̤b (leb) s. zurecht kommen; aufgehen (von Geschwüren); tagān (taga) s. hinter etwas kommen, erkennen; (ta sai pa ṕetājiks taga sa̠do̤̣d) er wurde als Lügner erkannt; ja̤ra s. (L.) geschehen.

Tūlda pr. tulūb 12. (L. tulla pr. tulab) kommen, ankommen; sich gebühren, zukommen, obliegen, sich gehören, geziemen, sollen; mieldo̤̣ t. einfallen, in's Gedächtniss kommen; se tulūb sin jūr od. sinno̤̣n das bezieht sich auf dich; das kommt dir zu; se tulūb ta̤mmo̤̣n ouvo̤̣ks das gereicht ihm zur Ehre; tulmi Gebühr; tulmis (od. tulms, L. tulms) vo̥lda (vuolda L. olla) bevorstehen.

Tuoimo̤̣l od. toimo̤̣l so̠d (sa̠d) zu Stande kommen, zurecht kommen.

Usla̤ed pr. usla̤eb 12. auf etwas stossen, auf od. über etwas kommen.

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur