[LDW] Liivi-saksa sõnaraamat

EessõnaVeebiliides@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 9 artiklit

Aitumāl,, aito̤̣māl Gott gesegne, Gott helfe!.

Diespalīdz Gott helfe (Grussformel, lett.).

Jatk pr. jatkūb 2. verlängern, hinzusetzen, ansetzen, zulegen, anfügen, anflicken; jatk jumāl od. (K.) ja̤tk j. Gott gesegne (zu einem Essenden oder Trinkenden); (a̤b jatkimi) Ungenügsamkeit; Unsegen.

Jumāl pl. jumāld 13. Gott; ie jumālo̤̣ks, le j. leb wohl; jumālo̤̣ks jett sich verabschieden; vo̤̣ta (vuta) jumāl ṳ̄nis od. abbo̤̣ks leb wohl; jumāl armo̤̣l la̤ed zum Abendmahl gehen; j. lēba, j. lōda Abendmahl; j. leib and das Abendmahl reichen; j. arms vo̥lda (vuolda) communiciren; j. arm ažād Abendmahlsgeräthe; vō̤̣ro̤̣ (lo̤̣iga) jumāl kūliji (palkiji) abgöttisch; paldies jumālo̤̣n Gott sei gedankt.

Lakt pr. lakto̤̣b 1. ausbreiten, breiten, bedecken; verbreiten, erweitern; trennen, scheiden; laktiji Schiedsrichter, Schiedsmann; jera lakt, ulz l. ausbreiten, verbreiten; jera lakto̤̣d abtrünnig; vizzo̤̣ l. verdecken, verhüllen; lakt (to̤̣it) jumālo̤̣n Gott geloben.

Paldies Dank; p. and danken; p. jumālo̤̣n Gott sei Dank, Gott gesegne.

Soim suoim pr. soimo̤̣b, suoimo̤̣b 1. schelten, schmähen; jera s. ausschelten; (jumālt s.) Gott lästern.

Suoid pr. suoido̤̣b 1. strafen; jumāl suoido̤̣g tā̤nda Gott strafe ihn.

T́enu pl. t́enūd 10., (t́ena, t́enāndo̤̣ks) Dank; (vuolgo̤̣ jumālo̤̣n t́enād) Gott sei Dank.

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur