[RKS] Kuusalu rannakeele sõnaraamat

SõnastikustEessõnaJuhiseid@arvamused.ja.ettepanekud


Päring:

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 22 artiklit

arvutumast väga paljuVade arvutumast o igäl puol pudeli pue lavasimmil Pärispea Aga väga palju on igal pool pudeleid poe riiulitel

hirmatumast hirmsasti, tugevasti, väga paljuKüll neid kalu tänä oli kohe nii hirmatumast, et ei mahu toised kuhugi Pärispea Vrd hirmusasti, hirmutumaste

hirmusasti hirmsasti, tugevasti, väga paljuVihma sadas hirmusasti Pärispea; Laps karjund irmusasti Tammistu; Siel oli hirmusasti hülge siel kaljul Pärispea Vrd hirmatumast, hirmutumaste, kolejast

hüäst1 hästiVai tä oskab sis hüäst rääkidä, tuleb kohe nii ittise juduga Viinistu; Ihu nuga hüäst teräväks Pärispea || paljuTal oli raha hüäst Pärispea; Suolast olid tienined peris hüäst Viinistu Soola eest olid teeninud päris hästi Vrd iast, üväst

iast hästi, paljuTänavu oli iast aŋŋerjaid Kaberneeme Vrd hüäst

kaugald kaugelt, eemaltPakkasega vahest mets kaugald valatajess mustab Viinistu; Sai talvel kaugald tuodud vett Pärispea; Peräst tulid kaugald siie (uued asukad) Kiiu-Aabla || palju, tublisti (rohkem)Mies jäänd kauaks tagasi tulemisega, kell joudand jo kaugald üle louna Tammistu

kour <koura, koura>
1. labakäsi, kämmal; pihkPese oma kourad puhtaks Viinistu; Küll sul ne kourad on alade oite mustad Pärispea || piltlIgäl puol sa ka oma kourijega Viinistu; Old üksiku juhtumisi, kus toise varale kour pääle pandi Tammistu (varastati ära) || roppu(l) koura(l) väga paljuTänä on kohe roppul koural ~ roppu koura kalu Viinistu
2. (hrl mitmuses) harulise otsaga konksutaoline tööriist, tragiOda kourad, puhastamme juomi Viinistu; Kivekouraga on üä pohjast kivi ottada Tammistu

kovasti, kovast
1. tugevasti, kindlaltMeil oli uks nii kovast kinni, meie kampri ei saand Pärispea
2. paljuToitu oli kovasti, ei joudand kaiki ärägi süüä Tammistu; Tüöd sai ka kovast tehä Viinistu || rängaltKas kuer hammust kovast? Pärispea
3. kiirestiJuoks ninda kovast, et sai esimäseks Pärispea

küns <künne, künt> küüsKünne ala läks pind Viinistu || piltlKes väsünd, sie magab ka, kui küns küli all ja peugal pää all Tammistu Kes väsinud, see magab ka siis, kui küüs külje all ja pöial pea all; Künned kihelevad Viinistu (tüliotsijast) || oigel künnel väga paljuOh, kus nüüd igä tuiskab kohe oigel künnel Pärispea; Tänä oli igä kalu oigel künnel Pärispea || ümber künne natukeEi anna mulle siit ümber künne midägi Tammistu

paljuks kui palju, väike kogusPaljuks sie märg maa vihmä kannada Viinistu; Paljuks sul (vanal inimesel) jaksu tüöks on Pärispea || paljuks panema liigseks pidamaVanaeit pani muidugi paljuks ja nää, nüüd et tahu enämp liha, ei süö ültse liha Pärispea Vrd paljukane

parkima <parkida, pargin>
1. parkainega töötlema; sisse imbumaMoned seilid olid kaunis punakad, olid lebäkuordega pargitud, et noh siis pehkamise vasta Viinistu; Vanaisa oli mul kova piibumies, eks sie tubaka suitsu ais siis parkind riiete külgi Tammistu
2. palju söömaKüll sie mies vade pargib, ei sidä joua täütädä kennegi Pärispea Küll see mees alles sööb, ei seda jõua täita keegi

priskisti palju, tublistiSie oli saand priskisti kalu Tapurla; Sidä tarvideda priskisti Tapurla

runsast palju, rohkestiTänä oli kalu oite runsast Virve; Harga tuld kohe oitegi runsast uusi asuku ielimäsess saass Pärispea Hara külla tulnud kohe õige palju uusi asukaid eelmisel sajandil Vrd rünsäjästi

rünsäjästi palju, rohkestiPuud on rünsäjästi ouni täüs Tammistu; Tänä on rünsäjästi kalu kaigil Tammistu || tugevastiLaine tuleb oite rünsäjästi randa Virve Vrd runsast

tarbeks nii palju kui vaja, piisavaltViina, sidä oli, ja olut küll, sidä oli tarbeks Tapurla; Ega mei neid kuogi jahugi tarbeks saa Viinistu; Mulle o talve marju juo tarbeks, ei ma huoli enämb metsä mennägi Pärispea Vrd tarbeni, tarbesa

tuhat <tuhane, tuhat> arv 1000Monell hobusel tuli siis kuormaks juo üle tuhane litra Viinistu; Ma (kilu) suolasin tuhat tuosi päiväss Kolga-Aabla; Eks merimiestel old tervasi (tõrvaseid) puolevie köüsi suve juoksul sadu ja tuhani süldi mere (merre) ja merest väljä lappada, vedädä Tammistu || tuhaneks piltl paljuNeid tuhli o tänäuon tuhaneks ja maailma suured ka Pärispea Neid kartuleid on tänavu väga palju ja ilmatu suured ka; Olga tei nüüd tuhaneks jouluks Tapurla Olge teie nüüd tuhande jõulu ajaks (väga pikk elu) (öeldi tänades) || viimise tuhane pääl piltl lõppjärgusNuorik o viimise tuhane pääl (rase) , eks varsi saab tide majasse Pärispea

use <useja, useja> mitu, paljuEi kuigi useja kuud enämb olis topsind Viinistu Kuigi palju kuid ei oleks enam vastu pidanud; Näil old juo oite use lehmäluom Pärispea

usejast ~ usejasti palju, rohkestiTurska kottisi oli ka selgi kerral oige usejast kohe Pärispea Tursakotte oli ka selgi korral õige palju kohe; Rannass puol oli kammilu kaunis usejast Viinistu Ranna pool oli lesti kaunis palju; Kaunis usejasti oli verkujess kalu nähä Tammistu; Siin on vihma tuld peris usejasti Tammistu Siin on vihma tulnud päris rohkesti (ühekorraga)

valu <valu, valu>
1. valuaistingKäsi hakkas valu tegemä Pärispea
2. hoog, ruttKüll sa läksid valuga, ei ma joudand kohe ligigi Pärispea; Rüsä pidemed, ankurid ja köüed pidid olema säälised (korralikud), mes jousid vuo ja tormi valule vasta panna Tammistu || valu saama palju tööd saama, vaeva nägemaOma naine sai ige valu verguparandamisega Tammistu

vana <vana, vana>
1. omds eakasMina olen ju vana ka ja vilets ja aigetand (haiglane) Kaberneeme; Vanad mihed olid herkavil (erksad), täüs vanaaigasi tiedämisi Pärispea; Kas siis tämä akkab nüüd vanan (vanana) viel pilli tegemä? Tapurla || nimis vana inimene, vanameesMeil o nüd ninda vähä meie külä vanu eluss Pärispea
2. (kahanevast kuust)Vana kuuga on pesu pestüd Viinistu
3. kulunud, (palju) kasutatudPoissil on vanembi riidi küll, vade alade tahtub uusi selgä Pärispea

voimata väga, äärmiseltKala hinnad olid voimata halvad (odavad) Viinistu; Voimata rouge arbeline oli sie Tapurla Väga rõugearmiline oli see; Luomal suurust oli, aga voimata lahja Tammistu || paljuTänä huomigull oli neid kalu nii voimata (palju) et ei joua toisi mietada (mõõta) Pärispea Vrd voimadu

voimatumast väga paljuTänä oli kalu kohe nii voimatumast, et kimbuss toiste ruokimisegä Pärispea; Kalu ans tänä kohe voimatumast Pärispea


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur