[KOMI] Eesti-komi sõnaraamat

eesti keeles комиӧн

SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 75 artiklit, väljastan 50

aeg <'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid & 'aeg/u 22 s>
1. ajaarvestuses кад

kohalik aeg siinne татчӧс кад; sealne сэтчӧс кад;
üleminek suveajalt talveajale гожся кадсянь тӧвся вылӧ вуджӧм;
tõusime kella kaheksa ajal чеччим кӧкъямыс час гӧгӧр
2. piiratud kestus, vältus, ajalõik, -vahemik, -järk кад, нэм, -дыр, кадколаст, кост

hommikune aeg асъя кад;
õhtune aeg рытъя кад;
nõukogude aeg сӧвет кад;
karm aeg чорыд кад;
raske aeg сьӧкыд кад;
möödunud v ammused ajad важся кад, кольӧм кад;
antiikaeg античнӧй нэм;
heinaaeg турун пуктан кад, ытшкандыр;
jääaeg geol йиа нэмъяс, кыз йиа кадколаст;
keskaeg шӧр нэмъяс;
kevadaeg, kevadine aeg тувсов кад;
kõrgaeg дзордзалан кад;
näljaaeg тшыг кад;
seeneaeg тшака кад, тшак вотан кад;
talveaeg, talvine aeg тӧвся кад;
õitse[mis]aeg дзоридзалан кад;
ärkamisaeg aj ловзьӧдан кадколаст;
ööaeg, öine aeg войся кад;
kogu aeg пыр, век, помся, дугдывтӧг;
pikka aega дыр, дыр кад чӧж;
igal ajal кӧть кор;
lähemal ajal матысса кадӧ;
nüüdsel v praegusel ajal ӧнія кадӧ;
viimasel ajal бӧръя кадас;
pühade ajal празьник кадӧ;
samal ajal сэккості;
kauemaks ajaks дырджык кежлӧ;
aja puudusel, ajapuuduse tõttu кад тырмытӧмла;
mõni aeg hiljem мындакӧ кад мысти;
mõne v natukese v veidikese aja pärast недыр мысти;
üle hulga aja уна кад мысти;
kuu aega tagasi тӧлысь сайын;
ammust aega коркӧ важӧн;
oma aja äraelanud ideed ассьыныс нэмсӧ олӧм мӧвпъяс
3. millekski ettenähtud, kuluv, sobiv, määratud aeg кад, кадколаст, -дыр

kaotatud aeg воштӧм кад;
kibe tööaeg пӧсь кад;
ettevalmistusaeg дасьтысян кад;
garantiiaeg гарантия сетан кад;
ilmumisaeg йӧзӧдан кад;
kooliaeg велӧдчан кад;
lisaaeg содтӧд кад;
ooteaeg виччысян кад;
puhkusaeg шойччан кад;
sünniaeg чужан кад;
tööaeg уджалан кад;
vabal ajal прӧст кадӧ, эштандырйи;
ülikooli ajal студенталігӧн, студенталан кадӧ;
mul pole aega менам кадӧй абу;
aeg on tõusta кад чеччыны;
aega raiskama кад воштыны;
säästke aega! видзӧй кадтӧ!;
aeg on napp, aega on napilt кадыс этша;
aeg läheb кадыс мунӧ;
aeg lendab кадыс лэбӧ;
aega viitmata asusime teele кадсӧ каттьытӧг петім туйӧ;
kaotatud aega on raske tasa teha воштӧм кадтӧ косӧдны сьӧкыд
4. keel кад

inglise keele aegade süsteem англияса кывлӧн кад система

aina <aina adv> üha пыр; ainult сӧмын; lausa веськыда

mis te aina toas istute мый ті пыр керкаын пукаланныд;
uuest töötajast räägitakse aina head выль уджалысь йылысь висьтасьӧны сӧмын бура;
hommikust õhtuni aina sajab асывсянь рытӧдз пыр зэрӧ;
ta ei rääkinud sõnagi, aina vaikis сійӧ кыв эз шу, пыр чӧв оліс, сійӧ кыв эз шу, сӧмын чӧв оліс;
lagendik aina valendas lilledest кушиныс веськыда еджвидзис дзоридзӧн

aken <aken 'akna aken[t -, aken[de 'akna[id 08 s> ӧшинь

kõrged aknad джуджыд ӧшиньяс;
kahekordsed aknad кык пӧвста ӧшиньяс;
ühekordsed aknad ӧти пӧвста ӧшиньяс;
kahe poolega aken кык торъя ӧшинь;
ühe poolega aken ӧтторъя ӧшинь;
allalastav aken увлань лэдзан ӧшинь;
avatud aken восьса ӧшинь;
kaaraken аркаа ӧшинь;
katuseaken керка вевт ӧшинь;
lükandaken вешъясян ӧшинь;
pimeaken пӧрйӧг ӧшинь;
pööninguaken йирквыв ӧшинь;
vaateaken витрина;
vaatlusaken видзӧдчан ӧшинь;
õhuaken форточка, тӧлӧдчан ӧшинь;
ümaraken гӧгрӧс ӧшинь;
aknad on pärani lahti ӧшиньяс дзирйыв восьсаӧсь;
aknad on jääs ӧшиньяс йиаӧсь;
ava aken, tee aken lahti восьт ӧшиньсӧ;
pane aken kinni, sule aken сипты ӧшиньсӧ;
aknast paistab meri ӧшинь пыр тыдалӧ саридз;
aknale ilmus poiss ӧшиньын тыдовтчис зон;
keegi koputas aknale кодкӧ таркӧдіс ӧшиньӧ;
aken loengute vahel kõnek лекция костын „ӧшинь“

aktiivne <akt'iivne akt'iivse akt'iivse[t -, akt'iivse[te akt'iivse[id 02 adj>
1. активнӧй; initsiatiivne водзмӧстчысь

seltsi aktiivne liige котырса водзмӧстчысь;
aktiivne puhkus активнӧй шойччӧм;
aktiivne vastupanu активнӧй водзсасьӧм;
aktiivne sõnavara keel [пыр] вӧдитчан кыввор;
aktiivne rahvastik stat уджалысь йӧз
2. ülekaalus oleva aktivaga активнӧй

aktiivne bilanss maj активнӧй баланс

alaline <alaline alalise alalis[t alalis[se, alalis[te alalis/i 12 adj> пырся, векся, помся; lõppematu, lakkamatu помасьлытӧм

alaline elukoht пырся оланін;
alaline külaline векся гӧсьт;
alaline hädaldamine помасьлытӧм норасьӧм;
alalised etteheited помасьлытӧм дивитӧм;
elasime alalises ootuses олім помся виччысьӧмӧн;
nad on siin alalised elanikud найӧ тані пыр олӧны, найӧ тані пырся олысьяс

alati <alati adv> пыр, век

nagu alati кыдз[и] век;
ta on alati rahulik cійӧ пыр лӧнь;
nii on ikka ja alati olnud тадз[и] век вӧлі;
alati kipub ta hilinema сійӧ пыр сёрмӧ;
see juhtum on mul alati meeles тайӧ лоӧмторйыс менам век тӧд вылын

edasi andma üle andma сетны; saatma мӧдӧдны; sõnadega висьтавны; teisendatult väljendama петкӧдлыны, висьтавны

tervitusi edasi andma чолӧм мӧдӧдны;
oma kogemusi noortele edasi andma ассьыд сямтӧ томуловлы сетны;
{mida} põlvest põlve edasi andma кӧленаысь кӧленаӧ сетны;
kontsert anti raadios ja televisioonis edasi концертсӧ сетісны радио да телевидение пыр;
seda on raske sõnadega edasi anda тайӧс сьӧкыд висьтавны кывйӧн;
oma elamusi ning tundeid värsivormis edasi andma ассьыд мыйшасьӧмъястӧ да сьӧлӧмкылӧмъястӧ кывбурӧн петкӧдлыны

edastama <edasta[ma edasta[da edasta[b edasta[tud 27 v> edasi toimetama, üle kandma сетны; saatma ыстыны

informatsiooni edastama информация ыстыны;
televisioonis edastatud kontsert телевидение пыр сетӧм концерт

eemale <'eemale adv> vt ka eemal, eemalt бокӧ; kaugele ылӧ

rong kannab mind kodulinnast eemale поезд пыр ылӧджык нуӧ менӧ чужан карсянь;
läks eemale муніс бокӧ;
minge kõik eemale вешйӧй ставныд бокӧ;
käed eemale! китӧ эн нюжйӧдлы!

hammas <hammas h'amba hammas[t -, hammas[te h'amba[id 07 s>
1. inimesel, loomal пинь ► sama päritoluga sama päritoluga pii

lagunenud hambad киссьӧм пинь;
haige hammas висян пинь;
esihammas, esimene hammas водз пинь;
piimahammas йӧв пинь;
purihammas юр пинь;
silmahammas синпинь;
ülahammas, ülemine hammas вылыс пинь;
mu hammas valutab пиньӧй висьӧ;
hammas on lahti v logiseb пиньӧй легӧ;
hambale krooni panema пиньӧ коронка пуктыны;
hambaid pesema пинь весавны;
hammast puurima пинь писькӧдны;
hammast välja tõmbama пинь кыскыны;
hambaid krigistama пиньӧн гирчкыны;
läbi hammaste sisistama пинь пыр сӧдзӧдны;
koer ajas hambad irevile пон жергӧдіс пиньсӧ;
mul on hambas auk пиньӧй розя
2. tehn sael, hammasrattal пинь; täke тшупӧд

kaarhammas meh кытша пинь;
saehammas пила пинь;
nuga on hambaid täis пуртыс ёна тшупӧдӧсь

hapu <hapu hapu hapu[t -, hapu[de hapu[sid 16 adj, s> adj шома; hapuks läinud шоммӧм

hapud õunad шома яблӧг;
hapu lõhn шома дук;
kapsad on liiga hapud капустаыс вывті шома;
puder on hapuks läinud рокыс шоммӧма;
meie meeleolu v tuju läks järjest hapumaks руным пыр жугыльмис

hingama <h'inga[ma hinga[ta h'inga[b hinga[tud 29 v> лолавны

läbi nina hingama ныр пыр лолавны;
täie rinnaga hingama морӧс тырӧн лолавны;
metsas on kerge hingata вӧрын кокни лолавны;
astusin trepile, et värsket õhku hingata петі кильчӧ вылӧ сӧстӧм сынӧд лолыштны;
kivid hingasid külma изъяссянь ӧвтіс кӧдзыдӧн

hoiatus <hoiatus hoiatuse hoiatus[t hoiatus[se, hoiatus[te hoiatus/i 11 s> ӧлӧдӧм

tõsine hoiatus чорыд ӧлӧдӧм;
raadiohoiatus радио пыр ӧлӧдӧм;
tormihoiatus бушков йылысь водзвыв висьталӧм;
hoiatust tegema {kellele} ӧлӧдны {кодӧскӧ}

hõõruma <h'õõru[ma h'õõru[da hõõru[b hõõru[tud 28 v>
1. ниртны, зыртны, зыравны; silmi тільны

pulbriks hõõruma пызьӧдз зыртны;
hõõrub uniseid silmi тільӧ унзіля синсӧ;
hõõrub haiget kohta доймӧминсӧ зыралӧ;
saapad hõõruvad сапӧг зыртӧ кокӧс;
kass hõõrub end vastu jalgu кань ниртчӧ кок бердӧ
2. piltl nägelema пинясьны

nad ei saa omavahel läbi, hõõruvad kogu aja найӧ оз ладмыны, пыр пинясьӧны

igavesti <igavesti adv>
1. ajaliselt lõputult, aina, pidevalt век, пыр

igavesti sinu век тэнад;
igavesti muutuv maailm мирыс пыр вежсьӧ;
miski ei kesta igavesti нинӧм абу помтӧм;
igavesti kestev armastus помасьлытӧм муслун
2. väga, tohutult зэв

igavesti vana maja зэв важ керка

ikka <'ikka adv>
1. alati век

ikka ja alati помся;
ikka ja jälle выльысь и выльысь, бара на;
tal oli õigus nagu ikka сійӧ прав, кыдз и век;
ikka ja jälle meelde tuletama бара на казьтывны
2. veelgi век на, пыр на

ikka veel valas vihma век на зэрис;
ta on ikka veel siin сійӧ пыр на тані
3. siiski век жӧ

tulid ikka век жӧ локтін;
no küll ikka sajab но и кисьтӧ;
vaadata võime ikka видзӧдлыны век жӧ вермам

ilmuma <'ilmu[ma 'ilmu[da 'ilmu[b 'ilmu[tud 27 v>
1. määratud punkti tulema v saabuma локны, воны

ta on kohustatud õigeks ajaks ilmuma сылы быть колӧ воны колана кадӧ;
ta ilmus otsekohe сійӧ пыр жӧ воис;
miks sa ei võtnud vaevaks kohale ilmuda? мыйла тэ эн лок?
2. nähtavaks v märgatavaks saama, tekkima мыччысьны, тыдовтчыны, петкӧдчыны

näole ilmus naeratus чужӧмас тыдовтчис нюм;
laubale ilmus higi кымӧсас мыччысис ньылӧм;
silmapiirile ilmus laev енэжтас сайсянь тыдовтчис караб;
taevasse ilmusid esimesed tähed енэжын мыччысисны медводдза кодзувъяс;
müügile ilmus uus sõnaraamat пондісны вузавны выль кывчукӧр;
ilmus teab kust код тӧдас кытысь мыччысис
3. trükiste kohta петны

ajalehed ilmuvad regulaarselt газетъяс петӧны регулярнӧя;
varsti ilmub huvitav raamat регыд петас интереснӧй небӧг;
see ajakiri ilmub inglise keeles тайӧ журналыс петӧ англия кывйӧн

iseloomulik <+loomul'ik loomuliku loomul'ikku loomul'ikku, loomulik/e & loomul'ikku[de loomul'ikk/e & loomul'ikku[sid 25 adj> аслыспӧлӧс, лӧсялана; tunnuslik аслыспӧлӧс, аслыссикас; tüüpiline пыр овлан, лӧсялана

iseloomulik lõhn аслыспӧлӧс дук;
iseloomulik tunnus аслыссяма торъялӧм;
tänapäevale iseloomulikud jooned ӧнія кадлӧн аслыспӧлӧслунъяс;
see on temale väga iseloomulik тайӧ зэв сы ног

istuma <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28 v> пукавны; mõnda aega пукыштны; istet võtma пуксьыны

tugitoolis istuma креслӧын пукавны;
toolil istuma улӧс вылын пукавны;
laua ääres istuma пызан дорын пукавны;
laua taga istuma пызан сайын пукавны;
lõkke ääres istuma бипур дорын пукавны;
süles istuma моздорын пукавны;
tugitooli istuma креслӧӧ пуксьыны;
istus rooli taha пуксис руль сайӧ;
istu minu kõrvale пуксьы мекӧд орччӧн;
istusin kaks tundi koosolekul кык час пукалі собранньӧ вылын;
istume veel пукыштам нӧшта;
meid pandi esiritta istuma миянӧс пуксьӧдісны воддза визяс;
poiss pandi eraldi pinki istuma зонсӧ пуксьӧдісны торъя парта сайӧ;
muudkui istu ja oota пыр пукав да виччысь;
vangis istuma дзескыдінын пукавны, тюрмаын пукавны;
laev istus madalikul карабыс сибдӧма лажмыдінӧ

juhatama <juhata[ma juhata[da juhata[b juhata[tud 27 v>
1. teed näitama туй индыны; suunama туйдыны, веськӧдны; ise kaasas v ees käies колльӧдны, нуӧдны

mees läks juhatatud suunas мужичӧй муніс индӧм туйӧд;
naine juhatas nad läbi õue нывбаба нуӧдіс найӧс йӧр пыр;
kes teid siia juhatas? коді тіянӧс татчӧ туйдіс?;
juhata mulle üks korralik võõrastemaja инды меным прамӧй туй морт керка
2. õiget kulgu tagama нуӧдны; juhtima веськӧдлыны

koosolekut juhatama собранньӧ нуӧдны;
kateedrit juhatama кафедраӧн веськӧдлыны;
orkestrit juhatama оркестрӧн дирижируйтны

jutt <j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid & j'utt/e 22 s>
1. jutuajamine, kõnelus сёрни; kuuldus сёрни-басни

vali jutt гора сёрни;
kuulujutt сёрни-басни;
laimujutt суклясьӧм;
vigurijutt сӧрӧм;
kellest on jutt? код йылысь сёрниыс?;
vähese jutuga этша кывъя;
suure jutuga сёрниа, варов;
mul on sulle üks jutt меным колӧ тэкӧд сёрнитны;
ära aja hullu juttu эн сӧр;
ta jutt läks mul kõrvust mööda ме пель пыр лэдзи сылысь сёрнисӧ;
tal jutt jookseb kõnek сійӧ мастер сёрнитны;
mis jutt see olgu! мыйсяма тайӧ сёрни!;
tühi jutt! сӧрӧм!;
jutusse sekkuma сёрниӧ сюйсьыны, сёрниӧ пырӧдчыны;
jääb nii, nagu jutt oli коляс сідз, кыдзи сёрниыс вӧлі;
käivad kõvad jutud ёна ветлӧны сёрнияс;
tema kohta käivad igasugused jutud сы йылысь быдсяма сёрниыс ветлӧ
2. kirj lugu висьт

põnev jutt интереснӧй висьт;
loomajutt пемӧсъяс йылысь висьт;
naljajutt серамбана висьт;
ulmejutt фантастическӧй висьт

järele jätma
1. alles jätma, säilitama кольны ► sama päritoluga sama päritoluga kaduma

kõike ei jõutud ära süüa, muist jäeti järele ставсӧ сёйны эз вермыны, мындакӧ колисны
2. lõpetama, lakkama дугдыны, ӧвсьыны

jäta kohe järele! пыр жӧ дугды!;
laps jättis peagi nutu järele кага пыр и ӧвсис бӧрдӧмысь

järele mõtlema думыштны, вежӧр пыр лэдзны

järjest <järjest adv>
1. üha, aina пыр

järjest rohkem пыр унджык;
järjest paremini пыр бурджыка;
järjest kaugemale пыр ылӧджык
2. дорвыв

kümme korda järjest дасысь дорвыв;
järjest loe! дорвыв артасьӧй!

jätkuvalt <j'ätkuvalt adv> пыр на, век на

jätkuvalt aktuaalne probleem век на актуальнӧй проблема

kaasa elama сьӧлӧм пыр лэдзны; spordis болейтны

oma meeskonna mängule kaasa elama ас команда вӧсна болейтны;
ema elab kaasa laste rõõmudele ja muredele мамыс сьӧлӧм пырыс лэдзӧ челядьыслысь радлунсӧ и шогсӧ

kannatanu <kannatanu kannatanu kannatanu[t -, kannatanu[te kannatanu[id 01 s>

tulekahjus kannatanu би пыр мунӧма;
liiklusõnnetuses kannatanu аварияӧ веськавлӧма

kaudu <k'audu postp>
1. postp [gen] mingist kohast läbi -ӧд, пыр

akna kaudu ӧшиньӧд, ӧшинь пыр
2. postp [gen] kelle-mille vahendusel пыр

asjaajamine käis tõlkide kaudu уджсӧ нуӧдісны вуджӧдчысьяс пыр
3. postp [part] mööda, pidi -ӧд

merd kaudu саридзӧд

kogu1 <kogu pron> став, дзонь

kogu aasta jooksul дзонь во чӧж;
kogu aeg пыр, век, помся, дугдывтӧг;
kogu maailmas став мирас;
õnnitlen sind kogu südamest сьӧлӧмсянь тэнӧ чолӧмала

kohe <kohe adv>
1. viivitamata, jalamaid пыр жӧ, дзик пыр

tule kohe siia! пыр жӧ лок татчӧ!;
ta tuli kohe сійӧ дзик пыр локтіс
2. vahetus läheduses дзик < (орччӧн)>

jõgi on kohe maja taga юыс дзик керка саяс

kujutlusvõime <+võime v'õime võime[t -, võime[te v'õime[id 06 s> фантазия

elav kujutlusvõime сераса фантазия;
ta kujutlusvõime hakkas kohe selles suunas tööle сылӧн фантазияыс пыр жӧ мӧдіс сыланьӧ уджавны

kuuluma <k'uulu[ma k'uulu[da k'uulu[b k'uulu[tud 27 v>
1. kellelegi, tulevikus лоны < {кодлӧнкӧ}>; minevikus вӧвны < {кодлӧнкӧ}>

kellele kuulub see maa? кодлӧн тайӧ муыс?;
meie võistkonnale kuulub teine koht миян командалӧн – мӧд места
2. millegi hulka пырны

ta ei kuulu ühtegi erakonda сійӧ оз пыр ни ӧти ютырӧ

kõne <kõne kõne kõne[t k'õnne, kõne[de kõne[sid 16 s>
1. rääkimine; keel keele tegelik kasutamine, grammatiliste kategooriate nimetustes сёрни

ebaselge kõne гӧгӧрвотӧм сёрни;
otsene kõne keel веськыд сёрни;
kirjalik kõne keel гижӧда сёрни;
seotud kõne шыльыд сёрни;
kiirkõne тэрыб сёрни
2. kõnelus, jutuajamine, arutlus сёрни

ta taipas kohe, millest oli kõne сійӧ пыр жӧ гӧгӧрвоис, мый йылысь вӧлі сёрниыс
3. avalik ettekanne, jutt сёрни, кывъяс, доклад

kõrgelennuline kõne тшапитӧм сёрни;
kiidukõne ошкана кывъяс
4. telefoni- сёрни (телефона, телефон пыр)

kõne Tartuga katkes Тартукӧд сёрни торксис

kõrgele <k'õrgele adv> vt ka kõrgel, kõrgelt koha, positsiooni poolest вылӧ

kiik käis järjest kõrgemale качай качліс пыр вылӧджык

kõri <kõri kõri kõri k'õrri, kõri[de kõri[sid 17 s> kaelapiirkond, kurk горш

hingekõri kõnek ловгорш;
see toit ei lähe mul kõrist alla тайӧ сёяныд горшам оз пыр;
karjub kõigest v täiest kõrist горш тырнас горзӧ

läbi <läbi prep, postp, adv>
1. adv; prep [gen]; postp [gen] millegi kaudu, vahelt, keskel[t] пыр

räägib läbi nina ныр пырыс сёрнитӧ
2. adv algusest lõpuni, kogu ulatuses

luges raamatu läbi лыддис небӧгсӧ помӧдзыс
3. postp [nom], postp [gen]; prep [nom], prep [gen] kogu ajavahemiku kestel чӧж

eile sadas päev läbi тӧрыт лунтыр зэрис;
lapsed olid suvi v suve läbi maal челядь гожӧмбыд вӧліны сиктын;
siin saab aasta läbi v läbi aasta suusatada тані позьӧ во чӧж исласьны лыжиӧн;
ööd ja päevad läbi лун и вой
4. adv väljendab millegi terviklikkuse katkestamist, katki, tarvitamiskõlbmatuks, otsa(s), ka ajaliselt

nööri läbi lõikama гез вундыны;
raha on läbi сьӧм бырис

läbima <läbi[ma läbi[da läbi[b läbi[tud 27 v> millestki läbi minema мунны (пырыс помӧдзыс)

rong läbis tunneli поезд муніс туннель пыр;
heinamaad läbib oja видз вомӧн визувтіс шор

minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me & läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36 v>
1. [eemaldudes] edasi liikuma мунны ► sama päritoluga sama päritoluga minema

läheb joostes пышйӧн мунӧ;
lähme rutem v kiiremini! мунам ӧдйӧджык!
2. kuhugi v midagi tegema suunduma мунны ► sama päritoluga sama päritoluga minema

poodi minema лавкаӧ мунны;
kalale minema чери кыйны мунны
3. suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta

vaikse ilmaga läheb suits otse üles лӧнь поводдя дырйи тшыныс веськыда вывлань кайӧ;
mul läks midagi kurku мыйкӧ горшӧ сибдіс;
pind läks küüne alla гыж улӧ жель пырис
4. lahkuma, mujale siirduma мунны; välja петны

millal rong läheb? кор поездыс петӧ?;
ta läks mehele сійӧ петіс верӧс сайӧ
5. öeldisverbi tugevdavalt: ära

hiilis vaikselt minema гусьӧн муніс;
viige ta minema нуӧдӧй сійӧс;
ta löödi töölt minema сійӧс вӧтлісны удж вывсьыс
6. mille peale kuluma мунны; aja kohta: mööduma кольны

kui palju sul kuus korteri peale läheb? уна-ӧ тэнад патера вылад тӧлысьнас мунӧ?;
ja nii läks päev päeva järel и тадзи колис лун бӧрся лун
7. seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma

ta on paksuks läinud сійӧ кызӧма;
väljas läheb valgeks ывлаас югдӧ;
lukk läks rikki томаныс жугаліс
8. protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema

mootor läks käima моторыс заводитчис;
maja läks välgust põlema чардбиысь керкаыс ӧзйис;
nad läksid omavahel vaidlema найӧ пондісны вензьыны
9. sujuma, edenema

kuidas elu läheb? кыдзи оланныд?;
läks nii, et ma ei saanudki tulla артмис сідз, мый ме эг и вермы локны
10. tarvis, vaja olema, ära kuluma ковмыны

seda läheb sul endal tarvis тайӧ тэныд аслыд ковмас
11. teatud suunas paiknema v kulgema мунны

raudtee läheb läbi metsa кӧрт туйыс мунӧ вӧр пыр

moment <mom'ent momendi mom'enti mom'enti, mom'enti[de mom'enti[sid & mom'ent/e 22 s> hetk, silmapilk, viiv, lühike ajalõik здук, сутш

üks moment, kohe tulen! ӧти здук, пыр локта!

muudkui <+k'ui konj, adv> adv üha, ühtelugu, kogu aeg, aina, alatasa дугдывтӧг, сӧмын и, пыр

kogu aeg muudkui tülitsevad дугдывтӧг зыксьӧны;
muudkui sajab ja sajab пыр зэрӧ и зэрӧ

nina <nina nina nina n'inna, nina[de nina[sid & nin/u 17 s>
1. inimesel, loomal ныр

sirge nina веськыд ныр;
nipsnina, püstnina, ülespidi otsaga nina, taevasse vaatav nina чатрӧс ныр;
nosunina, nösunina чангыля ныр;
läbi nina hingama ныр пыр лолавны;
mu nina on kinni нырӧй пӧдӧма
2. eesots sõidukil, jalatsil vm, maanina ныр

laevanina, laeva nina караблӧн нырыс;
tömbi ninaga kingad тшӧтшыд ныра тупли

noomima <n'oomi[ma n'oomi[da noomi[b noomi[tud 28 v> etteheiteid tegema, manitsema видны; pehmelt видыштны

vanadel ei maksaks noori igal sammul noomida пӧрысьяслы оз ков пыр видны томъясӧс;
teda noomiti liigse tagasihoidlikkuse pärast сійӧс видыштісны вывті яндысьӧмысь

nõus <n'õus adv> сӧглас

olin nõus, aga sealsamas kahetsesin ме сӧглас сеті, но пыр и жалиті

otsekohe <+kohe adv>
1. kohe, jalamaid пыр жӧ, пырысь-пыр

tema lahkumist märgati otsekohe сылысь мунӧмсӧ пыр жӧ казялісны;
tulge otsekohe локтӧй пырысь-пыр
2. kõnek lausa веськыда; päris дзик

otsekohe vale see jutt ei ole тайӧ абу дзик сӧрӧм
3. kõnek otsekoheselt веськыда

ma ütlen otsekohe, te meeldite mulle ме веськыда шуа, ті меным кажитчанныд

panema <pane[ma p'ann[a pane[b p'an[dud, pan[i pan[ge pann[akse 36 v>
1. asetama, paigutama пуктыны; püsti сувтӧдны

pani raamatu lauale пуктіс небӧгсӧ пызан вылӧ;
panin kirja posti ысті письмӧӧс пошта пыр
2. teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma

ust lukku panema ӧдзӧс томнавны;
ennast riidesse panema пасьтасьны;
pani pesu kuivama ӧшліс кӧлуй косьтыны
3. mingit tegevust v seisundit esile kutsuma

lampi põlema panema лампа ӧзтыны;
ahju küdema panema пач ломтыны
4. määrama

poisile pandi nimeks Mait зонкаӧс нимтісны Майтӧн

pidevalt <pidevalt adv> lakkamatult, vahetpidamata, kogu aeg дугдывтӧг, пыр

mu mõtted on pidevalt töö juures думъясӧн ме пыр удж вылын

pihta hakkama alustama заводитны (мыйкӧ вӧчны), босьтчыны (мыйкӧ вӧчны)

hakkame tööga kohe pihta пыр заводитам уджавны

post2 <p'ost posti p'osti p'osti, p'osti[de p'osti[sid & p'ost/e 22 s> postside, postiasutus пошта; postisaadetised пошта

hommikune post асъя пошта;
panin kirja posti ысті письмӧӧс пошта пыр

pugema <puge[ma puge[da p'oe[b p'oe[tud 28 v>
1. ronides, litsudes kuhugi, kuskilt läbi v välja minema писькӧдчыны; sisse minema пырны; ennast mahutama тӧрӧдчыны

tüdrukud pugesid läbi sirelipõõsaste нывкаяс писькӧдчисны сирень кустъяс пыр;
laps puges ema ja isa vahele istuma кагаыс тӧрӧдчис-пуксис бать-мам костас;
mõned kalad poevad mudasse talvituma кутшӧмсюрӧ черияс пырӧны тӧвйыны нюйтӧ
2. hiljukesi, märkamatult уйкнитны; sisenema пырны (гусьӧн); tuule, külma, niiskuse kohta йиджтысьны

puges vaikselt oma tuppa лӧня уйкнитіс аслас комнатас;
rebane on lauta pugenud руч пырӧма картаӧ;
pisar kipub silma pugema синва доршасьӧ;
jäine tuul poeb läbi kasuka йи кӧдзыд тӧлыс йиджтысьӧ пась пыр;
hirm on naha vahele pugenud полӧм босьтіс
3. varjuma, peituma дзебсьыны

pugesime vihma eest küüni дзебсим зэрысь лэбулӧ
4. kellelegi väga ligi minema, end kellegi vastu suruma топӧдчыны

laps puges ema kaissu кага топӧдчис мам бердас
5. kellelegi meeldida püüdma, lipitsema леститчыны

poeb direktori ees v direktorile леститчӧ директор водзын

puudutama <puuduta[ma puuduta[da puuduta[b puuduta[tud 27 v>
1. kergelt katsuma, riivama инмӧдчыны, инмӧдчывны < {мыйӧн, кытчӧ, мыйӧ}>; kohalt liigutades вӧрӧдны, вӧрзьӧдны

puudutasin sõrmeotsaga triikrauda чунь помӧн инмӧдчылі утюгӧ;
uinus kohe, kui pea patja puudutas сӧмын юрыс юрлӧсас инмис, пыр и унмовсис;
haige ei puudutanud toitu висьысь эз инмӧдчыв сёянас;
ära puuduta võõrast vara! йӧзлысь кӧлуйсӧ эн вӧрӧд!
2. põgusalt millestki rääkima, riivamisi käsitlema гаравны, гарыштны

palun seda teemat minu kuuldes mitte puudutada кора тайӧ темасӧ ме дырйи не гаравны
3. kelle-mille kohta käima, kellega-millega seoses olema инмыны < {кодлы}>

see käskkiri meie osakonda ei puuduta тайӧ тшӧктӧмыс миян юкӧдлы оз инмы;
asi puudutab mind тайӧ инмӧ меным


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur