[KOMI] Eesti-komi sõnaraamat

eesti keeles комиӧн

SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 40 artiklit

alt <'alt postp, prep, adv> vt ka all, alla
1. postp [gen] millest-kellest altpoolt, madalamalt, kaetud, varjatud olekust välja, hõivatud, hõlmatud olekust ära улысь, -ысь

laua alt пызан улысь;
kuuri alt лэбулысь;
käe alt kinni hoidma сойбордйӧд кутны;
südame alt valutab сьӧлӧм увті висьӧ;
mulla alt välja kaevama муысь кодйыны;
kerkis esile nagu maa alt муысь моз петіс;
võtsin raamatu padja alt небӧгсӧ босьті юрлӧс улысь;
puges teki alt välja петіс шебрас улысь
2. postp [gen] mille juurest, lähedalt бердысь, дорысь

poiss tuli akna alt ära зон кежис ӧшинь дорсьыс;
maantee läheb ukse alt mööda туйыс мунӧ дзик ӧдзӧс дортіыс;
vaenlane taganes linna alt вӧрӧг бӧрыньтчис кар дорсьыс

arvamus <'arvamus 'arvamuse 'arvamus[t 'arvamus[se, 'arvamus[te 'arvamus/i 11 s> seisukoht, mõte видзӧдлас, чайтӧм, дум; hinnang донъялӧм, дон сетӧм

avalik arvamus йӧзлӧн чайтӧм;
laialt levinud arvamus паськыда тӧдса видзӧдлас;
minu isiklik arvamus менам аслам видзӧдлас;
eriarvamus торъялана видзӧдлас;
arvamus väitekirja kohta диссертация донъялӧм;
oma arvamuse juurde jääma ассьыд видзӧдлас кольны;
oma arvamust avaldama ассьыд видзӧдластӧ висьтавны;
oma arvamust põhjendama ассьыд видзӧдластӧ подулавны;
oma arvamust muutma ассьыд видзӧдластӧ вежны;
arvamusi vahetama мӧвпъясӧн юксьыны;
olen teiega samal arvamusel ме ті моз жӧ чайта;
selle [asja] kohta on mitu arvamust та йылысь чайтӧны некымын ног;
minu arvamuse järgi менам чайтӧм серти

august <'august 'augusti 'augusti[t -, 'augusti[te 'auguste[id 02 s> август, моз

päikseline august шондіа август;
vihmane august зэра август;
esimesel augustil первой августӧ;
augusti lõpul август помын

eeskuju <+kuju kuju kuju -, kuju[de kuju[sid 17 s> пример, мыччӧд

elav eeskuju ловъя пример;
parim eeskuju медбур мыччӧд;
üllameelsuse eeskuju бурлун мыччӧд;
eeskuju andma пример сетны;
eeskuju võtma {kellest} кодкӧ вылӧ видзӧдны;
{kelle} eeskujule järgnema, {kelle} eeskuju järgima кодкӧ моз вӧчны;
eeskujuks olema примерӧн лоны

endine <'endine 'endise 'endis[t 'endis[se, 'endis[te 'endis/i & 'endise[id 12 & 10 adj> вӧвлӧм; eelmine воддза, важ; muistne важ, важдырся

endine õpetaja вӧвлӧм велӧдысь;
endine nimi важ ним;
endine maailmameister мирса вӧвлӧм чемпион;
endised ajad важдырся кад;
endist viisi важ моз

endiselt <'endiselt adv> protsessi kohta важ моз[ыс]; omaduse kohta важ кодь[ыс]

endiselt lahke ja lõbus важ кодьыс шань да гажа;
taevas on endiselt selge енэжыс важ кодьыс ясыд;
kodus on kõik endiselt гортын ставыс важ мозыс

enese sg gen <- enese ennas[t -, enes[te 'end[id 00 pron>; enda sg gen <- 'enda 'end -, 'end/i 'end[id 00 pron> vt ka ise2
1.

pani mu enese kõrvale istuma пуксьӧдіс менӧ аскӧдыс орччӧн;
mida see raamat endast kujutab? кутшӧмджык тайӧ небӧгыс?;
tundke ennast nagu kodus! кутӧй асьнытӧ гортаныд моз;
ta hindab end üle асьсӧ вывті вылӧ донъялӧ;
pomises midagi enda ette ныр улас мыйкӧ намӧдіс;
ta oli enda hästi ära peitnud сійӧ вӧлі бура дзебсьӧма;
ära sega end teiste asjadesse! мукӧдлӧн делӧясӧ эн сюйсьы!;
tõmbas enese küüru сійӧ мышкыртчис;
poiss ajas enda sirgu зон веськӧдчис
2. rõhutab kuuluvust

enda muredest ta ei räägi аслас тӧждъяс йывсьыс сійӧ оз висьтась;
ta on enese meelest kangesti tark ас думсьыс сійӧ зэв вежӧра

harakas <harakas haraka haraka[t -, haraka[te haraka[id 02 s> zool Pica pica катша

harakate kädin катша[лӧн] китшкӧм;
nagu harakas kädistama катша моз китшкыны

hoolitsema <hoolitse[ma hoolitse[da hoolitse[b hoolitse[tud 27 v> тӧждысьны

perekonna eest hoolitsema семъя вӧсна тӧждысьны;
hoolitseb kui oma lapse eest аслас кага вӧснаыс моз тӧждысьӧ;
haige eest ei hoolitse keegi висьысь вӧсна некод оз тӧждысь;
mina hoolitsen piletite eest ме тӧждыся билетъяс вӧсна;
hoolitsetud käed пелькӧдӧм ки;
hoolitsetud välimus пельк ортсы

härra <härra härra härra[t -, härra[de härra[sid 16 s> ӧксай, господин; peen mees джентльмен, вежавидзысь морт; isand, käskija ыджыд, ыджыдалысь

lugupeetud daamid ja härrad! пыдди пуктана аньяс да айяс!;
riides nagu tõeline härra джентльмен моз пасьтасьӧма;
elab härra elu барин моз олӧ

ise2 <ise enese ennas[t -, enes[te 'end[id 00; ise 'enda 'end -, 'end/i 'end[id 00 pron (hrl järeltäiendina)>
1. mina ise ачым; sina ise ачыд; tema ise ачыс; meie ise асьным; teie ise асьныд; nemad ise асьныс ► sama päritoluga sama päritoluga ise

ta ise ütles seda сійӧ ачыс тайӧс шуис;
eks sa ise tead ачыд тӧдан, аслад делӧ;
öelge seda temale endale висьталӧй тайӧс сылы аслыс;
kirjutan kas või ministrile enesele гижа кӧть министрлы аслыс;
ise alles laps, aga mõtleb kui täiskasvanu ачыс кага на, а мӧвпалӧ верстьӧ моз
2. millegi rõhutamisel ачыс

ta on headus ise сійӧ – бурлуныс ачыс

iseenese sg gen <+- enese ennas[t -, enes[te 'end[id 00 pron>; iseenda sg gen <+- 'enda 'end -, 'end/i 'end[id 00 pron>
1. rõhutab enesekohasust, eri vormid isikuti ja käändeti ас

iseenese v iseenda üle naerma ас вылад серавны;
iseennast süüdistama асьтӧ мыжавны;
armasta ligimest nagu iseennast матысса морттӧ радейт асьтӧ моз;
iseenda pärast ma ei muretse ас понда ме ог майшась
2. rõhutab kuuluvust ас

iseenese tarkusest ас гӧгӧрвоӧм серти, ас вежӧртӧмӧн;
ta on seda iseenese nahal tunda saanud сійӧ тайӧс ас вывтіыс нуис

justkui <+k'ui konj, adv>, ka just kui
1. konj nagu, otsekui быттьӧ; omadus кодь; viis моз

isu justkui hundil вытьыс кӧинлӧн кодь;
elu justkui v just kui filmis киноса кодь олӧм;
tormab ringi justkui arust ära йӧймӧма моз шуръялӧ;
vastasid justkui ühest suust ӧти вомысь моз вочавидзисны;
on selleks justkui loodud быттьӧ та вылӧ и вӧчӧма
2. adv kõnek erinevate suhtumiste väljendamiseks быттьӧкӧ, быттьӧ

sadu on justkui hõredamaks jäänud зэрнысӧ быттьӧкӧ дугдіскодь;
sa justkui varjad midagi тэ быттьӧкӧ мыйкӧ дзебан;
justkui sa ise ei teaks быттьӧ тэ ачыд он тӧд

juut <j'uut juudi j'uuti j'uuti, j'uuti[de j'uuti[sid & j'uut/e 22 s> еврей

Ameerika juudid америкаса еврейяс;
kaupleb nagu juut еврей моз донъясьӧ

järgnema <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud 27 v>
1. kelle-mille järel liikuma мунны кодкӧ бӧрся; ajaliselt mille järel toimuma лоны кодкӧ / мыйкӧ бӧрын

koer järgneb peremehele igale poole понйыс быдлаӧ вӧтчӧ кӧзяин бӧрсяыс;
järgnesime talle mööda järsku treppi мунім сы бӧрся крут содйӧд;
päev järgneb ööle вой бӧрын воӧ лун;
järgne mulle лок ме бӧрся;
järgneksin talle kas või maailma otsa муні эськӧ сы бӧрся кӧть му помӧдзыс
2. mille järgi toimima, mida arvesse võttes

{kelle} eeskujule järgnema {кодкӧ} моз вӧчны

kodu <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid 17 s> püsiv eluase горт

teel koju гортлань мунігӧн;
jäin täna koju талун гортӧ кольччи;
tundke end nagu kodus кутӧй асьтӧ гортад моз

kopeerima <kop'eeri[ma kop'eeri[da kopeeri[b kopeeri[tud 28 v>
1. koopiat tegema копируйтны, копия вӧчны

jooniseid kopeerima серпасъяс копируйтны
2. jäljendama, matkima копируйтны, вӧчны кодкӧ моз

kopeeris oma loomingus eelkäijaid аслас творчествоас сійӧ копируйтіс ӧдзыс вӧвлӧмаясӧс

kordama <k'orda[ma korra[ta k'orda[b korra[tud 29 v> мӧдпӧвъёвтны; pidevalt ühte ja sama дольны

küsimust kordama мӧд пӧв юавны;
kordab aina üht ja sama ӧтитор дольӧ;
kordas papagoina iga mu sõna попугай моз шуаліс менсьым быд кывйӧс

lepe <lepe l'eppe lepe[t -, lepe[te l'eppe[id 06 s> kokkulepe сёрнитчӧм

lepet sõlmima сёрнитчыны;
kõik tõusid lauast nagu leppe peale ставӧн сёрнитчӧмӧн моз сувтісны пызан сайысь

loll <l'oll lolli l'olli l'olli, l'olli[de l'olli[sid & l'oll/e 22 adj, s>
1. adj rumal, taipamatu сямтӧм, вежӧртӧм, йӧй

loll poisike сямтӧм зон;
loll kutsikas вежӧртӧм понпи;
jäi mulle lolli näoga otsa vahtima бӧб моз ме вылӧ дзоргӧдчис
2. s rumal inimene йӧй, абу тыр сюсь

püsti loll йӧйсьыс йӧй;
otsi lolli! аддзӧма йӧйӧс!

lõvi <lõvi lõvi lõvi -, lõvi[de lõvi[sid 17 s> zool kaslane Panthera leo лев

võitleb nagu lõvi лев моз тышкасьӧ

magama <maga[ma maga[da maga[b maga[tud 27 v> узьны; jääma, uinuma унмовсьны

magama heitma узьны водны;
magab selili гатшӧн узьӧ;
magab õiglase und гректӧм морт моз узьӧ

moodi <m'oodi postp [gen]> kellegi-millegi sarnane, omaduse kohta кодь; kellegi-millegi sarnaselt, tegevuse kohta моз

kuuri moodi ehitis сарай кодь стрӧйба;
tahaks ka inimese moodi elada кӧсйи эськӧ морт моз овны

munk <m'unk munga m'unka m'unka, m'unka[de m'unka[sid & m'unk/i 22 s> манак

katoliku munk католик манак;
elab munga kombel олӧ манак моз

nagu <nagu konj, adv>
1. konj võrdlustes: kui, justkui, otsekui, omaduse kohta кодь ► sama päritoluga sama päritoluga kui; tegevuse kohta моз

isu nagu hundil вытьыс кӧинлӧн кодь;
vihma kallab nagu oavarrest кӧш дорысь моз кисьтӧ
2. adv tagasihoidliku ettepaneku, möönduse, ebakindluse puhul быттьӧ, быттьӧкӧнӧсь

aga eile sa nagu lubasid tulla но тӧрыт тэ быттьӧкӧнӧсь кӧсйысин локны

nägu <nägu n'äo nägu n'äkku, nägu[de nägu[sid 18 s>
1. чужӧм, ныр-вом

meeldiv nägu мича чужӧм;
nägu venis pettumusest pikaks эскӧм воштӧмла чужӧмыс нюжаліс
2. näoilme чужӧм

hapu nägu гажтӧм чужӧм;
jäi mulle lolli näoga otsa vahtima йӧй моз зуйгӧдчис ме вылӧ

omasugune <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10 adj, s>
1. adj samasugune kui keegi v miski ise ас кодь; taoline тшатшӧм

see hoone on esimene omasugune linnas татшӧм стрӧйбаыс карас тайӧ медводдза;
mängib omasuguste poistega palli ас кодьыс жӧ зонкаяскӧд ворсӧ мачӧн
2. adj omapärane аслыспӧлӧс; eriline торъя

püstitas omasuguse rekordi шедӧдіс аслыспӧлӧс рекорд;
temale on see omasugune pidupäev сылы тайӧ торъя праздник
3. s ас коддьӧм

poeg rääkis isaga nagu omasugusega пиыс сёрнитіс батьыскӧд ас коддьӧмыскӧд моз;
otsi omasuguseid ja jäta mind rahule ас коддьӧмъястӧ корсь да коль менӧ ас кежам

otsekui <+k'ui konj, adv>
1. konj nagu, justkui быттьӧ; omaduse kohta кодь; viisi kohta моз

süda on tal kõva otsekui kivi сьӧлӧмыс сылӧн из кодь чорыд;
räägib otsekui raamatust висьтасьӧ, быттьӧ небӧгысь лыддьӧ;
ilmus otsekui maa alt муысь моз мыччысис;
tunnen end otsekui kodus гортын моз ачымӧс кыла
2. konj alustab kõrvallauset быттьӧ

rõõmustab, otsekui oleks ise kiita saanud радлӧ, быттьӧ асьсӧ ошкисны
3. adv näimise, tundumise, kaheldavuse väljendamisel быттьӧ

otsekui kate langes mu silmilt синмӧй быттьӧ воссис

plika <plika plika plika[t -, plika[de plika[sid 16 s> tüdruk нывка, ныв

külaplika сиктса нывка;
mis sa pirised nagu plika! мый тэ ныв моз нярган!;
Mardil on iga kuu uus plika Мартлӧн быд тӧлысь выль ныв

puur1 <p'uur puuri p'uuri p'uuri, p'uuri[de p'uuri[sid & p'uur/e 22 s> lindude ja loomade jaoks садӧк, чом

rabeleb ja viskleb kui lind puuris садӧкын лэбач моз пессьӧ да шыбласьӧ

rabelema <rabele[ma rabel[da rabele[b rabel[dud 31 v; rabele[ma rabele[da rabele[b rabele[tud 27 v>
1. ägedasti ennast liigutama пессьыны; ettepoole чепсасьны

rabeleb nagu kala võrgus тывйын чери моз пессьӧ;
rabeles rahvasummas, et edasi pääseda йӧз пӧвстӧд чепсасис водзлань
2. rüseldes rammu katsuma тышкасьны, бертчыны

poisid rabelesid pisut зонкаяс бертчыштісны;
pulmas läksid mehed rabelema кӧлысь дырйи мужикъяс босьтчисны тышкасьны
3. rabama, rühmama мырсьыны, пессьыны

rabele või hing seest välja кӧть кувтӧдзыд мырсьы;
rabelesime hommikust õhtuni endale armu andmata асьнымӧс жалиттӧг асывсянь рытӧдз сьӧкыд удж мырким;
sina rabeled, aga teised vaatavad niisama тэ пессян, а мыкӧдыс сӧмын видзӧдӧны
4. sekeldama, õiendama, askeldama пессьыны

rabeleb ajapuuduses кад тырмытӧмла пессьӧ-тэрмасьӧ

roheline <roheline rohelise rohelis[t rohelis[se, rohelis[te rohelis/i 12 adj, s> турунвиж; haljas веж

roheline muru турунвиж эжа;
roheline seep турунвиж майтӧг, калий майтӧг;
kask läheb kevadiselt roheliseks кыдзпу тулысын моз вежӧдӧ

samuti <samuti adv>
1. samal viisil, samamoodi сідз жӧ, моз жӧ

elab samuti kui teised inimesed олӧ мукӧд йӧзыс моз жӧ;
ma oleksin toiminud just samuti ме эськӧ сідз жӧ вӧчи
2. ka тшӧтш, жӧ

vendi tal pole, õdesid samuti mitte вокыс сылӧн абу, чойыс абу жӧ;
sina tule samuti kaasa! тэ тшӧтш лок!

sirutama <siruta[ma siruta[da siruta[b siruta[tud 27 v>
1. sirgeks, sirgu ajama веськӧдны; välja нюжӧдны; end веськӧдчыны; ringutama нюжмасьны

niitja sirutab selga ытшкысь веськӧдӧ мышсӧ;
sirutas end aeglaselt püsti надзӧникӧн сувтіс-веськӧдчис;
sirutas jalad pikaks нюжӧдіс коксӧ;
ärkas ja sirutas end mõnuga садьмис да лӧсьыда нюжмасис
2. sirgu, pikale ajama, ulatama нюжӧдны

sirutas hüvastijätuks käe нюжӧдіс торйӧдчигӧн кисӧ;
sirutas käe, et koera silitada нюжӧдіс кисӧ, медым малыштны понйӧс
3. piltl kõrguma, laiuma нюжӧдны

tamm sirutab oksi üle katuse тупу нюжӧдӧма увъяссӧ керка вевт вомӧн
4. siruli, pikali heitma нюжӧдчыны

sirutas end koduselt diivanile гортас моз нюжӧдчис диван вылӧ
5. kõnek maha, siruli lööma, virutama пӧрӧдны; lüües v tulistades tapma чергӧдны

hoop sirutas mehe pikali кучкӧмсьыс мужичӧй пӧрис;
sirutas mitu rebast pikali чергӧдіс некымын ручӧс

suruma <suru[ma suru[da suru[b suru[tud 27 v>
1. oma raskusega survena avalduma v tunda olema личкыны, топӧдны

ranits surub õlgu v õlgadele raskelt kui kivi ранец сьӧкыд из моз личкӧ пельпомӧ;
saabas surub konnasilma peale сапӧг топӧдӧ гадьсӧ;
peavalu surub meelekohti v meelekohtades юр висьӧм топӧдӧ кӧсича;
surus labida mulda сюйис зырсӧ муӧ
2. pressima, litsuma [hrl mingisse seisundisse v asendisse, kuhugi v mingis suunas] личкыны; vastu топӧдны; vahele, vahelt тӧрӧдны

marju puruks v katki v püreeks suruma вотӧс нырны;
surus kõrva vastu lukuauku топӧдіс пельсӧ томан розь бердӧ;
surus ennast ukse vahelt sisse тӧрӧдчис ӧдзӧс костӧд

tina <tina tina tina -, tina[de tina[sid 17 s>
1. keem hõbejasvalge metall, inglistina озысь

tinaga kaetud toidunõud озысялӧм сёян дозмук
2. kõnek plii, seatina свинеч, ширысь

tinast kuul свинеч пуля;
mure rõhub raske tinana südame peal шогыс ширысь моз личкӧ сьӧлӧмӧс;
ta pilk oli täis tuhmi tina сылӧн видзӧдласыс вӧлі сьӧкыд да гудыр

tundma <t'und[ma t'und[a tunne[b t'un[tud, t'und[is t'und[ke 34 v>
1. tajuma, tunnetama кывны ► sama päritoluga sama päritoluga kuulma

tunnen seljas valu мышкӧй доймӧ;
tunnen nälga кынӧмӧй сюмалӧ;
kuidas sa ennast tunned? кыдзи тэ асьтӧ кылан?
2. hingelist elamust kogema

{millest} rõõmu tundma радлыны;
ära minu pärast muret tunne ме понда эн майшась;
tunnen sinust puudust тэысь гажӧй бырис;
tundke end nagu kodus кутӧй асьтӧ гортад моз
3. mingit valdkonda teadma v valdama, millestki teadlik olema тӧдны

seadusi tundma оланпасъяс тӧдны;
tunneb vene keelt тӧдӧ роч кыв
4. kellegagi lähemalt v varasemate kokkupuudete kaudu tuttav olema, kellegi olemust teadma v mõistma тӧдны ► sama päritoluga sama päritoluga tundma

kas sa Marti tunned? тэ тӧдан Мартӧс?

varas <varas v'arga varas[t -, varas[te v'arga[id 07 s> гусясьысь, шыш; millegi varas гусялысь

autovaras машина гусялысь;
hobusevaras вӧв гусялысь;
hiilib varga kombel v viisil шыш моз кыньксьӧдӧ

viis2 <v'iis viisi v'iisi v'iisi, v'iisi[de v'iisi[sid & v'iis/e 22 s>
1. moodus, meetod, võte ног

see on parim viis teda toetada татшӧм ногӧн сылы отсавны медбур лоас
2. harjumus, komme, tava мода

kassil on laua peal käimise viis кань мода босьтӧма пызан вылӧ кайны
3. adessiivis v partitiivis: kombel, moel, moodi ног

kõik on endist v vana viisi ставыс важ ногыс;
elati vaest viisi олісны гӧля
4. adessiivis v partitiivis: postpositsiooni laadis моз

rõõmustas lapse viisil радліс кага моз

õiglane <'õiglane 'õiglase 'õiglas[t 'õiglas[se, 'õiglas[te 'õiglas/i & 'õiglase[id 12 & 10? adj, s>
1. adj erapooletu, aus ина

õiglane kohtunik ина ёрдысь;
õiglane karistus ина наказанньӧ
2. s see, kes on õiglane, hrl jumalakartliku inimese kohta гректӧм морт

magab õiglase und гректӧм морт моз узьӧ


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur