[KOMI] Eesti-komi sõnaraamat

eesti keeles комиӧн

SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 39 artiklit

ainult <ainult adv> сӧмын, куш

ainult selleks, et ... сӧмын сы понда, мед[ым]...;
ainult et медтыкӧ;
ainult mõni meeter cӧмын некымын метра;
kümme tütarlast ja ainult kaks noormeest дас ныв и сӧмын кык зон;
tehti kõik, et ainult pääseda вӧчисны ставсӧ, медтыкӧ мездысьны;
kui ta ainult paraneks [мед] сӧмын эськӧ бурдіс;
ta pole halb tüdruk, ainult veidi laisk сійӧ абу лёк нывка, сӧмын дышкодь

andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34 v>
1. ulatama сетны; korduvalt v palju v paljudele сетавны

diplomeid ja aukirju kätte andma диплом да почёт грамота сетавны;
lapsele rinda andma кагалы нёнь сетны;
tuletikke ei tohi anda laste kätte челядьлы истӧг сетны оз позь;
anna poisile süüa сет зонмыслы сёйны;
anna mulle ka maitsta вай меным тшӧтш видлыны
2. loovutama сетны

verd andma вир сетны;
võlgu andma удждыны, уджйӧзӧн сетны;
altkäemaksu andma калым сетны;
kohtu alla andma ёрдӧ сетны;
ta isa annab või viimase hinge tagant батьыс медбӧръясӧ дась сетны;
kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кодлы уна сетӧма, сысянь уна и виччӧны;
andsin talle oma mantli selga сеті сылы ассьым пальтоӧс;
anna mulle homseni kümme eurot удждыв меным аскиӧдз дас евро;
andis oma tütre mulle naiseks сетіс нывсӧ ме сайӧ верӧс сайӧ;
vaenlase sõdurid andsid end vangi вӧрӧглӧн салдатъясыс сетчисны пленӧ;
mis meile homseks õppida anti? мый миян сетісны велӧдны аски кежлӧ?;
andsin kella parandusse v parandada сеті часіӧс дзоньтавны
3. saada võimaldama, osaks saada laskma сетны, лэдзны

peavarju andma юр сюянін сетны;
öömaja andma узьтӧдны;
tööd andma удж сетны;
abi andma отсӧг сетны;
armu andma мыж прӧститны;
pisaratele voli andma синвалы вӧля сетны;
annaks jumal, et kõik hästi läheks мед бара-й ставыс лоас бур
4. tekitama, esile kutsuma, põhjustama сетны

põhjust andma помка сетны;
lootust andma лача сетны;
auto annab signaali машина сетӧ сигнал
5. tootma, produtseerima сетны

lehm annab piima мӧс сетӧ йӧв;
lambad annavad villa ыжъяс сетӧны вурун;
tehnikum annab põllumajandusspetsialiste техникум дасьтӧ видз-му овмӧс специалистъясӧс
6. teatavaks tegema, teatama

juhtnööre andma туйдны, индӧд сетны;
õpetusi andma велӧдны, туйдны;
luba andma лэдзны;
hinnangut andma донъявны;
informatsiooni andma информация сетны;
sellele küsimusele ei oska ma vastust anda тайӧ юалӧм вылад ме вочавидзны ог куж;
seda sõna pole sõnaraamatus antud тайӧ кывйыс кывчукӧрын абу

dokument <dokum'ent dokumendi dokum'enti dokum'enti, dokum'enti[de dokum'enti[sid & dokum'ent/e 22 s> документ, кабала

salajane dokument гуся документ;
ajaloodokument история документ;
maksedokument мынтысян документ;
haridust tõendav dokument велӧдчӧм йылысь документ;
dokumenti vormistama документ оформитны;
reisile minnes olgu dokumendid kaasas туяд мед документыд сьӧрад вӧлі

elama <ela[ma ela[da ela[b ela[tud 27 v> овны ► sama päritoluga sama päritoluga elama

pealinnas elama юркарын овны;
vaeselt v vaesuses elama гӧля овны;
muretult elama тӧжд тӧдтӧг овны;
üksmeeles elama ӧтсӧгласӧн овны;
täisverelist elu elama тыр олӧмӧн овны;
pensionist elama пенсия вылӧ овны;
üksnes palgast elama сӧмын удждон вылӧ овны;
minu vanemad elavad veel менам ай-мам ловъяӧсь на;
ta elas kõrge vanuseni сійӧ оліс пӧрысьӧдз;
kuidas sa elad? кыдзи олан?;
elame, näeme тыдоватчас;
vanaema elab meie juures пӧчӧй ми ордын олӧ;
ta on kogu elu linnas elanud олӧм чӧжыс сійӧ оліс карын;
ta elas kümme aastat mehest kauem сійӧ оліс верӧссьыс дас во дырджык;
ta elab oma tööle сійӧ аслас уджнас олӧ;
see nimi jääb igavesti elama тайӧ нимыс кутас овны век;
elagu juubilar! мед олас юбиляр!;
elage hästi! олӧй бура!

et <'et konj>
1. üldistab, väljendab viisi ja tagajärge мый

on hea, et sa tulid бур, мый тэ локтін;
mõtlesin, et sa ei tulegi чайті, мый тэ он и лок нин;
tõmbas nii, et nöör katkes кыскыштіс сідз, мый гезйыс орис;
juhtus nõnda, et pidin ära sõitma артмис сідз, мый меным ковмис мунны;
lahkus, ilma et oleks sõnagi lausunud муніс кыв шутӧг
2. väljendab otstarvet мед, медым

võttis raamatu, et natuke aega lugeda босьтіс небӧг, мед лыддьысьыштны;
tulime siia, et teid aidata локтім татчӧ тіянлы отсавны;
tõusin kikivarbaile, et paremini näha сувті кок чунь йылӧ, медым бурджыка аддзыны
3. väljendab põhjust сы вӧсна мый, сы вӧсна, мый, да

et midagi teha ei olnud läksin kinno нинӧм вӧлі вӧчнысӧ да, муні киноӧ;
ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus шуи тайӧс сы вӧсна, мый вӧлі прав;
kõik läksid tuppa, sellepärast et väljas oli tuuline ставӧн пырисны, сы вӧсна мый ывлаас вӧлі тӧла
4. väljendab soovi мед

tahan, et kõik hästi läheks кӧсъя, мед ставыс артмас

häbi <häbi häbi häbi -, häbi[de häbi[sid 17 s> яндзим

kas sul häbi ei ole! абу мӧй тэныд яндзим!;
kus selle häbi ots! юр яндзим;
punastasin häbi pärast яндзимла гӧрдӧді;
häbi vaadata яндзим видзӧдны;
vajuks häbi pärast maa alla яндзимла му пырыс мунны дась;
vaata, et sa endale häbi ei tee видзӧд, мед он янав

igatsema <igatse[ma igatse[da igatse[b igatse[tud 27 v> гажтӧмтчыны, гаж бырны; ihaldama ёна кӧсйыны

kodu järele igatsema гортысь гажтӧмтчыны;
igatsen sind näha менам тэысь гажӧй бырис;
igatsen vaikust ja rahu ёна кӧсъя, мед вӧлі лӧнь да спокой;
poiss igatseb endale jalgratast зонка ёна кӧсйӧ велосипед

ilus <ilus ilusa ilusa[t -, ilusa[te ilusa[id 02 adj>
1. kaunis мича

ilusad juuksed мича юрси;
ilus kõnnak мича ветласног;
ilus poiss мича зон;
kui ilus ta on! кутшӧм сійӧ мича!
2. ilmastiku kohta мича

ilus sügis мича ар;
ilus päev мича лун
3. kiiduväärt, tubli, mõnus, tore мича, бур

ilusad unenäod мича вӧтъяс;
pole ilus valetada абу мича пӧръясьны;
oleksid nad ühegi ilusa sõna öelnud! мед кӧть ӧти бур кыв эськӧ шуисны!

jumal <jumal jumala jumala[t -, jumala[te jumala[id 02 s>
1. kõrgeim üleloomulik olend v jõud ен ► sama päritoluga sama päritoluga ilm

paganajumalad пернатӧмъяслӧн енъяс;
päikesejumal шонді ен;
tulejumal би ен;
jumalaid kummardama енъяслы юрбитны;
jumalaid appi hüüdma енъясӧс отсӧг вылӧ чуксавны;
jumalatele ohverdama енъяслы вись вайны
2. (ainsuses) ristiusu jumal ka suurtäheliselt ен, господь

mu jumal енмӧй;
armas jumal, halasta енмӧй, мылышт;
jumalale lootma ен вылӧ надейтчыны;
jumalat teotama енмӧс вӧйпны;
jumala nimel paluma енмӧн корны;
annaks jumal, et kõik hästi läheks ен отсӧгӧн мед ставыс бур лоас;
iga jumala päev быд лун

jälgima <j'älgi[ma j'älgi[da j'älgi[b j'älgi[tud 27 v> vaatlema, seirama видзӧдны, кыйӧдны; jälitama вӧтчыны; kaasa elades kuulama кывзыны

jälgi, et kõik oleks korras! видзӧд, мед ставыс вӧлі лючки!;
laste silmad jälgisid iga ta liigutust челядьлӧн синъясыс кыйӧдісны сылысь быд вӧрзьӧдчӧм;
igat minu sammu jälgiti кыйӧдісны менсьым быд воськов;
põgeneja märkas, et teda enam ei jälgita пышйысь казяліс, мый сы бӧрся оз нин вӧтчыны;
loengut jälgima лекция кывзыны;
teatrietendust jälgima спектакль видзӧдны

kaduma <kadu[ma kadu[da k'ao[b k'ao[tud 28 v>
1. kaotsi minema вошны

mul on kindad kadunud менам кепысьӧй вошис;
tal on taskust raha kadunud сылӧн зепсьыс сьӧмыс вошӧма;
vaata, et midagi kaduma ei läheks видзӧд, мед нинӧм оз вош;
jäljetult kadunud лы ни ку вошӧма
2. silmist, silmapiirilt haihtuma саявны, вошны

majad kadusid uttu керкаяс вошисны ру пиӧ;
kuu kadus pilve taha тӧлысь саяліс кымӧръяс сайӧ;
tegi oma töö ja kadus уджсӧ вӧчис да и вошис;
kuhu sa kadusid? кытчӧ тэ вошин?;
kao minema! kõnek вош татысь!
3. olemast lakkama бырны, вошны

see eelarvamus on kadunud тайӧ подувтӧм чайтӧмыс бырис;
kadunud traditsioonid бырӧм традицияяс;
esimene lumi kadus kiiresti медводдза лымйыс ӧдйӧ сыліс;
hirm on kadunud полӧм вошис;
kortsud kadusid näolt чукыръяс чужӧмысь бырисны;
jutulõng kadus käest сёрни визьыс торксис;
noorus kaob märkamatult томлуныд казявтӧг кольӧ;
kadunud hing вошӧм лов;
mu vend jäi sõjas kaduma менам вокӧй вошис война вылын

korduma <k'ordu[ma k'ordu[da k'ordu[b k'ordu[tud 27 v> мӧдысь лоны, бара лоны, мӧдпӧласьны

et see enam ei korduks! мед татшӧмыс сэсся эз вӧв!

kurat <kurat kuradi kuradi[t -, kuradi[te kurade[id 02 s>
1. kurjuse kehastus чӧрт, мути, мор, дявӧл; kurivaim омӧль

poisid olid päevitanud nagu noored kuradid зонъяс, гожъялӧмаӧсь да, том чӧртъяс кодьӧсь
2. kirumissõna сӧтана, чӧрт, мор, лешак

kurat teda võtku! мор мед нуас!;
kurat teab, kuhu ta kadus! чӧртыс тӧдӧ, кытчӧ сійӧ вошис!;
kurat teab, mis võib juhtuda лешакыс тӧдӧ, мый вермас лоны

kõige <kõige adv, prep> adv ülivõrde moodustamisel медся, мед-

kõige ilusam lill медмича дзоридз;
elab kõige kaugemal олӧ медся ылын

kõrbema <k'õrbe[ma k'õrbe[da k'õrbe[b k'õrbe[tud 27 v>
1. mustaks tõmbuma, söestuma сотчыны (улісяньыс), котшсасьны

puder kõrbes põhja рокыс котшсасис;
leivad kõrbesid ära няньяс сотчисны
2. tugevasti päevituma сотчыны (гожъялігӧн)

vaata, et sa päikese käes ära ei kõrbe видзӧд, мед шонді водзас он сотчы
3. põuaga ära kuivama косьмыны, сотчыны (жар вӧсна)

maapind kõrbes päikese käes praguliseks муыс шонді водзас потласьтӧдз косьмӧма;
vili kõrbeb põllul сюыс му вылын сотчӧ
4. kõnek tugeva janu puhul косьмыны

kurk kõrbeb горш косьмӧ
5. kõnek ebaõnnestuma, luhtuma не артмыны; sisse kukkuma дзугсьыны

plaan kõrbeb план оз артмы;
kaks küsimust vastasin õigesti, kolmandaga kõrbesin кык юалӧм вылӧ вочавидзи правильнӧя, коймӧдас дзугси

las <l'as adv> 1. isiku kohta вай; 3. isiku kohta мед

laskma <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is & las[i l'as[ke 34 v>
1. lubama лэдзны, сетны

lase mind v mul tõusta сет меным сувтны
2. langetama лэдзны

kirst lasti hauda горт лэдзисны гуӧ
3. midagi teha paluma v käskima

laskis endale uue ülikonna õmmelda вурӧдіс аслыс выль костюм;
las ta võtab mulle ka pileti мед сійӧ меным тшӧтш билет босьтас
4. tulistama лыйны

püssi laskma пищальысь лыйны;
laskis endale kuuli pähe аслыс юрас лыйис

libisema <libise[ma libise[da libise[b libise[tud 27 v> liuguma, liuglema исковтны; libisedes kukkuma вильдыны; maha, välja вильснитны

suusad libisesid hästi лыжиыс лӧсьыда исковтіс;
vaata, et sa ei libise видзӧд, мед он вильды

meie pl <meie meie m'ei[d, meie[ks meie[ni meie[na meie[ta meie[ga; sg mina 00 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; me pl <m'e & me m'e & me m'e[id, m'e[isse m'e[is m'e[ist m'e[ile m'e[il m'e[ilt m'e[iks; sg ma 00 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
1. osutab vähemalt kahesele rühmale, kuhu kõneleja v kirjutaja kuulub ми ► sama päritoluga sama päritoluga meie

meie ja teie ми да ті;
jäägu see jutt meie vahele мед миян сёрниным йӧзӧ оз пет
2. kelle oma миян

meie maa миян му, миян муным

mood <m'ood m'oe m'oodi m'oodi, m'oodi[de m'oodi[sid & m'ood/e 22 s>
1. ajastu üldine maitselaad мода

moega kaasas käima модаысь не кольччыны
2. tava, harjumus, komme мода, серӧс

rumal mood küüsi närida мисьтӧм мода гыж йирны;
ajas vastu moe pärast мода вылас пыксис
3. (hrl partitiivis, adessiivis, komitatiivis) viis, komme ног

las jääb kõik vana v endist moodi ставыс мед коляс важ ногыс

needma <n'eed[ma n'eed[a n'ea[b n'ee[tud, n'eed[is n'eed[ke 34 v> rängalt kiruma, sajatama, igaveseks hukka mõistma ёрны

ole sa neetud! енмыс мед тэнӧ ёрас!;
isa needis oma poja [ära] батьыс ёрис писӧ

nii <n'ii adv>
1. sedamoodi, selliselt сідз, тадз

las olla nii мед лоас тадз, мед лоас сідз;
kas tõesti oli nii? збыльысь сідз вӧлі?;
ei, nii ei lähe оз, тадз оз туй;
ja nii edasi да сідз водзӧ;
hästi, olgu nii! бур, мед лоас сідз!
2. sel määral, sedavõrd, väga, eriti сэтшӧм, татшӧм; hulga kohta та мында, сы мында

kuhu sa nii vara lähed? кытчӧ тэ сэтшӧм водзсӧ мунан?;
kas nii palju? та мында?;
ta on nii üksik ja nii õnnetu сійӧ сэтшӧм ӧтка да шудтӧм
3. ühendsidesõnade osana

tee kõik nii hästi kui võimalik вӧч ставсӧ кыдз позьӧ бурджыка;
kuhu ta nii kauaks jääb? кӧні сійӧ та дырасӧ?;
peab nii mitu korda ütlema, kui mitu korda vaja колӧ шуны сымдаысь, мындаысь колӧ

nojah <noj'ah adv, interj>, ka nojaa kõnek väljendab jaatust, juhatab sisse täpsustuse v seletuse но да

nojaa, muidugi но да, дерт;
nojah, olgu siis nii но да, мед, сідзкӧ, лоас тадз

olgu <olgu interj> vt ka olema бур, ладнӧ

olgu, sündigu sinu tahtmine ладнӧ, мед лоас тэ ног

ometi <ometi adv>
1. ikkagi, sellegi poolest ӧд, векжӧ

proovida võiksime ometi видлыны векжӧ вермам;
kui ka ei osta, vaadata võib ometi мед кӧть он ньӧб, видзӧдныс ӧд позьӧ
2. rõhutab tundetooni да, жӧ, нӧ

rääkige siis ometi! да висьталӧй нин!;
nõnda ometi ei tohi! тадзи жӧ оз позь!;
kus sa ometi nii kaua olid? кӧн нӧ тэ та дырасӧ вӧлін

paraku <paraku adv> kahjuks жаль, мый ..., жаль, но ...

paraku pole mul aega жаль, но менад кадыс абу;
jumal paraku ен мед видзас

pealegi <p'ealegi adv>
1. väljendab nõustumist, möönmist ладнӧ, инӧ

olgu siis pealegi nii мед, инӧ, сідз лоас
2. peale selle да и, нӧшта и

tark tüdruk ja ilus pealegi вежӧра ныв да нӧшта и мича

poolest <poolest postp, adv> postp [gen] seisukohast, tõttu, pärast

maitse poolest кӧр сертиыс;
selle poolest olge mureta та йылысь эн майшасьӧй;
vana tutvuse poolest важ бур кузя;
minu poolest mingu ме пайысь мед мунас

põrgu <p'õrgu p'õrgu p'õrgu[t p'õrgu, p'õrgu[te p'õrgu[id 01 s> s surnute ja pahade vaimude asupaik, allmaailm, ristiusus patuste surmajärgne karistuspaik ад

lahingupõrgu тыш би;
see on põrgu teab mis! морыс тӧдӧ, мый тайӧ!;
käigu see töö põrgusse! мор мед нуас тайӧ уджсӧ!

pärast <pärast postp, prep, adv>
1. postp [gen]; prep [part] järel, möödudes мысти; millest ajaliselt hiljem, peale mida бӧрын

aasta pärast во мысти;
kell on viie minuti pärast üks кадыс вит минут мысти кык [лоас];
pärast tunde jätma урокъяс бӧрын кольӧдны;
pärast meid tulgu või veeuputus! миян бӧрын мед кӧть ойдас
2. postp [gen] mille tõttu, mille eest, mis põhjusel вӧсна, понда

võistlus esikoha pärast первой места вӧсна вермасьӧм;
kosis rikka lese tema raha pärast кораліс озыр дӧваӧс сьӧм радиыс;
istub varguse pärast kinni гусясьӧмысь пукалӧ
3. adv hiljem, edaspidi, seejärel бӧрнас, сэсся

hommikul paistis päike, pärast hakkas sadama асывнас вӧлі шондіа, сэсся зэрмис;
pärast näeme! бӧрнас аддзысям!

sündima <s'ündi[ma s'ündi[da sünni[b sünni[tud 28 v>
1. inimese ja loomade kohta: ilmale tulema чужны

õel sündis poeg чойлӧн чужис пи;
olen õnnesärgis sündinud ме шудаӧн чужӧма, ме шуда морт
2. tekkima, arenema, kujunema артмыны, чужны, лоны

linn sündis mõne aastaga карыс артмис некымын воӧн;
sündis uus traditsioon чужис выль традиция
3. toimuma, aset leidma, juhtuma

sündigu sinu tahtmine! мед лоас тэ ног!

tagurpidi <+pidi adv>
1. selg, tagumine pool ees мышкӧн, бӧрӧн, бӧрвыв

laps kukkus tagurpidi lumme кага гатшӧн усис лымйӧ;
liigub tagurpidi, et tuul näkku ei puhuks мунӧ бӧрӧн, мед тӧлыс чужӧмас оз пӧльт;
ajas auto garaažist tagurpidi välja петитчӧмӧн петкӧдіс машинасӧ гаражысь
2. tagasisuunas мӧдарӧ

jõed ei hakka tagurpidi voolama юяс мӧдарӧ визувтны оз мӧдны
3. normaalsele asendile vastupidi, valepidi мӧдарӧ; pea peal увлань юра

kujutis on ekraanil tagurpidi серпасыс экранас увлань юра

tahtmine <t'ahtmine t'ahtmise t'ahtmis[t t'ahtmis[se, t'ahtmis[te t'ahtmis/i & t'ahtmise[id 12 & 10? s> soov кӧсйӧм, окота, окотитӧм

tahtmine magada узьны кӧсйӧм, ун локтӧм;
mul pole tahtmist lugeda меным абу окота лыддьысьны;
ta ei saanud parimagi tahtmise juures v parimalgi tahtmisel aidata сійӧ эз вермы отсавны, кӧть и ёна кӧсйис;
sündigu sinu tahtmine! мед лоас тэ ног!;
mis tahtmine on sul sinna minna! и окота тэныд сэтчӧ мунны!

tunnustama <tunnusta[ma tunnusta[da tunnusta[b tunnusta[tud 27 v>
1. kehtivaks, õigeks, sobivaks tunnistama признайтны

uut riiki tunnustama выль государство признайтны
2. väärtuslikuks pidama, kõrgelt hindama, tunnustust avaldama пыдди пуктыны

igaüks tahab, et teda tunnustataks быдӧн кӧсйӧ, мед сійӧс пыдди пуктісны

tõmbuma <t'õmbu[ma t'õmbu[da t'õmbu[b t'õmbu[tud 27 v>
1. tahapoole liikuma, eemalduma, taanduma вешйыны; mentaalselt eemalduma эновтчыны; kõrvale astuma кежны, вешйыны

tõmbusin aknast eemale вешйи ӧшинь дорысь;
tõmbus nelja seina vahele йӧз дорӧ оз петавлы;
sõbrad tõmbusid temast eemale ёртъясыс сыысь эновтчисны;
tõmbusin kõrvale, et teisi mööda lasta кежи, мед мукӧдыслы туй сетны
2. külgetõmbejõu mõjul liikuma кыскысьны (ӧта-мӧд дорӧ, ӧта-мӧдлань)

erinimelised laengud tõmbuvad паныда тока зарадъяс кыскысьӧны ӧта-мӧдланьыс
3. märgib asendi, seisundi, olukorra muutumist

nägu tõmbus naerule паськыда нюмъёвтіс;
silmad tõmbusid märjaks v niiskeks синва кутіс доршасьны;
jalg tõmbub krampi кокӧс войтӧв кыскӧ;
vask on roheliseks tõmbunud ыргӧныс вижмӧма;
juba hakkab õhtusse tõmbuma рӧмдыны нин заводитӧ

uskuma <'usku[ma 'usku[da usu[b usu[tud & 'us[tud 28 v>
1. kellegi v millegi tõestamatu olemasolus kindel olema эскыны

usub jumalat v jumalasse эскӧ енлы
2. milleski veendunud olema эскыны

mind ei usutud меным эз эскыны
3. arvama, oletama чайтны

usutagu pealegi, et ta on ära sõitnud но и мед чайтасны, мый сійӧ муніс

vahele <vahele postp; vahele adv>
1. postp [gen]; adv ruumiliselt millegi vahemikku костӧ

puges seina ja kapi vahele пырис стенма-шкапа костӧ
2. postp [gen]; adv ajaliselt millegi vahemikku костӧ

nende sündmuste vahele jääb kaks aastakümmet тайӧ кык лоӧмтор костас кызь во
3. postp [gen]; adv osutab suhtele, vahekorrale, millegi hulka, sekka костӧ

jäägu see jutt meie vahele мед миян сёрниным йӧзӧ оз пет

vähegi <vähegi adv> mõnel määral, natuke, veidi кӧть неуна, кӧть нин неуна

kui vähegi ilma peab, saame heina kokku кӧть нин неуна кӧ поводдяыс сулалас, чукӧртам турунсӧ;
hüpleb, et vähegi sooja saada чеччалӧ, мед кӧть неуна шонавны

õpetus <õpetus õpetuse õpetus[t õpetus[se, õpetus[te õpetus/i 11 s>
1. õpetamine, õpe велӧдӧм

emakeelne õpetus чужан кывъя велӧдӧм
2. juhatus, nõuanne, juhtnöör велӧдӧм; juhis, juhend индӧд

tarvitamisõpetus, tarvitusõpetus вӧдитчан индӧд;
tegutse isa õpetuse järgi вӧч батьыдлӧн велӧдӧм сертиыс
3. õpetlik kogemus, õppetund велӧдӧм

olgu see sulle õpetuseks мед тайӧ велӧдас тэнӧ овны
4. teadus[ala]

kristlik õpetus кристоса велӧдӧм


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur