[KOMI] Eesti-komi sõnaraamat

eesti keeles комиӧн

SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 18 artiklit

ai <'ai interj> väljendab valu, pahameelt, etteheidet, üllatust, imestust, rõõmu, vaimustust ой, ай, ок

ai, ai, valus on! ой, доймӧ!;
ai, ai, poisid, kes siis niimoodi teeb! ай-ай, зонъяс, код нӧ тадзисӧ вӧчӧ!;
ai kui tore! ок, кутшӧм бур!

alandama <alanda[ma alanda[da alanda[b alanda[tud 27 v>
1. mille taset чинтыны

palka alandama удждон чинтыны;
häält alandama гӧлӧс чинтыны;
temperatuuri alandati 20 kraadi võrra температурасӧ чинтісны 20 градус вылӧ;
alandatud prahiraha mer донтӧммӧдӧм фрахт
2. moraalselt увтыртны, коньӧртны

alluvat alandama киувсаӧс коньӧртны;
{keda kelle ees, keda kelle silmis} alandama увтыртны {кодӧс код [син] водзын};
alandav ettepanek увтыртан вӧзйӧм;
alandatud ja solvatud inimesed увтыртӧм да дӧзмӧдӧм йӧз

ilmuma <'ilmu[ma 'ilmu[da 'ilmu[b 'ilmu[tud 27 v>
1. määratud punkti tulema v saabuma локны, воны

ta on kohustatud õigeks ajaks ilmuma сылы быть колӧ воны колана кадӧ;
ta ilmus otsekohe сійӧ пыр жӧ воис;
miks sa ei võtnud vaevaks kohale ilmuda? мыйла тэ эн лок?
2. nähtavaks v märgatavaks saama, tekkima мыччысьны, тыдовтчыны, петкӧдчыны

näole ilmus naeratus чужӧмас тыдовтчис нюм;
laubale ilmus higi кымӧсас мыччысис ньылӧм;
silmapiirile ilmus laev енэжтас сайсянь тыдовтчис караб;
taevasse ilmusid esimesed tähed енэжын мыччысисны медводдза кодзувъяс;
müügile ilmus uus sõnaraamat пондісны вузавны выль кывчукӧр;
ilmus teab kust код тӧдас кытысь мыччысис
3. trükiste kohta петны

ajalehed ilmuvad regulaarselt газетъяс петӧны регулярнӧя;
varsti ilmub huvitav raamat регыд петас интереснӧй небӧг;
see ajakiri ilmub inglise keeles тайӧ журналыс петӧ англия кывйӧн

isikukood <+k'ood koodi k'oodi k'oodi, k'oodi[de k'oodi[sid & k'ood/e 22 s> торъя мортлӧн код

jutt <j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid & j'utt/e 22 s>
1. jutuajamine, kõnelus сёрни; kuuldus сёрни-басни

vali jutt гора сёрни;
kuulujutt сёрни-басни;
laimujutt суклясьӧм;
vigurijutt сӧрӧм;
kellest on jutt? код йылысь сёрниыс?;
vähese jutuga этша кывъя;
suure jutuga сёрниа, варов;
mul on sulle üks jutt меным колӧ тэкӧд сёрнитны;
ära aja hullu juttu эн сӧр;
ta jutt läks mul kõrvust mööda ме пель пыр лэдзи сылысь сёрнисӧ;
tal jutt jookseb kõnek сійӧ мастер сёрнитны;
mis jutt see olgu! мыйсяма тайӧ сёрни!;
tühi jutt! сӧрӧм!;
jutusse sekkuma сёрниӧ сюйсьыны, сёрниӧ пырӧдчыны;
jääb nii, nagu jutt oli коляс сідз, кыдзи сёрниыс вӧлі;
käivad kõvad jutud ёна ветлӧны сёрнияс;
tema kohta käivad igasugused jutud сы йылысь быдсяма сёрниыс ветлӧ
2. kirj lugu висьт

põnev jutt интереснӧй висьт;
loomajutt пемӧсъяс йылысь висьт;
naljajutt серамбана висьт;
ulmejutt фантастическӧй висьт

keegi <k'eegi kellegi kedagi -, - - 00 pron>
1. (jaatavas lauses) teadmata kes кодкӧ; kes tahes коді, код

keegi koputas uksele кодкӧ таркӧдчис ӧдзӧсӧ;
ta räägib kellegagi сійӧ кодкӧдкӧ сёрнитӧ;
räägiti, mida keegi suvel tegi сёрнитісны, коді мый гожӧмнас вӧчӧма
2. (eitavas lauses) mitte ükski некоді, некод

[mitte] keegi ei tulnud appi некод эз лок отсавны

kes <k'es kelle ke[da -, kelle[l & k'e[l kelle[lt & k'e[lt; pl k'es, kelle & kelle[de, ke[da 00 pron> код, коді ► sama päritoluga sama päritoluga kes

kes seal on? коді сэні?;
nad on juba kes teab kus найӧ код тӧдас кӧнӧсь нин;
kes tahes, ükskõik kes кӧть коді

kood <k'ood koodi k'oodi k'oodi, k'oodi[de k'oodi[sid & k'ood/e 22 s> leppemärgisüsteem, selle võti код

morsekood морзе код;
numberkood номера код;
vöötkood визя код

kumb <k'umb kumma k'umba k'umba, k'umba[de k'umba[sid & k'umb/i 22 pron>
1. (adjektiivselt) код

kummad kingad on mugavamad? код кӧмыс лӧсьыдджык?
2. (substantiivselt) код

kumb meist on pikem? кодным кузьджык?

küsimärk <+m'ärk märgi m'ärki m'ärki, m'ärki[de m'ärki[sid & m'ärk/e 22 s>
1. keel kirjavahemärk юалан пас
2. piltl küsimus

küsimärgi all olema код на тӧдӧ

no <no adv, interj> aitab väljendada tundetooni v teatavat suhtumist: meelepaha, möönmist, nõustumist, imestust, palvet, kehutust vm но, но и

no on tobu! но и йӧй!;
no kes siis nii teeb! но код нӧ тадзи вӧчӧ!;
no ütle nüüd! но вай висьтав!

olek <olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id 02 s>
1. olemis- v käitumislaad олас, сям, ӧбича

aeglase olekuga mees ньӧжмыд [оласа] морт
2. seisund, olukord, eksisteerimisvorm

kaaluta olek сьӧктатӧмлун;
valmisolek дасьлун;
joobnud olekus код юрӧн
3. olemine, viibimine олӧм, вӧлӧм

üksiolek ӧткӧн олӧм

poole <p'oole postp, adv>
1. postp [gen] suunas, ka ajaliselt -лань, -ланьӧ

sõidab Tallinna poole мунӧ Таллиннлань;
sügise poole ilmad halvenesid арланьыс поводдя лёкмис
2. postp [gen] kelle juurde, kelle toetusele ордӧ, дорӧ (код дорӧкӧ гортас)

tulge õhtul minu poole волӧй рытнас ме ордӧ
3. postp [allat] osutab alale, valdkonnale, suunale

igale poole быдлаӧ;
tema läks ühele poole, mina teisele сійӧ муніс ӧтарӧ, ме мӧдарӧ
4. adv (liitsõna järelosana)

allapoole увлань;
pärastpoole бӧрнас[джык]

purjus <p'urjus adv, adj> vt ka purju код

kergelt purjus гажа;
purjus peaga код юрӧн;
ta on õnnest purjus шудысла код

täis1 <t'äis adj, adv>
1. millegagi täidetud v täidetuks, midagi rohkesti sisaldav[aks] тыр

täis klaas тыр стӧкан;
ajage auk täis! тыртӧй гурансӧ!;
sõin kõhu täis пӧттӧдз сёйи
2. rahvapärastes ütlustes: purju, purjus

ta on maani täis сійӧ садьтӧм код

uimane <uimane uimase uimas[t -, uimas[te uimase[id 10 adj> loid, jõuetu, nõrk руш; unine унзіль; viinauimane код; mitte täie taju juures гудыр

uimased kärbsed кольмӧм гутъяс, унзіль гутъяс;
uimane pea гудыр юр;
pea läheb uimaseks юр гудыртчӧ;
tüdruk on suurest õnnest uimane нылыс шудысла код

valdus <v'aldus v'alduse v'aldus[t v'aldus[se, v'aldus[te v'aldus/i & v'alduse[id 11 & 09 s> valdamine ас киын кутӧм

ühisvaldus ӧтув кутӧм;
kelle valduses see maa on? кодлӧн тайӧ муыс?, код киын тайӧ муыс?

ära võtma enda kasutusse võtma босьтны, мырддьыны

purjus juhilt võeti luba ära код юра шоперлысь босьтісны машинаӧн веськӧдлан кабаласӧ


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur