[KNR] Eesti kohanimeraamat


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 9 artiklit

Jaamistõ-le›, kohalikus pruugis ka Jaamustõ ~ `Jaamstõ ~ Jaamsa-heSeküla Petseri rajoonis Krupa vallas (Lobotka, Tsätski nulk), vn Я́мище, 1686 Ямище, u 1790 ямище, u 1866 Яниша, 1903 Jaamste, 1904 Jaamistõ, Я́мище, u 1920 Jaamiste, 1922 Jamiše, 1923 Jamištše, 1999 Jaams(s)a.  B3
Küla kuulus XIX saj Korodissa (Городище) kogukonda ja Kuulja kogudusse. Sõna ямище tähendab vene ja ukraina keeles väikest sood või auku. Seda seletust võikski tõenäoliseks lugeda, sest lähikonnas on mitu sood. Seto algupära ei ole tõenäoline (vrd jaamama ’hulkuma’, jaamerdama, jaamima ’jahmerdama’). Pihkvamaal on mitu Jamištše (Ямище) küla, samuti mujal Venemaal ja Valgevenes.AK
Academic; Eesti TK 42; Hurt 1903: 238; Hurt 1904: XVI; Ivanov 1841: 256; KNAB; PGM 1785–1792; Richter 1959: 398; RL 1922; SeK: 33; Setomaa kaart 1999; Vene TK 126; VMS; ÜAN

Jatsmani [`jatsmani] ‹-`manni ~ -le›, kohalikus pruugis ka `Jatsmanni Seküla Petseri rajoonis Krupa vallas (Lobotka, Tsätski nulk), vn Ячме́нево, 1585 Ячменево (puustus), u 1790 Ячменева, u 1866 Ячменева, 1903 Jatsmanni, 1904 Jatsmanni, Ячме́нево, 1922 Jatsmani.  B3
XIX saj kuulus küla Korodissa (Городище) kogukonda ja Kuulja kogudusse. Kohanime seto algupärana tulevad kõne alla jats ’vana inimene’ või jatsk, jatskjanõ ’vintske’ (Lut). Vene ячмень tähendab eelkõige otra või odraiva silmas. Perekonnanimed Ячменев, Ечменев tulenevad tõenäoliselt sõnast ячмениться ’nina püsti ajama, ennasttäis olema’. Venemaal on samuti Jatšmenevo (Ячменево) küla.AK
Academic; Hurt 1903: 238; Hurt 1904: XVI; PGM 1785–1792; Pskov 1585–1587: 144; Richter 1959: 398; RL 1922; SeK: 33; Vene TK 126; VMS

Kolossova-`sovva ~ -sseSeküla Võru maakonnas Setomaa vallas, kuni 2017 Põlva maakonnas Värska vallas (Lobotka, Tsätski nulk), 1780 Колосовки, u 1790 Каласовка, 1855–1859 Колосова, 1882 Колосовка, 1903 Kolosowa, 1904 Kolossova, Колосо́вка, 1920 Kolosovka, 1923 Golosovo.  A1
XVIII saj on mainitud Värska kirikule kuuluvat väikeküla Piusa jõe ääres, XIX saj kuulus see Korodissa (Городище) kogukonda. 1977–1997 oli Korela küla osa. J. Simmu järgi tuleneb külanimi isanimest Колосов; isanime kohtab Venemaal juba XV saj. Perekonnanimi Kolossov (Колосов) pärineb vanavene eesnimest Колос (’viljapea; väiklane, tühine inimene’). Vrd ka колосовка ’metsik rukis; (peensööda) ait; aida lakk’. Petserimaal Irboska vallas on Kolossovka (Колосовка) küla, endine mõis. Kolossova lõunaosa on endine ↑Säpinä küla, liidetud 1977. Vrd Kolo1. – AK
Academic; Dal’ 1880–1882;  EAA.298.2.71, L 15; Eesti TK 42; Hurt 1903: 238; Hurt 1904: XVI; Hurt 1904–1907: I, 13; PGM 1785–1792; SeK: 45; Simm 1970a: 175; Simm 1970b: 135; Tupikov 1903: 581; Vasilev 1882: 138; Värska KR 1780–1794; ÜAN

Korela-sse›, rahvakeeles ka Suurõ-Korela-he›, kirjakeeles ka Suure-Korela ~ Suur-Korela-sseSeküla Võru maakonnas Setomaa vallas, kuni 2017 Põlva maakonnas Värska vallas (Lobotka, Tsätski nulk), 1563 Савино у Горелаго мосту (küla), 1585 Савино, 1780 Савина, 1885 Korela, 1897 Korila, 1903 Koreli, Горела, 1904 Suurõ-Korela, Большо́е Са́вино, 1922 Savina-Suur, 1937 Sr.-Savina.  A1
XIX saj kuulus küla Korodissa (Городище) kogukonda ja Värska kogudusse. Kohanime seletab ehk läheduses asunud Korela veski nimi 1652 Горѣлая мельница ’põlenud veski’. Eesti päritolu on raske leida (vrd korel ’putukas’ või kore ’konarlik, krobeline, kare; jämeda koega; kohev, mittetihe; hõre’). Kõne alla võib tulla isikunimi Kori (‹ Gregorius) + -la (K. Pajusalu) või vn Gavrili (Гaвpилъ) mugand Karil ~ Karila (V. Aabrams). A. Šteingolde viitab Laadoga-äärsele vanale Korela (Корела) kindlusele, mille nimi seostub arvatavasti karjalastega (корела, karjalaižet). Vene nime Савино seletuseks pakkus J. Truusmann läti ja leedu sõna sauja ’peopesa, käelaba, peotäis’. Eesti algupärana on mõeldav tuletis sõnast savi. Vene perekonnanimi Savin (Савин) tuleneb isikunimedest Савва, Сава või Савватий, Савватей või Савелий. Savino (Савино) on kohanimena Pihkvamaal ja mujal Venemaal väga levinud. Küla põhjaosa on Väiko-Korela ehk Luuski küla (vn Ма́лое Са́вино). Vrd Koreli oja, Korijärve. – AK
Aabrams 2013: 242; Academic; Eesti TK 50; Harlašov 2002: kaart 1; Hurt 1903: 167, 238; Hurt 1904: XVI; RL 1922; SeK: 48; Selart 2016: 105; Setomaa 2009: 208–209; Simm 1970b: 135–136; Truusmann 1890: 55; Truusmann 1897a: 46; Truusmann 1897b: 66; Vasilev 1882: 281; Värska KR 1780–1794

Lutepää [lute`pää] ‹-le›, kohalikus pruugis Lutõbä Seküla Võru maakonnas Setomaa vallas, kuni 2017 Põlva maakonnas Värska vallas (Lobotka, Tsätski nulk), 1563 Лутопе жъ (küla), 1652 Лутопежъ, u 1790 Лутовищъ, u 1866 Лутошъ, 1872 Лутобижи, 1886 Lutepää, Лутeбище, 1904 Lutõpää, Лу́тобижъ, 1922 Lutepea, 1937 Luteba.  B3
XIX saj kuulus küla Korodissa (Городище) kogukonda ja Värska kogudusse. Kohanimega vrd Lõuna-Eesti lutt ’(mh) kirves; lutusarv’, lututama ’sarve puhuma’. Kohanime algusosa Lut- võib lähtuda ka sks eesnime Ludwig mõnest mugandusest (nt Ludik, Ludick, Lutick). J. Truusmann püüdis seletada kohanime päritolu soome keele abil, Луто- tulevat sõnast lontto ’org, madalik’ + -бижъvesi. Vene algupära korral võiks arvesse tulla луток ’väikekoskel’; лутоня ’poiss, vene muinasjuttude tegelane’. Kohanimi võib lähtuda ka vene eesnimest Лутоня ~ Лутоха ~ Лутоша, mis on nime Lukjan (Лукьян ‹ ladina lux ’valgus’) teisendid. Pihkvamaal on mitu Lutovo (Лутово) nimega kohta, samuti järv (оз. Лутовское). Vrd Lutika. – AK
Academic; Hurt 1903: 167; Hurt 1904: XVI; Markus 1937; PGM 1785–1792; Pskov 1885: 550; Richter 1959: 398; RL 1922; SeK: 74; Selart 2016: 105; Truusmann 1890: 57; Truusmann 1897a: 44; Truusmann 1897b: 38; Vene TK 126; VMS

Lõpolja-le›, kohalikus pruugis ka Lõ̭pol´a-heSeküla Petseri rajoonis Krupa vallas (Lobotka, Tsätski nulk), vn Злы́полье, u 1790 Злыполя, u 1866 Злыпорье, 1882 Злыполье, 1903 Lыpoja, 1904 Lõ̭polja, Злы́полье, 1922 Lõpolje.  B2
Küla oli ajalooallikate andmeil olemas juba XVII–XVIII saj; XIX saj kuulus Korodissa (Городище) kogukonda ning Kuulja kogudusse. Kohanime päritolu on ebaselge. Võiks eeldada tuletist sõnast lõpp ’ots’. Kui lähtuda vene nimest, siis see on arvatavasti olnud liitsõna: злы- (‹ злой ’halb, paha, vilets’) + поле ’põld’. Vrd злыдень ’paha, tige inimene’. A. Šteingolde sellise tõlgendusega ei nõustu – peaks olema *Злополе. Kohanimi on unikaalne, vaid Valgevenes on Злынка. Vrd Lõpe3. – AK
Hurt 1903; Hurt 1904: XVI; KN; PGM 1785–1792; Richter 1959: 398; SeK: 74–75; Vasilev 1882: 115; Vene TK 126; VMS

Rääptsova [`rääptsova] ‹-`sovva ~ -sse›, kohalikus pruugis `Rääptsüvä-`süvvä ~ -he›, kohalikus pruugis harva Raapsonitsa, rahvakeeles ka Suurõ-`Rääptsüvä Seküla Võru maakonnas Setomaa vallas, kuni 2017 Põlva maakonnas Värska vallas (Lobotka, Tsätski nulk), ? 1563 Рябцово (Paatskohka külade hulgas), 1652 Рябцево, 1781 Ряпцова, 1865–1871 Рябцова, 1882 Рябцово, Большое Рябцово, 1885 Боль. Рябцево, 1903 Rääpzowa, 1904 Suurõ-Rääptsüvä, Rääptsüvä, Большо́е Ря́бцово, 1920 S. Rääbtsüva.  A1
Kohta on mainitud külana Petseri kloostri maksuloendis 1652, seejärel Värska kirikuraamatus 1781; 1882 kuulus Korodissa (Городище) kogukonda ning Saatse kogudusse. J. Simm eeldas külanime pärinemist isanimest Rjabtšikov (Рябчиков). Nime lähteks sobivad рябый ’kirju, lapiline, täpiline, (tedre)tähniline; ebatasane’ (vrd leedu raibas ja läti raibs ’kirju’), рябчик ’püvilill; põldpüü, põldvutt’, рябец ’(jõe)forell’, рябка ’teder’ ning рябуша ’kirju kana’. A. Šteingolde arvates tuleneb kohanimi Рябцево lisanimest Рябец või Ряб (‹ рябец, ряб ’laanepüü; pistrik, haugas’). Vene perekonnanimel Rjabtsev (Рябцев, ka Рябцов) on vasteid XVI–XVII saj-st (Рябов, Рябцов). Vanavene nimedena esinevad XIII–XVII saj Рябецъ, Рябина, Рябчукъ ja Рябъ ning isanimi Рябчиковъ. Rääptsova koosneb kahest osast: Suurõ-Rääptsüvä ja Väiko-Rääptsüvä ehk Trugina (Trungina, vn Ма́лое Ря́бцово), mis liideti 1977. Väiko-Rääptsüvä lõunaosa on Kiveste (ka Vahtsõ-Rääptsüvä). Vrd Räpsu mõis (Vll, ↑Jööri). Vrd Räpina. – AK
Academic; Dal’ 1880–1882; Hurt 1903: 238; Hurt 1904: XVI; Pskov 1792; PTK I: 210, 211; Selart 2016: 114; Simm 1970b: 139; SRNG: (35), 330–331; Truusmann 1890: 58; Truusmann 1897a: 43; Tupikov 1903: 346–347, 734–735; Vasilev 1882: 281, 30; Vene TK 420; VES; VMS; Värska KR 1780–1794; Wd

Sesniki-sse›, kohalikus pruugis ka Sesniga ~ Sesniku Seküla Võru maakonnas Setomaa vallas, kuni 2017 Põlva maakonnas Värska vallas (Lobotka, Tsätski nulk), 1652 Шешниково, u 1790 Щетникова, 1855–1859 Сошники, 1882 Шешникова, 1903 Sesnika, Сешниковa, 1904 Sestniki, Шешнико́во, 1923 Šesnikovo, 1937 Sesniku, 1967 Sesniki, 1975 Sestniku.  B3
Küla kuulus XIX saj Korodissa (Городище) kogukonda ja Värska kogudusse. Külanime algupära on ebaselge, kirjapanekutes vahelduvad s ja š. Vanapärasele Pihkva murdele on nende kohatine vaheldus iseloomulik, seda on peetud krivitšipärasuseks. Pihkva murdekeele uurija S. Gluskina arvates on see siiski pigem läänemeresoome substraatnähtus, mis on arvatavasti säilinud balti hõimude vahendusel. Kirjeldatud sisihäälikute vaheldus on Seto kohanimistus erakordselt sage. J. Truusmann pidas kohanime aluseks vn шешо́к ’tõhk, tuhkur’, mis on balti laen (Truusmannil läti sesks, leedu šeškas). Sesniki külaosad on Alaots ja Peräkopli.AK
 EAA.298.2.71, L 15; Hurt 1903: 167; Hurt 1904: XVI; KN; Markus 1937; PGM 1785–1792; RL 1922; SeK: 139; Truusmann 1890: 59; Truusmann 1897b: 44; Vasilev 1882: 344; ÜAN

Säpinä-sse›, kohalikus pruugis-he›, kirjakeeles ka Säpina Sepaik (küla) Võru maakonnas Setomaa vallas, kuni 2017 Põlva maakonnas Värska vallas (Lobotka, Tsätski nulk), 1780 Щепихина, u 1790 Шапикова, u 1866 Сопегина, 1882 Щапихино, 1903 Säbinä, 1904 Säpinä, Tsätski Säpinä’, Щапи́хино, 1920 Säpina, 1923 Stsepihino.  A1
Liideti 1977 Korela külaga, al 1997 kuulub Kolossova piiresse. Külana mainitud Värska kirikuraamatus 1780; XIX saj kuulus Korodissa (Городище) kogukonda ning Värska kogudusse. Küla asub Piusa jõe oru servas, seega sobiks nime seletuseks säpp, säpen, tsäpp, tsäpeline ’sälk, sälguline’. Kohanimi võis kujuneda ka perekonnanimest Щапов, mis tuleneb isikunimest Щап (vrd щап ’kate, tupp’), mainitud XVII saj. A. Šteingolde järgi pärineb Сопегина lisanimest Сопега ’nohistaja’; Щапихино lisanimest Щапиха, mis oli Venemaal levinud XVI–XVII saj. Vrd Säpina. – AK
Academic; Eesti TK 42; Hurt 1903: 238; Hurt 1904: XXII; PGM 1785–1792; SeK: 153; Tupikov 1903: 369; Vasilev 1882: 346; Vene TK 126; Värska KR 1780–1794: I; ÜAN

Jaga

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur