[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 103 artiklit, väljastan 100

aher adj <aher 'ahtra 'ahtra[t -, 'ahtra[te 'ahtra[id 3>
1. looma kohta
яловый <яловая, яловое>,
холостой <холостая, холостое>
aher lehm яловая корова / яловица / яловка kõnek
aher mära холостая кобыла
aher naine hlv бесплодная женщина
ahtraks jääma яловеть/ояловеть* / оставаться/остаться* яловой
2. piltl
бесплодный <бесплодная, бесплодное; бесплоден, бесплодна, бесплодно>,
скудный <скудная, скудное; скуден, скудна, скудно, скудны>,
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы>,
убогий <убогая, убогое; убог, убога, убого>
aher põld бесплодное ~ неплодородное ~ неродящее поле
aher loodus скудная ~ убогая природа
vanad ahtrad puud старые бесплодные деревья
päikesepaistest aher suvi скупое на солнце лето
vaimselt aher inimene духовно убогий человек
ahtrad teated скупые ~ скудные сведения
kõneaher неразговорчивый / малоречивый / малоразговорчивый
mõtteaher скудоумный / умственно ограниченный
sõnaaher немногословный / молчаливый / несловоохотливый / скупой на слова
maa on jäänud ahtraks земля стала бесплодной ~ перестала плодоносить / почва истощилась
suguvõsa on ahtraks jäänud [чей] род оскудел
sissetulek jäi üha ahtramaks доходы становились всё скуднее
ära ole kiitusega aher не скупись на похвалы

andma v <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34>
1. ulatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> кого-что, чего, кому,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому,
вручать <вручаю, вручаешь> / вручить* <вручу, вручишь> что, кому-чему
diplomeid ja aukirju kätte andma вручать/вручить* дипломы и почётные грамоты
lapsele rinda andma давать/дать* ребёнку грудь
anna mulle raamat дай мне книгу
anna käsi, ma aitan su üles [по]дай руку, я помогу тебе встать
tuletikke ei tohi anda laste kätte детям нельзя давать спички
direktor teretas kõiki kätt andes директор здоровался со всеми за руку
anna poisile süüa дай мальчику поесть / накорми мальчика
anna mulle ka maitsta дай мне тоже попробовать
haigele antakse ravimeid больному дают лекарства
2. loovutama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> что,
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
jootraha andma давать/дать* чаевые / давать/дать* на чай kõnek
almust ~ armuandi andma подавать/подать* милостыню
verd andma сдавать/сдать* кровь
oma panust andma делать/сделать* ~ вносить/внести* свой вклад во что
võlgu andma давать/дать* в долг
üürile andma давать/дать* напрокат / отдавать/отдать* в наём
laenuks andma давать/дать* взаймы
altkäemaksu andma давать/дать* взятку
nekrutiks andma отдавать/отдать* в рекруты
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
end saatuse hooleks ~ hoolde andma отдавать/отдать* себя на произвол судьбы
isa annab või viimase hinge tagant отец готов отдать последнее
nad andsid oma elu isamaa eest piltl они отдали свою жизнь за отечество
vend on enda jäägitult muusikale andnud брат весь ~ всецело отдался ~ посвятил себя музыке
andsin talle oma mantli selga я отдал ему своё пальто
ma ei annaks selle eest kopikatki я не дал бы за это ни копейки
anna mulle homseni kümme krooni дай ~ одолжи мне до завтра десять крон
andsime pakid hoiule мы сдали вещи на хранение
andis oma tütre mulle naiseks он отдал свою дочь мне в жёны
poiss anti lastekodusse мальчика отдали в детдом
vaenlase sõdurid andsid end vangi вражеские солдаты сдались в плен
lapsed anti vanaema hoole alla детей отдали ~ оставили на попечение бабушки
mis meile homseks õppida anti? что нам задали на завтра?
andsime raamatu trükki мы сдали книгу в печать
andsin kella parandusse ~ parandada я отдал часы в ремонт
uus tehas anti käiku новый завод сдали ~ сдан в эксплуатацию
maja antakse ekspluatatsiooni aasta lõpuks дом будет сдан ~ сдадут в эксплуатацию к концу года
3. saada võimaldama, osaks saada laskma
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому
ulualust andma давать/дать* приют кому / приютить кого
peavarju andma предоставлять/предоставить* кров ~ укрытие кому / приютить кого
öömaja andma давать/дать* ночлег кому / устраивать/устроить* [кого] на ночлег
tööd andma давать/дать* [кому] работу
abi andma помогать/помочь* кому / оказывать/оказать* помощь кому
kannatanule esmaabi andma оказывать/оказать* первую помощь пострадавшему
armu andma миловать/помиловать* кого
teada andma сообщать/сообщить* кому-чему, что, о ком-чём / извещать/известить* кого, о чём
hirm ei andnud mulle kuskil asu страх не давал мне покоя / из-за страха я не находил себе места
töö ei anna mahti kinnogi minna работа не даёт ~ не позволяет даже в кино сходить
pisaratele voli andma давать/дать* волю слезам
mulle anti koosolekul sõna на собрании мне дали слово
andke õpilasele võimalus end parandada дайте ученику возможность исправиться
annaks jumal, et kõik hästi läheks дай бог, чтобы всё было ~ обошлось благополучно ~ хорошо
4. karistusena, ergutusena osaks saada laskma
poisile vitsa ~ vitsu andma сечь/высечь* мальчика / пороть/выпороть* мальчика kõnek / давать/дать* мальчику плетей
hobusele piitsa andma подстёгивать/подстегнуть* лошадь кнутом
talle kuluks anda hea nahatäis его следовало бы выпороть хорошенько kõnek
mitu aastat talle varguse eest anti? сколько лет ему дали за воровство?
talle anti doktorikraad ему присвоили ~ присудили степень доктора наук
baleriinile anti rahvakunstniku aunimetus балерине присвоили [почётное] звание народной артистки
pojale anti nimeks Jüri сыну дали имя Юри / сына назвали Юри
andis gaasi ja kihutas mööda он дал газу и промчался мимо
5. laskma, võimalik olema
быть возможным
see asi annab [end] korraldada ~ seada это дело можно уладить ~ устроить
isaga annab rääkida с отцом можно поговорить
tegime kõik, mis teha andis мы сделали всё возможное
päästke, mis päästa annab спасайте, что можно спасти
kui ilm annab, jätkatakse võistlust в случае благоприятной погоды ~ если позволит погода, соревнования будут продолжены
see sõna ei anna kuidagi riimida к этому слову никак не подобрать рифму
sõrmed ei anna kuidagi kõverduma пальцы никак не сгибаются
käed-jalad annavad liikuma руки-ноги двигаются
6. tekitama, esile kutsuma, põhjustama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
põhjust andma давать/дать* повод к чему, для чего / подавать/подать* повод к чему
kõneainet andma давать/дать* повод для разговоров / подавать/подать* повод к разговорам
lootust andma подавать/подать* надежду
starti andma давать/дать* старт
see annab alust kahelda это даёт основание сомневаться ~ для сомнений
läbirääkimised ei andnud tulemusi переговоры не дали результатов ~ были безрезультатны ~ не привели к результатам
vedur annab vilet паровоз даёт гудок
auto annab signaali автомобиль сигналит ~ даёт сигнал
öösel anti häire ночью объявили тревогу
7. endast eraldades
padi annab sulgi из подушки лезут перья
kasukas annab karvu шуба линяет
riie annab värvi ткань линяет
8. tootma, produtseerima
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
saaki andma давать/дать* урожай
lehm annab piima корова даёт молоко
lambad annavad villa овцы дают шерсть
elektrijaam hakkas voolu andma электростанция стала давать ток
uus tehas annab juba toodangut новый завод уже даёт продукцию
tehnikum annab põllumajandusspetsialiste техникум выпускает специалистов сельского хозяйства
9. teatavaks tegema, teatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
juhtnööre andma давать/дать* указания
õpetusi andma поучать кого
nõu andma давать/дать* совет
[oma] nõusolekut andma давать/дать* [своё] согласие
luba andma давать/дать* разрешение
hinnangut andma давать/дать* оценку кому-чему
tõotust ~ vannet andma давать/дать* ~ приносить/принести* клятву
[kellele] märku andma подавать/подать* ~ давать/дать* знак кому
kujutlust andma давать/дать* представление о чём
informatsiooni andma давать/дать* информацию
tunnistajad annavad seletusi свидетели дают показания
sellele küsimusele ei oska ma vastust anda я не могу дать ответа ~ не могу ответить на этот вопрос
vend ei andnud endast tükk aega elumärki брат долго не [по]давал о себе вести / брат долго не давал о себе знать
seda sõna pole sõnaraamatus antud это слово в словаре не приведено ~ не приводится
sündmustik on antud mõnel ainsal leheküljel события описываются всего на нескольких страницах
ülesandes oli antud kolmnurga alus ja kõrgus в задаче были даны основание и высота треугольника
10. kõnek lööma, virutama; tulistama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что madalk
lapsele laksu andma дать ребёнку шлепок
vastu kõrvu andma давать/дать* в ухо ~ по уху ~ пощёчину кому
võmmu kuklasse andma давать/дать* подзатыльник кому
anna talle nii, et teab дай ему так, чтобы знал ~ помнил
ma sulle annan! я тебе ~ те дам ~ задам!
vaenlasele anti tuld по врагу открыли огонь
11. korraldama, pakkuma; õpetama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
sooritama, tegema
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
eksameid ja arvestusi andma сдавать/сдать* экзамены и зачёты
president andis dinee kõrgete külaliste auks президент дал обед в честь высоких гостей
koor andis kontserdi хор дал концерт ~ выступил с концертом
direktor andis dokumendile allkirja директор подписал документ ~ поставил подпись под документом
eratunde andma давать частные уроки
õde annab kuuendas klassis matemaatikat сестра ведёт ~ преподаёт в шестом классе уроки математики
12. omistama
[millele] suurt tähtsust andma придавать/придать* большое значение чему
sõnadele suuremat kaalu andma придавать/придать* словам больший вес ~ большее значение
ei oska sellele kõigele nime anda даже не знаю, как это всё назвать ~ как к этому относиться
välimuse järgi võiks talle anda nelikümmend aastat по внешности ~ на вид ему можно дать лет сорок
üle kolmekümne aasta talle ei annaks больше тридцати ей не дашь
13. pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma
koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada воз тяжёлый, лошадь едва тащит
sellist meistrimeest annab tikutulega otsida такого мастера днём с огнём не сыщешь
lõpuks ometi, küll andis oodata наконец-то дождались
seda reisi annab mul mäletada эта поездка запомнится мне надолго

elav adj <elav elava elava[t -, elava[te elava[id 2>
живой <живая, живое; жив, жива, живо>
aktiivne, energiline, intensiivne
оживлённый <оживлённая, оживлённое; оживлён, оживлённа, оживлённо>
vilgas
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее>,
шустрый <шустрая, шустрое; шустр, шустёр, шустра, шустро, шустры> kõnek
vallatu, rahutu, kärsitu
резвый <резвая, резвое; резв, резва, резво, резвы>,
непоседливый <непоседливая, непоседливое; непоседлив, непоседлива, непоседливо>
ergas, liikuv, elurõõmus
подвижный <подвижная, подвижное; подвижен, подвижна, подвижно>
kärmas
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>
ere; ilmekas
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче, ярчайший>,
выразительный <выразительная, выразительное; выразителен, выразительна, выразительно>
elavad lilled живые цветы
elavad ja surnud живые и мёртвые
elavad keeled живые языки
elav järjekord живая очередь
elav pilk живой взгляд
elavad silmad живые глаза
elav loomus живая натура
elav huvi живой ~ оживлённый интерес
elav kujutlusvõime живое воображение
elav stiil выразительный стиль
elav eeskuju живой пример
elav arutlus живое ~ оживлённое обсуждение
elav kõnelus оживлённый разговор
elav kirjavahetus оживлённая переписка
elav liiklus оживлённое движение
elav kauplemine оживлённая ~ бойкая ~ живая торговля
elavad liigutused бойкие ~ проворные движения
elav poiss резвый ~ подвижный мальчик
elav laps подвижный ~ непоседливый ребёнок / шустрый ребёнок kõnek
elav nägu живое ~ подвижное лицо
tegevus muutus elavamaks деятельность оживилась ~ стала оживлённее
mitte kusagil polnud ainustki elavat hinge нигде не было ни одной живой души
kirjeldab sündmusi elavais värvides описывает события в ярких красках

elav ajaleht iroon ходячая ~ живая газета
elav entsüklopeedia ~ leksikon ходячая энциклопедия
elav kaup живой товар
elavate kirjas olema ~ seisma быть в живых
elavate kirjast lahkuma уходить/уйти* из жизни
elavad pildid живые картинки

elavnema v <elavne[ma elavne[da elavne[b elavne[tud 27>
оживляться <оживляюсь, оживляешься> / оживиться* <оживлюсь, оживишься>,
оживать <оживаю, оживаешь> / ожить* <оживу, оживёшь; ожил, ожила, ожило>
jutt elavneb разговор оживляется
haige elavnes больной оживился
seltsi tegevus on elavnenud деятельность общества стала оживлённее
tema nägu elavnes его лицо оживилось ~ ожило

elu+vajadus s <+vajadus vajaduse vajadus[t vajadus[se, vajadus[te vajadus/i 11>
жизненная необходимость,
жизненная потребность,
насущные потребности
igapäevased eluvajadused ежедневные жизненные потребности / повседневные бытовые нужды
töö sai talle esmaseks eluvajaduseks работа стала для него первой жизненной необходимостью

grillkana
1. grillitud kana
курица гриль
vürtsika tšillikastmega grillkana курица гриль с острым соусом чили
2. kõnek (hrl solaariumis liigpäevitanud naisterahva kohta; ka võrdlustes)
жареная курица
ta on end grillkanaks kõrvetanud она обгорела и стала как жареная курица

hakkama v <h'akka[ma haka[ta h'akka[b haka[tud 29>
1.ka umbisikuliseltalustama
начинать <начинаю, начинаешь> / начать* <начну, начнёшь; начал, начала, начало> что, что делать,
стать* <стану, станешь> что делать,
за-,
по-
algama
начинаться <-, начинается> / начаться* <-, начнётся; начался, началась, началось>
tekkima
становиться <-, становится> / стать* <-, станет>
hakkas laulma он запел ~ начал ~ стал петь
keegi ei hakanud vastu vaidlema никто не стал возражать
toast hakkas kostma laulu из комнаты послышалась ~ стала доноситься песня
hakkab kahutama начинает морозить ~ подмораживать
hakkab valgeks minema начинает светать ~ рассветать / светает / рассветает
on aeg tööle hakata пора начать работу / пора приступить к работе / пора взяться за работу
ma hakkan nüüd minema я теперь пойду / ну я пошёл kõnek
hakkas vihma sadama пошёл дождь
kõik hakkab sellest, et ... всё начинается с того, что ...
koosolek hakkab kell kolm собрание начинается ~ начнётся в три часа
tal hakkas halb ему стало плохо ~ дурно
pea hakkas valutama голова заболела ~ разболелась
meil hakkas häbi нам стало стыдно
mul hakkas hirm мне стало страшно / я пришёл в ужас
haigel hakkab parem больному становится лучше
vend hakkab autojuhiks брат будет ~ станет шофёром
onu hakkas lapse hooldajaks дядя стал опекуном ребёнка
2. mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что,
оказывать/оказать* действие на кого-что,
оказывать/оказать* влияние на кого-что
raske töö hakkab tervisele тяжёлая работа действует на здоровье
ootamine hakkab närvidele ожидание действует на нервы
hea sõna tema peale ei hakka доброе слово на него не действует ~ не влияет
hele valgus hakkab silmadele яркий свет действует на глаза ~ режет глаза
külm hakkas sõrmedesse мороз стал щипать пальцы
suits hakkas ninna дым ударил в нос
vein hakkas pähe вино ударило в голову
minu jõud ei hakka sellele peale это мне не под силу
3. teistele kanduma
передаваться <-, передаётся> / передаться* <-, передастся; передался, передалась, передалось> кому-чему,
заражать <-, заражает> / заразить* <-, заразит> кого-что piltl
ema ärevus hakkas lastessegi тревога матери передалась и детям
tema elurõõm hakkas minussegi его жизнерадостность заразила и меня
4. kinni võtma v haarama
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем,
хвататься <хватаюсь, хватаешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что, чем,
подхватывать <подхватываю, подхватываешь> / подхватить* <подхвачу, подхватишь> кого-что
koer hakkas hammastega püksisäärde собака схватилась ~ зацепилась зубами за штанину
leek hakkas kuiva puusse пламя подхватило сухие дрова
kala hakkas õnge рыба попалась на удочку
puder on põhja hakanud каша подгорела
5. kõnek sobima
подходить <-, подходит> / подойти* <-, подойдёт> кому-чему,
идти <-, идёт> кому-чему
roosa värv hakkab sulle розовый цвет идёт тебе ~ тебе к лицу
see soeng mulle ei hakka такая ~ эта причёска мне не идёт

hakkama panema (1) [mida] ära kulutama растрачивать/растратить* что; транжирить/растранжирить* что kõnek; протранжирить* что kõnek; просаживать/просадить* что madalk; убухать* что madalk; угрохать* что madalk; (2) [mida] ära rikkuma портить/испортить* что; губить/загубить* что; приводить/привести* в негодность что; портить/испортить* [всю] обедню кому madalk; (3) [mida] maha müüma сбывать/сбыть* с рук что; сплавлять/сплавить* что madalk; (4) [keda/mida] valmis seadma собирать/собрать* кого-что, кого-что куда; приготавливать/приготовить* кого-что; снаряжать/снарядить* кого-что, кого-что куда; (5) [mida] algust tegema начинать/начать* что; браться/взяться* за что; приниматься/приняться* за что, что делать
hakkama saama справляться/справиться* с кем-чем; осиливать/осилить* кого-что; управляться/управиться* с кем-чем kõnek
hakkama seadma [keda/mida] собирать/собрать* кого-что, кого-что куда; приготавливать/приготовить* кого-что; снаряжать/снарядить* кого-что, кого-что куда
hakkamas olema быть наготове; быть готовым к чему, что делать, что сделать

haue1 s <haue h'aude haue[t -, haue[te h'aude[id 6>
haudumine
высиживание <высиживания sgt с>,
насиживание <насиживания sgt с>
kana asus haudele курица села на яйца / курица стала высиживать цыплят

hulgas1 postp [kelle/mille] <hulgas>
1. seas, keskel
среди кого-чего,
в числе кого-чего,
в кругу кого-чего,
в ряду кого-чего
lahkusin majast esimeste hulgas я покинул дом среди ~ в числе первых
muude paberite hulgas seda kirja ei olnud среди прочих бумаг этого письма не было
raamat saavutas populaarsuse noorsoo hulgas книга стала популярной среди молодёжи
teadlaste hulgas hinnatakse teda среди ~ в кругу учёных он ценится ~ его ценят
teda ei ole enam elavate hulgas его нет больше в живых
2. sees
в ком-чём
aganate hulgas oli teri в мякине были зёрна
piima hulgas on vett в молоке вода / в молоко добавлено воды

hõrenema v <hõrene[ma hõrene[da hõrene[b hõrene[tud 27>
редеть <-, редеет> / поредеть* <-, поредеет>,
разрежаться <-, разрежается> / разредиться* <-, разредится>,
становиться/стать* более редким
kõrguses õhk hõreneb высоко воздух разрежается
mets hõrenes лес поредел ~ стал редеть
juuksed on hõrenenud волосы поредели
udu hõreneb туман редеет
pimedus hakkas hõrenema темнота стала редеть

hägunema v <hägune[ma hägune[da hägune[b hägune[tud 27>
1. ähmasemaks muutuma
мутнеть <-, мутнеет> piltl,
мутиться <-, мутится> / помутиться* <-, помутится> ka piltl,
туманиться <-, туманится> / затуманиться* <-, затуманится> ka piltl,
затуманиваться <-, затуманивается> / затуманиться* <-, затуманиится> ka piltl
teadvus häguneb сознание мутнеет ~ мутится
mälestused on hakanud hägunema воспоминания стали мутнеть ~ мутиться ~ туманиться
2. sogaseks muutuma
мутнеть <-, мутнеет> / помутнеть* <-, помутнеет>,
мутиться <-, мутится> / замутиться* <-, замутится>
vesi hägunes kiiresti вода быстро помутнела ~ стала мутной

jahenema v <jahene[ma jahene[da jahene[b jahene[tud 27>
охлаждаться <охлаждаюсь, охлаждаешься> / охладиться* <охлажусь, охладишься> ka piltl,
холодеть <холодею, холодеешь> / похолодеть* <похолодею, похолодеешь>,
остывать <остываю, остываешь> / остыть* <остыну, остынешь> ka piltl,
остывать <остываю, остываешь> / остынуть* <остыну, остынешь; остыл, остыла> ka piltl,
стыть <стыну, стынешь> / остыть* <остыну, остынешь> ka piltl,
стынуть <стыну, стынешь; стыл, стынул, стыла> / остынуть* <остыну, остынешь; остыл, остыла> ka piltl,
холоднеть <холоднею, холоднеешь> / похолоднеть* <похолоднею, похолоднеешь> kõnek,
охладевать <охладеваю, охладеваешь> / охладеть* <охладею, охладеешь> к кому-чему piltl
vesi jaheneb вода остывает ~ стынет ~ охлаждается / вода холоднеет kõnek
õhk jaheneb воздух остывает ~ холодеет ~ свежеет
ilmad jahenevad погода становится холоднее / холодает / холодеет / холоднеет kõnek
nende sõprus jahenes их дружба стала остывать ~ остыла
ta tunded neiu vastu jahenesid он охладел к девушке

jahune adj <jahune jahuse jahus[t -, jahus[te jahuse[id 10>
1. jahuga koos v kaetud
белый от муки,
пыльный от муки,
в муке,
в мучной пыли
möldri riided on jahused одежда мельника белая от муки / одежда мельника вся в муке kõnek
pühkis oma jahused käed põlle külge он вытер пыльные от муки руки передником ~ о передник ~ о фартук
pink sai jahuseks скамейка стала пыльной ~ белой от муки / на скамейке остался белый след от муки
2. jahukas, mure
мучнистый <мучнистая, мучнистое; мучнист, мучниста, мучнисто>
jahused kartulid мучнистый картофель

jõgi s <jõgi j'õe jõge j'õkke, jõge[de jõge[sid 21>
река <реки, вин. реку, мн.ч. им. реки, дат. рекам ж>
kitsas jõgi узкая река
lai jõgi широкая река
madal jõgi мелкая река
sügav jõgi глубокая река
veerikas jõgi многоводная река
vaikne jõgi тихая ~ спокойная река
kiirevooluline jõgi поток, стремительно текущая ~ стремительная ~ быстрая река
kärestikuline jõgi порожистая река
kalarikas jõgi река, богатая ~ изобилующая ~ изобильная рыбой
laevatatav jõgi судоходная река
harujõgi рукав ~ проток реки
hiiglajõgi великая ~ могучая река
inimjõgi piltl людской поток, поток людей
laavajõgi поток лавы
lisajõgi приток
mäestikujõgi горная река, горный поток
parvetusjõgi сплавная река
tasandikujõgi geogr равнинная река
jõe algus исток ~ начало реки
jõe alamjooks низовье ~ нижнее течение реки
jõe keskjooks среднее течение реки
jõe ülemjooks верховье ~ верхнее течение реки
jõe parem kallas правый берег реки, правобережье
jõe vasak kallas левый берег реки, левобережье
jõe ääres у реки, на берегу реки
jõe äärde minema идти/пойти* к реке
jõest üle minema ~ jõge ületama переходить/перейти* [через] реку, переправляться/переправиться* через реку, перебираться/перебраться* через реку ~ на другую сторону реки kõnek
jõest kala püüdma ловить рыбу в реке
jões suplema купаться в реке
üle jõe ujuma переплывать/переплыть* [через] реку
jõge tõkestama перекрывать/перекрыть* [плотиной ~ запрудой] ~ перегораживать/перегородить* [плотиной ~ запрудой] реку
jõele silda ehitama строить/построить* ~ сооружать/соорудить* мост через реку
jõele tammi ehitama устраивать/устроить* ~ строить/построить* запруду на реке, прудить/запрудить* ~ запруживать/запрудить* реку [плотиной], перегораживать/перегородить* реку запрудой ~ плотиной, перепруживать/перепрудить* реку kõnek
jõge paisutama прудить/запрудить* ~ запруживать/запрудить* реку, перегораживать/перегородить* реку запрудой ~ плотиной
jõgi voolab река течёт
jõgi voolab järve река течёт ~ втекает в озеро
jõgi jookseb река ~ поток бежит
jõgi lookleb река извивается ~ вьётся ~ змеится
jõgi vahutab река пенится
jõgi kobrutab река клубится ~ бурлит
jõgi kohiseb река шумит
jõgi suubub merre река впадает ~ втекает ~ вливается в море
see jõgi algab soodest эта река берёт [своё] начало ~ начинается в болотах
jõgi tõusis üle kallaste река вышла из берегов ~ залила берега ~ затопила берега ~ разлилась
jõgi on kinni külmunud река замёрзла ~ стала ~ покрылась льдом, река встала kõnek
jõgi vabanes jääst река освободилась ото льда ~ вскрылась
jõgi kuivas ära река высохла ~ пересохла
jõgi ujutas luha üle река затопила луг
üle jõe ~ jõest üle viib sild через реку ведёт мост
jõgi on madalaks jäänud река помелела, река помельчала kõnek
käisime jões suplemas мы ходили на реку купаться
jõelt tõuseb udu с реки поднимается туман
jõelt tuleb niiskust от реки потянуло сыростью ~ влагой

järsku adv <j'ärsku>
1. ajaliselt
вдруг, неожиданно, внезапно
ilm läks järsku pilve вдруг ~ неожиданно ~ внезапно погода стала пасмурной ~ стало пасмурно
troopikas saabub öö järsku в тропиках ночь наступает внезапно ~ неожиданно
2. võib-olla, vahest
вдруг kõnek,
а вдруг kõnek,
что если,
а [что] если?
järsku ma ei saa homme tulla [а] вдруг я не смогу завтра прийти kõnek
ega ta järsku haige ei ole? а [что] если он болен?, [а] вдруг он болен? kõnek

jää s <j'ää j'ää j'ää[d -, j'ää[de j'ää[sid 26>
лёд <льда, льду, предл. о льде, на льду м>
krobeline jää бугристый ~ неровный лёд
kõva jää крепкий ~ прочный лёд
libe jää скользкий лёд
mattunud jää погребённый лёд
nõrk jää неокрепший лёд
paks jää толстый лёд
rabe jää хрупкий ~ ломкий лёд
sile jää гладкий ~ ровный лёд
õhuke jää тонкий лёд
ajujää дрейфующий ~ плавучий лёд
hõljejää geogr шуга
igijää вечный лёд
kattejää geol наледь
kiilasjää гололедица, гололёд
kinnisjää неподвижный лёд
koopajää geogr пещерный лёд
kuivjää keem сухой лёд / твёрдая углекислота
laamjää ледяное поле
liustikujää geogr ледниковый ~ глетчерный лёд
mandrijää geol материковый ~ континентальный лёд
paakjää geogr пак, паковый лёд
polaarjää geogr полярный лёд
põhjajää донный лёд
püsijää устойчивый лёд
rannikujää береговой ~ припайный лёд / припай
rüsijää торосистый лёд
tehisjää искусственный лёд
triivjää дрейфующий ~ плавучий лёд
tükk jääd кусок льда
külm nagu jää холодный как лёд
jääd raiuma колоть/расколоть* ~ долбить лёд
treppi jääst puhtaks raiuma скалывать/сколоть* лёд с крыльца
jääga kattuma покрываться/покрыться* льдом / леденеть/обледенеть* / леденеть/оледенеть* / обледеневать/обледенеть* / заледеневать/заледенеть*
jäässe auku raiuma прорубать/прорубить* прорубь ~ лунку ~ отверстие во льду
jääs triivima дрейфовать во льдах
jääst läbi vajuma ~ kukkuma проваливаться/провалиться* под лёд
jää alla kaduma скрываться/скрыться* подо льдом
jää sulab лёд тает
jää murdub лёд ломается
jää praksub лёд трещит
jää hakkas minema лёд тронулся
jää on pragunenud лёд дал трещину ~ трещины / лёд треснул
jää kannab juba лёд уже держит
paat on jäässe kinni külmunud лодка вмёрзла в лёд ~ примёрзла ко льду
laev jäi jäässe kinni судно застряло во льдах, судно затёрло во льду
vesi külmub jääks вода замерзает
vesi muutub jääks вода превращается в лёд
aknad on jääs окна замёрзли
jõgi on jääs река замёрзла ~ стала / реку сковало льдом piltl / река сковалась льдом piltl
jõgi kattus jääga река покрылась льдом / река сковалась льдом piltl
jääst vabanenud laht освободившийся ото льда залив
jääga kattunud tee о[б]леденелая дорога

jää on murtud лёд разбит ~ сломан
jää hakkab liikuma лёд тронулся
jää hakkab sulama лёд тает

jäätuma v <j'äätu[ma j'äätu[da j'äätu[b j'äätu[tud 27>
jääga kattuma; jääks muutuma
леденеть <-, леденеет> / обледенеть* <-, обледенеет>,
леденеть <-, леденеет> / оледенеть* <-, оледенеет>,
обледеневать <-, обледеневает> / обледенеть* <-, обледенеет>,
заледеневать <-, заледеневает> / заледенеть* <-, заледенеет>,
покрываться/покрыться* льдом,
покрываться/покрыться* ледяной коркой,
превращаться/превратиться* в лёд
veekogude kohta
замерзать <-, замерзает> / замёрзнуть* <-, замёрзнет; замёрз, замёрзла>,
сковываться/сковаться* льдом,
застывать <-, застывает> / застыть* <-, застынет> kõnek,
застывать <-, застывает> / застынуть* <-, застынет; застыл, застыла> kõnek
väin hakkab juba jäätuma пролив уже начинает замерзать ~ сковываться льдом ~ покрываться льдом, на проливе уже начинается ледостав, пролив уже начинает застывать kõnek
jõgi on jäätunud [kinni] река замёрзла ~ стала ~ сковалась льдом ~ покрылась льдом / реку сковало льдом / река застыла kõnek
jäätunud traadid обледенелые ~ обледеневшие провода
jäätunud kõnnitee обледенелый ~ обледеневший ~ заледенелый ~ заледеневший тротуар
vesi jäätub null temperatuuril вода мёрзнет ~ замерзает ~ леденеет ~ превращается в лёд при нулевой температуре
märg pesu on kangeks jäätunud мокрое бельё оледенело ~ заледенело ~ замёрзло ~ промёрзло ~ затвердело от холода
naeratus jäätus huulile piltl улыбка застыла на губах
jäätunud aken заледенелое ~ заледеневшее ~ обледенелое ~ обледеневшее ~ морозное окно

kallale1 postp [kelle/mille] <kallale>
1. mille juurde tegevusse, ametisse
за кого-что
aeg on asuda asja kallale пора приняться ~ взяться за дело
asus töö kallale он взялся ~ принялся за работу
poiss kargas toidu kallale мальчик жадно ~ с жадностью принялся за еду / мальчик набросился ~ накинулся на еду kõnek / мальчик навалился на еду madalk
perenaine võttis noa ja asus leiva kallale хозяйка взяла нож и стала ~ принялась резать хлеб
2. osutab objektile, kust midagi võtma minnakse
на кого-что
võõra vara kallale kippuma покушаться/покуситься* на чужое добро
lapsed, ärge minge minu asjade kallale! дети, не трогайте мои вещи ~ не прикасайтесь к моим вещам!
kohvri kallale minema лезть/полезть* в чемодан kõnek
3. osutab objektile keda-mida rünnatakse, ahistatakse
на кого-что
elu kallale kippuma ~ tungima покушаться/покуситься* на жизнь
[kellele] au kallale kippuma покушаться/покуситься* на [чью] честь
röövlid tungisid teekäija kallale разбойники напали на путника
hunt kargas hobusele kõri kallale волк вцепился лошади в горло
koer tormas kassi kallale собака набросилась ~ накинулась на кошку

kare adj <kare kareda kareda[t -, kareda[te kareda[id 2>
1. krobeline
шершавый <шершавая, шершавое; шершав, шершава, шершаво>,
шероховатый <шероховатая, шероховатое; шероховат, шероховата, шероховато>
mittesile
грубый <грубая, грубое; груб, груба, грубо, грубы>
mittepehme
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>
puudutamisel torkiv
колючий <колючая, колючее; колюч, колюча, колюче>,
кусачий <кусачая, кусачее> kõnek
karvkatte kohta
щетинистый <щетинистая, щетинистое; щетинист, щетиниста, щетинисто>
kare pind шершавая ~ шероховатая поверхность
kare paber шероховатая ~ грубая бумага
kare käterätik жёсткое ~ грубое полотенце
kare nahk грубая ~ загрубелая ~ шершавая кожа
kare riie грубая ~ колючая ткань
kare lõug колючий ~ щетинистый подбородок
kareda villaga lammas грубошёрстная овца
taime karedad lehed шероховатые листья растения
näonahk on külmaga karedaks läinud от мороза кожа лица ~ на лице огрубела ~ стала шершавой
tööst karedad käed огрубелые от работы руки
kurk on külmetusest kare в горле першит от простуды
2. loomult, olemuselt karm; ilmastikuliselt karm
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче> piltl
isa oli laste vastu kare отец был суров ~ жёсток с детьми
ta on loomu poolest kare он суров по своей натуре
kare tuul суровый ветер
Siberi kare talv суровая сибирская зима
3. kähe
сиплый <сиплая, сиплое; сипл, сипла, сипло>,
хриплый <хриплая, хриплое; хрипл, хрипла, хрипло>
mittemeloodiline
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>
kare hääl сиплый ~ хриплый ~ охриплый голос
4. vee kohta
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>
kare vesi жёсткая вода

kasvama v <k'asva[ma k'asva[da kasva[b kasva[tud 28>
1. mõõtmetelt suurenema
расти <расту, растёшь; рос, росла> / вырасти* <вырасту, вырастешь; вырос, выросла> ka piltl,
вырастать <вырастаю, вырастаешь> / вырасти* <вырасту, вырастешь; вырос, выросла>,
подрастать <подрастаю, подрастаешь> / подрасти* <подрасту, подрастёшь; подрос, подросла>
uuesti, pikaks
отрастать <-, отрастает> / отрасти* <-, отрастёт; отрос, отросла>
idanema
прорастать <-, прорастает> / прорасти* <-, прорастёт; пророс, проросла>
laps kasvab ребёнок растёт
tüdrukust kasvas kena neiu девочка подросла и стала красивой девушкой
poiss on isast peajagu pikemaks kasvanud мальчик перерос отца на целую голову
ta on sündinud ja kasvanud maal он родился и [вы]рос в деревне
lapsed kasvasid mitu aastat vanaema juures дети росли несколько лет у бабушки
vili kasvab hästi хлеба хорошо растут
istutatud puu läks kasvama посаженное дерево прижилось ~ принялось
kartulid on soojas keldris kasvama läinud картофель в тёплом подвале ~ погребе пророс ~ дал ~ пустил ростки
habe kasvab kiiresti борода быстро растёт
juuksed on pikaks kasvanud волосы отросли
ta kasvas kogenud juhiks он вырос в опытного руководителя
kasvav põlvkond подрастающее поколение
2. esinema, leiduma: taimede kohta
расти <-, растёт; рос, росла>,
произрастать <-, произрастает>
mäekülgedel kasvab mets на склонах гор растёт лес
aias kasvasid põõsad ja lilled в саду росли кусты и цветы
luuderohi kasvab meil üksnes saartel плющ растёт у нас только на островах
3. taimkatte v karvadega kattuma; täituma, ummistuma
зарастать <зарастаю, зарастаешь> / зарасти* <зарасту, зарастёшь; зарос, заросла> чем,
прорастать <прорастаю, прорастаешь> / прорасти* <прорасту, прорастёшь; пророс, проросла> чем,
обрастать <обрастаю, обрастаешь> / обрасти* <обрасту, обрастёшь; оброс, обросла> чем,
порастать <порастаю, порастаешь> / порасти* <порасту, порастёшь; порос, поросла> чем
põllud kasvasid võssa поля заросли кустарником
peenrad on umbrohtu kasvanud грядки заросли сорняком ~ сорной травой
tiik kasvab tasapisi umbe пруд постепенно зарастает
habemesse kasvanud vanamees старик, обросший ~ заросший бородой
4. suurenema, rohkenema
расти <-, растёт; рос, росла> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла>,
возрастать <-, возрастает> / возрасти* <-, возрастёт; возрос, возросла>
tugevnema
расти <-, растёт; рос, росла>
millekski muutuma, üle minema
перерастать <-, перерастает> / перерасти* <-, перерастёт; перерос, переросла> во что
linn kasvab город растёт
õpilaste arv on kasvanud количество учащихся возросло ~ выросло
kiirus kasvab скорость растёт ~ возрастает ~ увеличивается
kaubakäive on kasvanud товарооборот возрос ~ увеличился
vajadused kasvavad потребности растут ~ возрастают
ärevus kasvab тревога растёт
populaarsus kasvab популярность растёт
süües kasvab isu piltl аппетит приходит во время еды
tuul kasvas tormiks ветер перешёл в бурю ~ в шторм
sõnavahetus ähvardas kakluseks kasvada перебранка грозила перерасти ~ превратиться в драку
kasvav jada ~ progressioon mat возрастающая прогрессия
kasvav funktsioon mat возрастающая функция
kasvavas tempos в нарастающем темпе

kinni adv <k'inni>
1. suletud seisundisse v seisundis
за-
pani akna kinni он закрыл ~ затворил окно
virutas ~ lõi ukse kinni он захлопнул дверь
värav käib halvasti kinni ворота плохо закрываются
lükkasin sahtli kinni я задвинул ящик стола
uksehaak lõksatas kinni дверной крючок защёлкнулся
uks prantsatas ~ mürtsatas kinni дверь с грохотом закрылась
pane portfell kinni! закрой портфель!
keera raadio kinni! выключи радио!
keerasin kraani kinni я закрыл кран
nööpis kasuka kinni он застегнул шубу ~ пуговицы на шубе
poiss pani ~ sidus saapapaelad kinni мальчик зашнуровал ботинки
silmad vajuvad ~ kisuvad kinni глаза слипаются
kauplus on kinni магазин закрыт
ajaleht pandi kinni газету закрыли
2. süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes
за-
auk aeti kinni яму засыпали [землёй]
tiik kasvab kinni пруд зарастает
haav õmmeldi kinni на рану наложили шов / рану зашили
haav on kinni kasvanud рана зажила ~ закрылась ~ затянулась ~ зарубцевалась / рана заросла kõnek
pragu topiti kinni щель заделали ~ законопатили ~ заткнули
tee on kinni tuisanud дорогу замело ~ занесло снегом / снегом замело дорогу
tuisk mattis jäljed kinni вьюга замела ~ занесла следы
silmad paistetasid kinni глаза затекли ~ отекли ~ опухли
sõtkusime ~ tallasime mulla kinni мы утрамбовали ~ утоптали землю ~ грунт
nina on kinni нос заложило ~ заложен
3. pealt kaetuks v kaetuna
за-,
об-,
у-
haava kinni siduma бинтовать/забинтовать* ~ забинтовывать/забинтовать* ~ перевязывать/перевязать* рану / накладывать/наложить* повязку на рану
kartulikuhjad tuleb kinni matta бурты картофеля надо укрыть
aknad on kinni kaetud окна завешены
jõgi külmus kinni река замёрзла / река покрылась льдом / река стала kõnek
pilved katsid taeva kinni тучи заволокли небо
puudusi püüti kinni mätsida piltl недостатки пытались прикрыть / недостатки пытались замазать kõnek
4. olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms; kokkusurutud seisundisse v seisundis
за-,
пере-,
при-,
с-,
у-
[mida] naeltega kinni lööma прибивать/прибить* гвоздями что, к чему
sidusin hobuse lasipuu külge kinni я привязал лошадь к коновязи
õng on roika taga kinni удочка зацепилась за корягу
laev jäi madalikule kinni корабль сел на мель
auto jäi porisse kinni машина застряла ~ завязла ~ увязла в грязи
saag jäi puusse kinni пила заклинилась
hoidsin kübarat käega kinni я придерживала рукой шляпу
toit jäi kurku kinni пища застряла в горле
[kellel] on kõht kinni [у кого] запор
verejooks jäi kinni кровотечение остановилось
kurjategija käed seoti kinni преступнику связали руки
poiss jäi täna koolis kinni kõnek мальчика оставили сегодня после уроков
ta mõisteti ~ pandi kolmeks aastaks kinni kõnek его посадили на три года
nad on vanades kommetes kinni они придерживаются старых обычаев / они следуют старым обычаям
poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud мальчик стоял как пригвождённый ~ вкопанный
kuulajate pilgud on kõnelejas kinni взоры слушателей прикованы к оратору
halb ilm pidas meid kinni непогода ~ плохая погода задержала нас
sidusin paki kinni я завязал пакет
silmus jooksis kinni петля затянулась ~ стянулась
koorem tõmmati köiega kinni воз стянули верёвкой
minu palgast peetakse kolmkümmend protsenti kinni из моей заработной платы удерживают тридцать процентов
umbrohi pani kartuli kasvu kinni сорная трава заглушила ~ подавила картофель
vihm lõi tolmu kinni дождь прибил пыль
5. jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta
endal jalgu kinni panema обуваться/обуться* / надевать/надеть* обувь
jalad on kinni [у кого] на ногах обувь / [кто] обут
6. haarates külge, haardesse; haardes, küljes
в-,
за-,
с-,
у-
haaras mul kõvasti käest kinni он [крепко] ухватил ~ крепко схватил меня за руку
laps haaras ema seelikusabast kinni ребёнок вцепился в подол матери ~ ухватился за подол матери
koer kargas mulle säärde kinni собака вцепилась мне в ногу
hakka nööri otsast kinni! хватай[ся] за конец верёвки!
noormees võttis neiul piha ümbert kinni парень обнял девушку [за талию]
vastased olid teineteisel rinnus ~ tutis kinni противники схватились [в драке]
nad käivad käe alt kinni они ходят под руку
pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl мороз щипал уши
hakkasin ideest õhinal kinni piltl я с жаром схватился за идею
7. püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta
püüdsin palli kinni я поймал мяч
kass püüdis hiire kinni кошка поймала мышь
jalgrattur püüdis juhtgrupi kinni велосипедист догнал ~ настиг группу лидеров
võtke varas kinni! держите вора!
põgenik püüti ~ nabiti kinni беглеца поймали ~ схватили
öösel peeti kinni mitu kahtlast isikut ночью задержали несколько подозрительных лиц
püüdsin tema pilgu kinni piltl я поймал его взгляд
kõrv püüdis kinni mõne lausekatke piltl ухо уловило некоторые обрывки фраз
võta sa kinni, kellel on õigus поди пойми, кто прав kõnek
8. peatamise v peatumise kohta
auto pidas hetkeks kinni машина остановилась на минутку
pea kinni, ma tulen ka! подожди, я тоже приду!
9. vahetus läheduses või kokkupuutes
вплотную,
тесно,
плотно
seisti tihedalt, õlg õlas kinni стояли вплотную, плечом к плечу
linnas on maja majas kinni в городе дом к дому стоит
tipptundidel on auto autos kinni в часы пик автомобили двигаются тесной вереницей
turuplatsil oli vanker vankris kinni базарная площадь вплотную заставлена телегами
maa on vilets: kivi kivi küljes kinni почва скудна, камень на камне
10. hõivatud
занят <занята, занято>
isa on tööga väga kinni отец очень занят ~ загружен ~ загружён работой
tänane õhtu on mul juba kinni сегодняшний вечер у меня уже занят
see koht on kinni это место занято
pane mulle bussis koht kinni займи мне место в автобусе
pani hotellis toa kinni он заказал ~ забронировал номер ~ комнату в гостинице
kõik autod on praegu kinni все автомобили ~ машины сейчас заняты
telefon on kogu aeg kinni телефон всё время занят
purk on moosi all kinni в банке варенье
11. kõnek söömisega seoses
kass pistis linnu kinni кошка съела птичку
lapsed vitsutasid ~ pistsid õunad kinni дети съели яблоки / дети прикончили яблоки kõnek
12. aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa
lehm on kinni jäämas корова перестаёт доиться [перед отёлом]
lehm on kinni корова не доится

kiskuma v <k'isku[ma k'isku[da kisu[b k'is[tud 28>
1. tõmbama, tirima, sikutama
дёргать <дёргаю, дёргаешь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что, кого-что к чему ka piltl,
тащить <тащу, тащишь> за что kõnek
lõhki, katki, puruks, tükkideks
изорвать* <изорву, изорвёшь; изорвал, изорвала, изорвало>,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
обрывать <обрываю, обрываешь> / оборвать* <оборву, оборвёшь; оборвал, оборвала, оборвало> что
hammaste v küüntega
терзать <терзаю, терзаешь> / растерзать* <растерзаю, растерзаешь> кого-что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk
küljest, pealt, ära, eemale
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, с кого-чего,
сдёргивать <сдёргиваю, сдёргиваешь> / сдёрнуть* <сдёрну, сдёрнешь> кого-что, с кого-чего,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с кого-чего,
отрывать <отрываю, отрываешь> / оторвать* <оторву, оторвёшь; оторвал, оторвала, оторвало> кого-что, кому-чему, от кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek,
тащить <тащу, тащишь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek
seest välja v ära
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> кого-что, у кого, из чего,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего,
тащить <тащу, тащишь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего kõnek
end lahti
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься>,
срываться <срываюсь, срываешься> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось>
hooga küljest lööma
щепать <щеплю, щеплешь> что
vaevaga, kiiruga peale tõmbama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на кого-что kõnek
sisse v kaasa tõmbama
вовлекать <вовлекаю, вовлекаешь> / вовлечь* <вовлеку, вовлечёшь; вовлёк, вовлекла> кого-что, во что,
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что kõnek
puult koort kiskuma драть кору с дерева
kiiniga peergu kiskuma щепать лучину косарём
köit enda poole kiskuma тянуть канат к себе ~ на себя
piipu kiskuma kõnek тянуть трубку
kisu jänestele rohtu надёргай ~ нащипай кроликам травы
ta kiskus tüdruku tantsima он потащил ~ потянул девушку танцевать kõnek
koer kiskus end ketist lahti собака сорвалась с цепи
palgid kisti jõest kaldale брёвна были вытащены из реки на берег
ta kiskus ohjadest он дёрнул за вожжи
see niit ei lähe kiskudes katki эта нитка не рвётся при дёрганье
laps kiskus end alasti ребёнок стащил с себя всю одежду kõnek
poiss kiskus soni silmadele мальчик надвинул ~ натянул кепку на глаза
kiskusin suuri vaevu märjad sõrmkindad käest я с трудом стянул мокрые перчатки
mul kisti tekk pealt ära с меня сдёрнули ~ стянули одеяло
kiskusin kiiresti riided selga я быстро натянул ~ накинул на себя одежду kõnek
kiskus taskust rahakoti он вытащил из кармана кошелёк
kiskus tüdrukut juustest он дёргал ~ теребил девочку за волосы
lapsed kisuvad üksteise käest mänguasju дети рвут ~ вырывают ~ выхватывают друг у друга игрушки
mul kisti kott käest у меня вырвали ~ выхватили сумку [из рук]
laps kiskus end minu käest lahti ребёнок вырвался из моих рук
miinikild kiskus tal käe otsast осколком мины оторвало ему руку
hobused kiskusid koormat vedada лошади тащили воз
tuul kisub puudelt lehti ветер срывает листья с деревьев
torm kisub puid juurtega maast шторм вырывает деревья с корнями
vool kiskus paadi keerisesse лодку потянуло в водоворот
mind kisti ohtlike sündmuste keerisesse я был втянут в круговорот опасных событий
rahvad kisti sõtta народы были вовлечены в войну / народы были втянуты в войну kõnek
kisud endale pahandusi kaela наживёшь неприятности kõnek
tema naer on kistud его смех натянутый
ta riided olid lõhki kistud его одежда ~ одежда на нём была изорвана ~ разорвана
hunt kisub vasikat волк терзает телёнка
karu kiskus jahimehe surnuks медведь растерзал охотника / медведь задрал охотника madalk
kisu end või lõhki ~ tükkideks хоть разорвись
2. märgib asendi v olukorra muutmist v muutumist
kiskusin end valu pärast kägarasse я сжался от боли / я скорчился от боли kõnek
siil kiskus end kerra ёж свернулся [клубком ~ в клубок]
kramp kiskus ta näo viltu судорога свела его лицо / его лицо свело судорогой
jalg kisub krampi ногу сводит судорогой
ta kiskus pea õlgade vahele он вобрал ~ втянул голову в плечи
ere valgus kiskus mu silmad kissi я щурил глаза ~ щурился от яркого света
seda nähes kiskusid mu käed rusikasse при виде этого мои руки сжались в кулак
uks on kiiva kiskunud дверь перекосилась
kasetoht kisub põlemisel krussi при сгорании берёста свёртывается [в трубочку]
lauad kiskusid kuivamisel kaardu при высыхании доски коробились ~ кривились
nahk on kätel kipra kiskunud кожа на руках сморщилась
ta nägu kiskus pilve он нахмурился
3. kalduma, mingis suunas arenema
клониться <-, клонится> к чему
jutt kisub poliitika peale разговор клонится к политике
taevas kisub pilve надвигаются тучи / небо становится хмурым ~ пасмурным
ilm kisub vihmale к дождю / ожидается дождь
kisub külmale холодает
kisub videvikule начинает темнеть / надвигаются сумерки
kisub pimedaks клонится к сумеркам / темнеет / сумерки сгущаются
päev kisub õhtusse ~ õhtule день клонится к вечеру / [день] вечереет
tuul hakkab loodesse kiskuma ветер начинает дуть с северо-запада / начинает дуть северо-западный ветер
suvi kisub sügise poole ~ sügisesse дни клонятся к осени
aastaid kisub tal kuuekümne ligi ему под шестьдесят
asi kisub riiuks дело клонит к ссоре kõnek
ta hakkas minu vastu vimma kiskuma он начал питать злобу ~ вражду ко мне
hakkas purjuspäi tüli kiskuma с пьяных глаз он начал задираться madalk
tüdruk hakkas tasakesi nuttu kiskuma девочка стала тихо ~ беззвучно плакать ~ заплакала беззвучно
4. kaasa tõmbama, meelitama
тянуть <-, тянет> кого-что, к кому-чему, куда,
влечь <-, влечёт; влёк, влекла> кого-что, к кому-чему, куда,
манить <маню, манишь> кого-что, к кому-чему, куда
ligi tõmbama
притягивать <-, притягивает> кого-что, к кому-чему
mind kisub loodusesse меня тянет на природу
valsihelid kisuvad tantsima звуки вальса влекут ~ манят танцевать
raamat kisub lugema книга так и тянет читать
süda kisub sõprade juurde сердце тяготеет к друзьям
teda kisub selle tüdruku poole его тянет ~ притягивает ~ влечёт к этой девушке / его привлекает эта девушка / он испытывает влечение к этой девушке
5. kisklema
драться <дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось> / подраться* <подерусь, подерёшься; подрался, подралась, подралось> с кем,
сцепляться <сцепляюсь, сцепляешься> / сцепиться* <сцеплюсь, сцепишься> с кем kõnek,
цапаться <цапаюсь, цапаешься> / поцапаться* <поцапаюсь, поцапаешься> с кем kõnek
poisid läksid kiskuma мальчики подрались / мальчики поцапались kõnek
aina tülitsevad ja kisuvad всё ссорятся и дерутся / только и знают что ссорятся да цапаются kõnek
6. puutuma
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что,
лапать <лапаю, лапаешь> кого-что madalk
ära kisu! не трогай! / не лапай! madalk
lapsed kisuvad kõiki asju дети трогают руками всё
7. pingul, kitsas olema
теснить <-, теснит>,
жать <-, жмёт>
pintsak kisub õlgadest пиджак теснит ~ тесен в плечах
kleit kisub kaenla alt платье теснит ~ жмёт ~ узко под мышкой
õmblus kisub шов стягивается

kitsas adj <kitsas k'itsa kitsas[t -, kitsas[te k'itsa[id 7>
1. väikese laiusega
узкий <узкая, узкое; узок, узка, узко, узки; уже> ka piltl
piiratud
ограниченный <ограниченная, ограниченное; ограничен, ограниченна, ограниченно> piltl
kitsas koridor узкий коридор
kitsas rada узкая тропинка
kitsas tänav узкая улица
kitsas voodi узкая кровать
kitsas nägu узкое лицо
kitsad huuled тонкие губы
kitsad kulmud тонкие брови
kitsad puusad узкие бёдра
kitsad õlad узкие плечи
kitsad huvid узкие интересы
kitsas teema узкая тема
kitsa ninaga kingad туфли с узким носком / узконосые туфли kõnek
kitsas lähenemine asjale узкий подход к делу
liiga kitsas arusaamine elust слишком узкое ~ ограниченное понимание жизни
kitsas perekondlikus ringis в узком ~ в тесном семейном кругу
kitsa silmaringiga inimene человек с узким ~ с ограниченным кругозором
käik muutus järjest kitsamaks проход становился всё уже и уже / проход суживался ~ сужался
sõprade ring on päris kitsaks jäänud круг друзей совсем сузился
2. pigistav
тесный <тесная, тесное; тесен, тесна, тесно, тесны>,
узкий <узкая, узкое; узок, узка, узко, узки; уже>
liiga kitsad kingad слишком тесные ~ узкие туфли
pluus on rinnust kitsas блузка тесна ~ узка в груди
kleit on vöökohalt kitsaks jäänud платье стало тесным ~ узким в поясе ~ в талии
3. ruumilt ebapiisav
тесный <тесная, тесное; тесен, тесна, тесно, тесны>
korter jäi perele kitsaks для семьи квартира стала тесной
bussis oli kitsas в автобусе было тесно
4. majanduslikult raskevõitu, täbar
стеснённый <стеснённая, стеснённое>,
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже> piltl, kõnek
kitsad ajad тяжёлые ~ трудные времена / тугие времена kõnek
kitsad olud стеснённые обстоятельства
mul on rahaga kitsas мне туго с деньгами ~ с финансами kõnek / у меня денег негусто kõnek

kivi+kõva adj <+kõva kõva kõva k'õvva, kõva[de kõva[sid ~ kõv/u 17>
твёрдый как камень,
окаменелый <окаменелая, окаменелое> ka piltl
kalk, halastamatu
зачерствелый <зачерствелая, зачерствелое> ka piltl,
чёрствый <чёрствая, чёрствое; чёрств, черства, чёрство> ka piltl,
задеревенелый <задеревенелая, задеревенелое> kõnek
kindel, vankumatu
твердокаменный <твердокаменная, твердокаменное>,
стойкий <стойкая, стойкое; стоек, стойка, стойко; стойче>,
непоколебимый <непоколебимая, непоколебимое; непоколебим, непоколебима, непоколебимо>
kivikõva leib окаменелый ~ зачерствелый хлеб
maa on külmunud kivikõvaks от мороза земля стала твёрдой как камень
jäi kõigis katsumustes kivikõvaks во всех испытаниях он оставался твердокаменным ~ стойким ~ непоколебимым
ta süda on muutunud halastamatuks ja kivikõvaks его сердце стало безжалостным и чёрствым / его сердце окаменело ~ зачерствело

koltuma v <k'oltu[ma k'oltu[da k'oltu[b k'oltu[tud 27>
kolletuma
желтеть <желтею, желтеешь> / пожелтеть* <пожелтею, пожелтеешь>,
жухнуть <-, жухнет; жух, жухнул, жухла> / пожухнуть* <-, пожухнет; пожух, пожухнул, пожухла>,
жухнуть <-, жухнет; жух, жухнул, жухла> / зажухнуть* <-, зажухнет; зажух, зажухнул, зажухла>,
блёкнуть <-, блёкнет; блёкнул, блёкла> / поблёкнуть* <-, поблёкнет; поблёк, поблёкла>,
блекнуть <-, блекнет; блекнул, блекла> / поблекнуть* <-, поблекнет; поблек, поблекла>
päikese käes paber koltub на солнце бумага желтеет
mändidel hakkasid okkad koltuma хвоя на соснах стала желтеть ~ жухнуть
põuaga kõik koltus в засуху всё пожухло ~ зажухло
naine vananes ning koltus женщина старела и увядала ~ чахла
koltunud foto пожелтевшая ~ поблекшая ~ поблёкшая фотография
koltunud jume желтоватый цвет лица / увядший вид

koorem s <k'oorem k'oorma k'oorma[t -, k'oorma[te k'oorma[id 2>
1. veos
воз <воза, предл. о возе, на возу, мн.ч. им. возы м>
laadung
груз <груза м>
veetavad pakid
кладь <клади ж>,
поклажа <поклажи sgt ж> kõnek
veolooma seljas
вьюк <вьюка, мн.ч. им. вьюки м>
kõrge koorem высокий воз
heinakoorem воз сена ~ с сеном
kruusakoorem воз гравия ~ с гравием
mullakoorem воз земли ~ с землёй
puukoorem воз дров ~ с дровами
varakoorem воз с имуществом
koorem heinu воз сена
koorem puid воз дров
autole koormat peale laadima грузить/нагрузить* ~ нагружать/нагрузить* машину чем / грузить/нагрузить* ~ нагружать/нагрузить* [что] на машину
vankrilt koormat maha laadima разгружать/разгрузить* телегу
hobune veab koormat лошадь везёт ~ тянет воз
auto koormaks olid õllevaadid машина была нагружена пивными бочками
koorem läks ümber воз перевернулся ~ опрокинулся
eeslile laoti koorem selga осла нагрузили вьюками ~ навьючили
reel on terve koorem lapsi на санях целый воз детей kõnek
2. kandam
ноша <ноши ж>
vinnas koorma turjale ja läks он взвалил ношу на спину и пошёл
laadijad olid raskete koormate all küürus грузчики согнулись под тяжестью груза
õnnesoove tuli terve koorem piltl пришла целая куча поздравлений kõnek
3. piltl raskuste, murede kohta
бремя <бремени sgt с> liter,
тягость <тягости ж>,
тяжесть <тяжести ж>,
обуза <обузы ж>
elukoorem тягости жизни / житейское бремя liter
häbikoorem гнёт ~ тяжесть стыда
maksukoorem бремя налогов liter / тягость налогов
murekoorem бремя забот liter
süükoorem гнёт вины
vastutuskoorem бремя ответственности liter
kohustuste koorem бремя обязанностей liter
[kellele] koormaks [kaelas] olema тяготить кого / обременять/обременить* кого / быть обузой ~ в обузу ~ в тягость кому
koormaks muutuma становиться/стать* в тягость кому
meie kooselu muutus mulle koormaks наша совместная жизнь стала мне обузой
raske koorem langes südamelt тяжёлое бремя отлегло от сердца ~ от души liter / гора с плеч свалилась kõnek

korra+pealt adv <+p'ealt>
otsekohe, jalamaid
сразу [же],
тотчас [же],
немедленно,
мгновенно,
немедля,
без замедления,
разом kõnek
ta oli korrapealt nõus он тотчас [же] ~ сразу [же] согласился
laul sai korrapealt populaarseks песня стала сразу же популярной

krampis adv adj <kr'ampis>

lihased on pingutusest krampis от напряжения мышцы свело судорогой ~ судороги свели мышцы
suu on nutust krampis рыдания свелиудорогой] рот
vanainimese krampis sõrmed скрюченные от старости пальцы
esialgne krampis olek hakkas kaduma первоначальная скованность стала исчезать

kuju s <kuju kuju kuju -, kuju[de kuju[sid 17>
1. väline vorm, esinemisvorm
форма <формы ж>,
облик <облика м>,
вид <вида м>
keha-, figuur
фигура <фигуры ж>
erikuju особая форма
väliskuju внешняя форма / внешний облик / наружный вид / внешнее очертание
pea kuju форма головы
kohanime tänapäevane kuju современная форма топонима
neiu sihvakas kuju стройная фигура девушки
ehedal kujul в чистом виде
moonutatud kujul в искажённом виде
Maal on kera kuju Земля имеет форму шара
pilved muutsid järjest oma kuju облака всё время меняли свою форму
savi hakkas käe all kannu kuju võtma [в чьих] руках глина стала принимать форму кувшина
idee hakkab selgemat kuju omandama ~ võtma идея начинает облекаться в более ясную форму ~ начинает принимать ~ приобретать ясные очертания ~ начинает оформляться
teos anti välja muutmata kujul произведение было издано в неизменённом виде
läheneja oli kuju järgi otsustades meesterahvas судя по фигуре ~ по силуэту, приближался мужчина
see on puhtal kujul minu eraasi это целиком и полностью моё личное дело
2. raid-
фигура <фигуры ж>,
скульптура <скульптуры ж>,
статуя <статуи ж>,
изваяние <изваяния с>
kivikuju ~ kivist kuju каменная фигура ~ скульптура / каменное изваяние / фигура ~ скульптура ~ статуя ~ изваяние из камня
marmorkuju ~ marmorist kuju мраморная фигура ~ скульптура ~ статуя / мраморное изваяние / фигура ~ скульптура ~ статуя ~ изваяние из мрамора
savikuju фигура из глины / глиняная фигура
vahakuju восковая фигура
jumalate kujud статуи богов
luust nikerdatud kuju вырезанная ~ изваянная из кости фигура
savist voolitud kuju вылепленная ~ изваянная из глины фигура
kivist raiutud ~ tahutud kuju высеченная ~ изваянная из камня скульптура
metallist valatud kuju отлитая ~ изваянная из металла скульптура
seisab liikumatult nagu kuju стоит неподвижно как статуя
3. kujutluspilt
образ <образа м>
tema kuju kerkib mulle tihti silme ette его образ часто представляется мне ~ моему взору
4. isiksus
личность <личности ж>,
фигура <фигуры ж> piltl,
персона <персоны ж>
autoriteetne kuju авторитетная фигура / авторитет
tuntud kuju известная личность ~ фигура ~ персона
meie spordi legendaarne kuju легендарная личность нашего спорта
ta on nüüd tähtis kuju он теперь важная персона ~ фигура ~ особа
5. kõnek tüüp, tegelane
фигура <фигуры ж> piltl,
тип <типа м>
imelik ~ veider kuju странная фигура / странный тип
kahvatu kuju серенькая фигура
kahtlane kuju подозрительный тип
oled üks hale kuju какой ты жалкий
6. kirjandusteose, filmi tegelane
персонаж <персонажа м>,
фигура <фигуры ж>,
образ <образа м>,
тип <типа м>
koomiline kuju комический персонаж
negatiivne kuju отрицательный персонаж
positiivne kuju положительный персонаж
tüüpiline kuju типичный образ
lavakuju сценический образ
tegelaskuju персонаж / действующее лицо
romaani keskne kuju центральная фигура романа

kurva+meelne adj <+m'eelne m'eelse m'eelse[t -, m'eelse[te m'eelse[id 2>
nukker, melanhoolne
печальный <печальная, печальное; печален, печальна, печально>,
грустный <грустная, грустное; грустен, грустна, грустно, грустны>,
унылый <унылая, унылое; уныл, уныла, уныло>,
меланхолический <меланхолическая, меланхолическое>,
меланхоличный <меланхоличная, меланхоличное; меланхоличен, меланхолична, меланхолично>
kurvameelne unistaja грустный ~ меланхолический ~ меланхоличный мечтатель
kurvameelsed mõtted печальные ~ грустные мысли
miks sa äkki nii kurvameelseks jäid? почему ты вдруг стала такой грустной ~ печальной? / почему ты вдруг взгрустнула ~ приуныла? kõnek
see laul teeb mind kurvameelseks эта песня наводит на меня уныние ~ приводит меня в уныние

kõnekus s <kõnekus kõnekuse kõnekus[t kõnekus[se, kõnekus[te kõnekus/i 11>
1. jutukus
разговорчивость <разговорчивости sgt ж>,
словоохотливость <словоохотливости sgt ж>,
говорливость <говорливости sgt ж>
sõnaosavus
красноречивость <красноречивости sgt ж>
ta kõnekus muutus tüütavaks его говорливость стала надоедать / он стал надоедать своей говорливостью
2. ilmekus
многозначительность <многозначительности sgt ж>,
выразительность <выразительности sgt ж>,
красноречивость <красноречивости sgt ж> piltl,
яркость <яркости sgt ж> piltl

külluslik adj <k'üllusl'ik k'üllusliku k'üllusl'ikku k'üllusl'ikku, k'üllusl'ikku[de ~ k'ülluslik/e k'üllusl'ikku[sid ~ k'üllusl'ikk/e 25>
rikkalik, rohke
обильный <обильная, обильное; обилен, обильна, обильно>,
изобильный <изобильная, изобильное; изобилен, изобильна, изобильно>
jõukas
зажиточный <зажиточная, зажиточное; зажиточен, зажиточна, зажиточно>,
богатый <богатая, богатое; богат, богата, богато; богаче>,
достаточный <достаточная, достаточное; достаточен, достаточна, достаточно> kõnek
külluslik saak обильный урожай
külluslik lõunasöök обильный ~ роскошный обед
elu on läinud külluslikumaks жизнь стала богаче

külmama v <k'ülma[ma külma[ta k'ülma[b külma[tud 29>
külmuma
замерзать <замерзаю, замерзаешь> / замёрзнуть* <замёрзну, замёрзнешь; замёрз, замёрзла>,
мёрзнуть <мёрзну, мёрзнешь; мёрз, мёрзла> / замёрзнуть* <замёрзну, замёрзнешь; замёрз, замёрзла>
jõgi külmas kinni река замёрзла ~ стала / река покрылась ~ сковалась льдом
laevad külmasid jäässe корабли вмёрзли в лёд
torud külmasid lõhki трубы лопнули от мороза
külmas surnuks он замёрз [насмерть]
varbad külmasid ära [кто] отморозил себе пальцы ног ~ на ногах

küpsetama v <küpseta[ma küpseta[da küpseta[b küpseta[tud 27>
1. toitu
печь <пеку, печёшь, пекут; пёк, пекла> / испечь* <испеку, испечёшь, испекут; испёк, испекла> что,
выпекать <выпекаю, выпекаешь> / выпечь* <выпеку, выпечешь, выпекут; выпек, выпекла> что
tule peal
жарить <жарю, жаришь> / зажарить* <зажарю, зажаришь> что
leiba küpsetama печь/испечь* ~ выпекать/выпечь* хлеб
tuhas kartuleid küpsetama печь/испечь* картофель в золе
pirukaid küpsetama печь/испечь* пироги
küpsetasime lõkke kohal šašlõkki мы жарили над костром ~ на костре шашлык
sütel küpsetatud kala рыба, испечённая на угольях ~ на углях
küpsetatud kaalikas испечённая ~ печёная брюква
2. piltl päikese kohta
печь <-, печёт; пекло>
päike küpsetas halastamatult солнце безжалостно пекло ~ палило
3. vilju, seemneid
доводить/довести* до зрелости что,
доводить/довести* до спелости что
päike küpsetas maasikad punaseks на солнце клубника ~ земляника стала румяной
ilusad ilmad küpsetasid rukkitera kõvaks в хорошую погоду зерно ржи стало твёрдым и спелым
olin seda otsust kaua aega mõttes küpsetanud piltl это решение долго зрело у меня в мыслях / я долго вынашивал в мыслях это решение

laiguline adj <laiguline laigulise laigulis[t laigulis[se, laigulis[te laigulis/i 12>
пятнистый <пятнистая, пятнистое; пятнист, пятниста, пятнисто>,
с пятнами
lapiline
пегий <пегая, пегое; пег, пега, пего>
kirju
пёстрый <пёстрая, пёстрое; пёстр, пестра, пёстро, пестро, пёстры, пестры>
laialivalgunud laikudega
в разводах
laiguline koer пятнистая ~ пегая собака
laiguline hobune лошадь с подпалинами / пегая лошадь
nägu läks raevust laiguliseks от гнева лицо покрылось ~ пошло пятнами
riie jäi värvimisel laiguliseks ткань покрасилась неровно -- вся в разводах / при покраске ткань стала пятнистой

lauguma v <l'augu[ma l'augu[da l'augu[b l'augu[tud 27>
1. maapinna kohta
полого спускаться/спуститься* куда,
отлого спускаться/спуститься* куда
tee laugub jõe suunas дорога отлого ~ полого спускается к реке
2. keerdumusest lõtvuma
становиться/стать* пологим,
становиться/стать* нетугим,
становиться/стать* неплотным
nöör laugus верёвка стала пологой ~ нетугой ~ неплотной / верёвка раскрутилась ~ развилась

leigenema v <leigene[ma leigene[da leigene[b leigene[tud 27>
soojenema
слегка нагреваться/нагреться*
jahenema
охлаждаться <охлаждаюсь, охлаждаешься> / охладиться* <охлажусь, охладишься> ka piltl,
остывать <остываю, остываешь> / остыть* <остыну, остынешь> ka piltl
kirg hakkas leigenema страсть стала охлаждаться ~ остывать
toatemperatuurini leigenenud vesi вода, нагревшаяся до комнатной температуры

levima v <levi[ma levi[da levi[b levi[tud 27>
1. laiali v edasi kanduma
распространяться <-, распространяется> / распространиться* <-, распространится> по чему, куда
kiiresti
разноситься <-, разносится> / разнестись* <-, разнесётся; разнёсся, разнеслась>
ühelt objektilt teisele
перебрасываться <-, перебрасывается> / переброситься* <-, перебросится> куда,
перекидываться <-, перекидывается> / перекинуться* <-, перекинется> куда, на что
laiali valguma
расходиться <-, расходится> / разойтись* <-, разойдётся; разошёлся, разошлась>,
разливаться <-, разливается> / разлиться* <-, разольётся; разлился, разлилась, разлилось> по чему piltl
valguskiired levivad sirgjooneliselt световые лучи распространяются прямолинейно
tuli levis ka naabermajale огонь перебросился ~ перекинулся и на соседний дом
üle näo levis rahulolev naeratus по лицу разлилась довольная улыбка
mõnus roidumus hakkas levima kogu kehas приятная истома стала разливаться по всему телу
kuuldus levis kiiresti весть быстро разнеслась
uued ideed levisid kiiresti rahva hulgas новые идеи быстро распространились ~ разнеслись среди народа
laialt on levinud arvamus, et ... широко распространилось мнение, что ...
2. laiuma
простираться <-, простирается> / простереться* <-, прострётся; простёрся, простёрлась> где,
распростираться <-, распростирается> / распростереться* <-, распрострётся; распростёрся, распростёрлась> где,
раскидываться <-, раскидывается> / раскинуться* <-, раскинется> где
ümberringi levib stepp вокруг простирается ~ раскинулась степь

loiduma v <l'oidu[ma l'oidu[da l'oidu[b l'oidu[tud 27>
loiuks jääma
становиться/стать* вялым,
становиться/стать* дряблым,
становиться/стать* расслабленным,
мякнуть <мякну, мякнешь; мяк, мякнул, мякла> kõnek,
обмякать <обмякаю, обмякаешь> / обмякнуть* <обмякну, обмякнешь; обмяк, обмякла> от чего kõnek,
смякать <смякаю, смякаешь> / смякнуть* <смякну, смякнешь; смяк, смякла> kõnek,
размякать <размякаю, размякаешь> / размякнуть* <размякну, размякнешь; размяк, размякла> kõnek, piltl,
раскисать <раскисаю, раскисаешь> / раскиснуть* <раскисну, раскиснешь; раскис, раскисла> kõnek, piltl,
размагничиваться <размагничиваюсь, размагничиваешься> / размагнититься* <размагничусь, размагнитишься> kõnek, piltl,
соловеть <соловею, соловеешь> / осоловеть* <осоловею, осоловеешь> kõnek,
соловеть <соловею, соловеешь> / посоловеть* <посоловею, посоловеешь> kõnek
käed väsivad ja loiduvad руки устают и мякнут kõnek
keha on väsimusest loidunud тело стало вялым ~ расслабленным от усталости / тело обмякло от усталости kõnek
koori tegevus loidus деятельность хора стала вялой ~ пассивной

lõdvenema v <lõdvene[ma lõdvene[da lõdvene[b lõdvene[tud 27>
ослабевать <-, ослабевает> / ослабеть* <-, ослабеет>,
слабеть <-, слабеет> / ослабеть* <-, ослабеет>,
распускаться <-, распускается> / распуститься* <-, распустится>,
слабнуть <-, слабнет; слаб, слабнул, слабла> / ослабнуть* <-, ослабнет; ослаб, ослабла> kõnek,
расслабнуть* <-, расслабнет; расслаб, расслабла> kõnek
pinge, pinevuse kohta
разряжаться <-, разряжается> / разрядиться* <-, разрядится>
kammitsad lõdvenesid путы распустились
haare lõdvenes хватка ослабела / хватка ослабла kõnek
lihased lõdvenesid мышцы ослабели / мышцы расслабли kõnek
näonahk on lõdvenenud кожа лица стала вялой / кожа лица расслабла kõnek
pinge lõdvenes напряжение [с]пало
kord ei tohi lõdveneda нельзя, чтобы дисциплина слабела / дисциплина не должна слабеть

maha+saamine s <+s'aamine s'aamise s'aamis[t s'aamis[se, s'aamis[te s'aamis/i ~ s'aamise[id 12 ~ 10?>
kõnek sünnitamine, ilmaletoomine
роды <родов plt>,
родины <родин plt> van,
появление на свет ka piltl
lapsega
разрешение от бремени liter
tööga
разрешение от бремени kõnek, nlj
naine jäi pärast [lapsega] mahasaamist põduraks после родов женщина стала хворать ~ хворой kõnek
kirjanikku õnnitleti uue romaaniga mahasaamise puhul писателя поздравили с появлением на свет нового романа

migratsiooni+pump
(sisserännet tugevasti soodustava tegevuse, nähtuse, asjaolu vms kohta)
миграционный насос EST, piltl
fosforiiditööstus oleks olnud uus migratsioonipump добыча фосфоритов стала бы новым миграционным насосом

minema v <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me ~ läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36>
1. [eemaldudes] edasi liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
läheb kepile toetudes идёт, опираясь на палку
läheb joostes идёт бегом / бежит
läheb hüpeldes идёт подпрыгивая
lähen kas või neljakäpukil пойду хоть на четвереньках
longib minna бредёт / идёт ковыляя kõnek / ковыляет kõnek
läksime mööda metsasihti мы шли просекой ~ по просеке
kas lähme jala või bussiga? пойдём пешком или поедем на автобусе?
lähme rutem ~ kiiremini! пойдём быстрее!
hobune läheb sammu лошадь идёт шагом
rong läheb поезд идёт
jõel läheb jää по реке идёт лёд
pilved lähevad aegalselt облака плывут медленно
2. kuhugi v midagi tegema suunduma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, что делать
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, шла> куда, что делать, что сделать
ära v teele
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
ära
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда
poodi minema идти ~ пойти* в магазин
tööle minema идти ~ пойти* на работу
õppima minema идти ~ пойти* учиться
kalale minema идти ~ пойти* ~ отправляться/отправиться* на рыбалку
sõtta minema идти ~ пойти* ~ уходить/уйти* на войну
lähme, käime seal ära! пойдём сходим туда!
kuhu ta pidi minema? куда он должен был пойти? / куда ему надо было пойти?
kas sa koosolekule lähed? ты на собрание пойдёшь?
kes siis nii vara magama läheb? кто же так рано спать ложится ~ идёт?
läks linna autojuhiks он пошёл в город в шофёры ~ работать шофёром / он пошёл в город в шофера madalk
3. suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta
pall läks väravasse мяч залетел в ворота
pilv läks päikese ette облако заслонило солнце
vaikse ilmaga läheb suits otse üles в тихую погоду дым поднимается прямо вверх
mul läks midagi kurku что-то попало мне в горло
pind läks küüne alla заноза попала под ноготь
jutt läks oma rada piltl беседа шла своим чередом
4. lahkuma, mujale siirduma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
välja
выходить <выхожу, выходишь>,
выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> откуда, куда
tegevust, elukorda, omandust, alluvust vahetades millelegi muule siirduma
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, на что, во что, куда
külalised asutavad juba minema гости собираются уже уходить
kured on läinud, luiged veel minemata журавли улетели, лебеди ещё здесь ~ не улетели
pärast lühikest nõupidamist mindi laiali после короткого совещания все разошлись
millal rong läheb? когда поезд отправляется?
jutt läks teisele teemale разговор перешёл на другую тему
ta läks mehele она вышла замуж
ei see tüdruk Antsule [naiseks] lähe уж эта девушка не выйдет ~ не пойдёт за Антса
ta läks erru он вышел в отставку
maja läks pärijate kätte ~ pärijatele дом перешёл в руки наследников
5. öeldisverbi tugevdavalt: ära
у-,
от-,
вы-
kihutas [tulistjalu] minema он умчался ~ унёсся
hiilis vaikselt minema он тайком ушёл / он ушёл крадучись kõnek
vanker sõitis ~ veeres minema телега уехала / телега укатила kõnek
viige ta minema уведите его отсюда
ehmatad une minema ты вспугнёшь сон
ta löödi töölt minema его прогнали с работы
viska need kotad minema! выбрось эти опорки!
käi ~ kasi minema! kõnek убирайся вон!
6. kaduma, kaotsi minema
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>
olemast lakkama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> из чего
maja läks võlgade katteks дом пошёл на уплату долгов
varsti on lumi läinud скоро снег растает
see on ammu moest läinud это давно вышло из моды
kõik lootused on läinud все надежды потеряны ~ утрачены
7. mille peale kuluma
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла> на что,
идти <-, идёт; шёл, шла> / пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> на что
aja kohta: mööduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kui palju sul kuus korteri peale läheb? сколько у тебя в месяц уходит на квартиру?
kui palju see sul maksma läks? во сколько это тебе обошлось? kõnek
kui kiiresti küll aeg läheb! как быстро идёт время!
ja nii läks päev päeva järel и так шли ~ проходили дни за днями
palju aega läks kaotsi много времени пропало даром / много времени потрачено зря kõnek
see oli läinud nädalal это было на прошлой неделе
see juhtus läinud suvel это случилось прошлым летом
8. seisundit, olekut, asendit muutma; senisest erinevaks muutuma
ta on paksuks läinud он пополнел ~ растолстел
mehel on pealagi paljaks läinud мужчина облысел
juuksed lähevad halliks волосы седеют
läks näost valgeks ~ kaameks его лицо побелело ~ побледнело / он побледнел
tal läks kõht tühjaks он проголодался
tuju läheb heaks настроение поднимается ~ улучшается
ei maksa ägedaks minna не стоит горячиться
laps on ülekäte läinud ребёнок отбился от рук ~ распустился kõnek
puud lähevad lehte деревья покрываются листвой ~ распускаются
sirelid lähevad õide сирень зацветает
väljas läheb valgeks на улице светлеет ~ рассветает ~ светает
taevas läheb selgeks небо яснеет
nuga on rooste läinud нож заржавел
lukk läks rikki замок испортился ~ сломался
seelik läks istudes kortsu при сидении юбка помялась
nende kooselu läks võimatuks их совместная жизнь стала невыносимой
unistused lähevad harva täide мечты редко сбываются
kellesse ta küll on läinud! и в кого он только пошёл!
9. protsessi v tegevust alustama; hakkama, algama, puhkema
за-,
вз-,
вс-,
воз-,
по-,
раз-,
рас-
mootor läks käima мотор завёлся
uus elektrijaam läheb käiku новая электростанция вступит в строй ~ в эксплуатацию
maja läks välgust põlema дом загорелся от молнии
vesi läks keema вода закипела ~ вскипела
mahl läks käärima сок забродил
põõsas ei läinud kasvama куст не принялся ~ не прижился
nad läksid omavahel vaidlema они заспорили между собой
hommikul läheb sõiduks утром выезжаем ~ отправляемся в путь
tähele panna! valmis olla! läks! внимание! приготовиться! пошёл ~ старт!
10. sujuma, edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
спориться <-, спорится> kõnek
juhtuma, kujunema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
kuidas sul eksamil läks? как экзамен прошёл?
töö ei lähe, tee mis tahad работа не продвигается ~ не спорится, хоть что делай ~ делай что хочешь kõnek
jutt hakkas kuidagimoodi minema разговор стал ладиться / разговор стал клеиться ~ вязаться kõnek
kahju, et nõnda läks жаль, что так получилось
läks nii, et ma ei saanudki tulla получилось ~ вышло так, что я и не смог прийти
11. sobima, kõlbama, sünnis olema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла>
see kübar läheb sulle hästi эта шляпа идёт тебе
see pole viisakas, see lihtsalt ei lähe это неприлично, так не пойдёт
12. mahtuma; mõõtmetelt sobima
вмещать <-, вмещает> / вместить* <-, вместит> что,
лезть <-, лезет; лез, лезла> на что, во что kõnek,
влезать <-, влезает> / влезть* <-, влезет; влез, влезла> во что kõnek
siia ei lähe enam midagi сюда больше ничего не вмещается ~ не вместится / сюда больше ничего не влезает ~ не влезет kõnek
katlasse läheb viisteist pange vett котёл вмещает пятнадцать литров воды
need kingad ei lähe mulle jalga эти туфли малы мне / эти туфли не лезут мне на ноги ~ не влезают [на меня] kõnek
13. tarvis, vaja olema, ära kuluma
пригодиться* <-, пригодится> кому,
понадобиться* <-, понадобится> кому
seda läheb sul endal tarvis это тебе самому пригодится ~ понадобится
mis teile läheb? что вы желаете? / что вам [пойдёт]? kõnek
14. ostetav, nõutav, menukas olema
идти <-, идёт; шёл, шла> kõnek,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> kõnek,
иметь спрос
see kaup ei lähe этот товар не имеет спроса ~ не покупается / этот товар не идёт kõnek
sõnaraamatud lähevad nagu soojad saiad kõnek словари идут нарасхват
15. teatud suunas paiknema v kulgema
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда,
идти <-, идёт; шёл, шла> куда
esikust läheb üks uks kööki, teine tuppa одна дверь ведёт из прохожей в кухню, другая -- в комнату
see tee läheb Paide poole эта дорога идёт на Пайде ~ ведёт в Пайде
raudtee läheb läbi metsa железная дорога пролегает через лес ~ в лесу
näitas kaardilt, kus[t] rindejoon läheb он показал на карте, где проходит линия фронта
16. etenduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
исполняться <-, исполняется>
näidend läheb suure menuga пьеса идёт с большим успехом
kõik etendused läksid täissaalile все представления шли при полном зале
operett läks üle kahesaja korra оперетта исполнялась более двухсот раз

mine [sa] tea, mine võta kinni кто его знает; поди знай ~ пойми ~ разберись; не ровён час madalk
mine [nüüd] ikka да что ты; да ну
mine ~ minge ~ mingu kuradile ~ põrgu[sse] иди[те] ~ пошёл ~ пошли к чёрту ~ к дьяволу ~ к лешему
mine ~ minge ~ mingu kuu peale ~ metsa ~ seenele иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine ~ minge ~ mingu kus see ja teine чтоб пусто было кому madalk
mine ~ minge ~ mingu kassi ~ koera saba alla иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine tea mis ~ kui (1) бог знает что ~ какой; (2) eituse puhul не бог весть какой; невесть ~ не ахти какой

muhk s <m'uhk muhu m'uhku m'uhku, m'uhku[de m'uhku[sid ~ m'uhk/e 22>
keha pinnal, löögist, põletikust
шишка <шишки, мн.ч. род. шишек ж>,
желвак <желвака м>
lümfisõlmede
бубон <бубона м> med
mügar, pahk puul v taimel
кила <килы, мн.ч. им. килы ж>,
нарост <нароста м>
muul pinnal
бугор <бугра м>,
бугорок <бугорка м>
katkumuhk ~ katkutõve muhk med чумной бубон
külmamuhk med ознобление / ознобыш
sääsemuhk шишка ~ желвак от укуса комара
verimuhk med, vet гематома / кровяная опухоль
muhk peas шишка на голове
valus muhk laubal болезненная шишка на лбу
puutüve muhud наросты ~ килы на стволе дерева
laps sai kukkumisel muhu otsaette при падении ребёнок набил себе на лбу шишку
ta oli üleni muhke täis он был весь в шишках ~ в желваках
sääsehammustustest ajasid muhud üles от комариных укусов вскочили шишки ~ желваки
värv seinal on niiskusest muhku tõmbunud от сырости краска на стене стала бугриться

vastu ~ mööda muhku andma [kellele] дать* ~ надавать* по шее кому; намять* шею ~ холку кому madalk; наломать* ~ намять* ~ помять* бока кому madalk
vastu ~ mööda muhku saama получать/получить* по шее

mõnama v <mõna[ma mõna[da mõna[b mõna[tud 27>
sajatama
проклинать <проклинаю, проклинаешь> / проклясть* <прокляну, проклянёшь; проклял, прокляла, прокляло> кого-что
kiruma
ругать <ругаю, ругаешь> кого-что,
бранить <браню, бранишь> кого-что, за что,
поносить <поношу, поносишь> кого-что,
честить <чещу, честишь> кого-что kõnek
manama
клясть <кляну, клянёшь; клял, кляла, кляло> кого-что
eit pistis ~ kukkus mõnama старуха стала поносить кого / старуха зачестила kõnek
mõnavad teineteist ругают ~ проклинают друг друга

mõranema v <mõrane[ma mõrane[da mõrane[b mõrane[tud 27>
mõraseks muutuma
трескаться <-, трескается> / потрескаться* <-, потрескается>,
треснуть* <-, треснет>,
растрескиваться <-, растрескивается> / растрескаться* <-, растрескается>,
истрескиваться <-, истрескивается> / истрескаться* <-, истрескается>,
надтреснуть* <-, надтреснет>,
надтреснуться* <-, надтреснется>,
надламываться <-, надламывается> / надломиться* <-, надломится> ka piltl,
давать/дать* трещину
üksteise järel
перетрескаться* <-, перетрескается> kõnek
jää mõranes лёд потрескался ~ треснул ~ дал трещину
luu mõranes кость надломилась
müür on hakanud mõranema стена стала уже трескаться
mõranenud vaas треснутая ~ надтреснутая ваза / ваза с трещиной
minu veendumused mõranesid piltl в моих убеждениях появились трещины
mõranenud hing piltl надломленная душа

müübima v <m'üübi[ma m'üübi[da m'üübi[b m'üübi[tud 27>
kauba kohta: ostjaid leidma, müügiks minema
расходиться <-, расходится> / разойтись* <-, разойдётся; разошёлся, разошлась>,
иметь спрос
reklaam pani selle raamatu müübima в результате рекламы книга стала иметь спрос ~ стала расходиться
hästi müübiv kaup ходовой ~ ходкий товар kõnek / расхожий товар madalk

nunn s <n'unn nunna n'unna n'unna, n'unna[de n'unna[sid ~ n'unn/i 22>
kloostris elav naine
монахиня <монахини, мн.ч. род. монахинь ж>,
монашенка <монашени, мн.ч. род. монашенок ж>,
монашка <монашки, мн.ч. род. монашек ж> kõnek,
черница <черницы ж> van
mungad ja nunnad монахи и монахини
ta pühitseti nunnaks её постригли в монахини
läks kloostrisse nunnaks ~ hakkas nunnaks она постриглась ~ ушла в монахини / она стала монахиней
istub üksi kodus nagu nunn сидит одна дома, как монашка kõnek

nuuskima v <n'uuski[ma n'uuski[da nuusi[b nuusi[tud 28>
1. korduvalt nuusutama; nuusutades, otsima
обнюхивать <обнюхиваю, обнюхиваешь> / обнюхать* <обнюхаю, обнюхаешь> кого-что
üksteist
обнюхиваться <обнюхиваюсь, обнюхиваешься> / обнюхаться* <обнюхаюсь, обнюхаешься> kõnek
korduvalt ninaga sissepoole vedama
шмыгать носом kõnek
koerad nuusivad teineteist собаки обнюхивают друг друга / собаки обнюхиваются kõnek
lammas nuuskis mu kätt овца обнюхивала мою руку
nii head lõhna nuusiks ühtepuhku такой хороший запах нюхал бы всё время
mis sa nuusid, kas sul taskurätti pole?! что ты шмыгаешь [носом], разве носового платка нет?!
koer nuusib ninaga õhku собака втягивает носом воздух ~ поводит носом по воздуху
2. nuhkima, salaja sorima, tuhnima
рыться <роюсь, роешься> в чём kõnek,
шарить <шарю, шаришь> в чём kõnek,
шариться <шарюсь, шаришься> в чём kõnek
kiiruga
рыскать <рыщу, рыскаю, рыщешь, рыскаешь>
nuhina tegutsema
обшаривать <обшариваю, обшариваешь> / обшарить* <обшарю, обшаришь> кого-что kõnek,
шпионить <шпионю, шпионишь> за кем-чем madalk,
обнюхивать <обнюхиваю, обнюхиваешь> / обнюхать* <обнюхаю, обнюхаешь> кого-что madalk
välja
выслеживать <выслеживаю, выслеживаешь> / выследить* <выслежу, выследишь> кого-что,
разнюхивать <разнюхиваю, разнюхиваешь> / разнюхать* <разнюхаю, разнюхаешь> что, о чём, про что kõnek,
выведывать <выведываю, выведываешь> / выведать* <выведаю, выведаешь> что kõnek,
вынюхивать <вынюхиваю, вынюхиваешь> / вынюхать* <вынюхаю, вынюхаешь> что, о ком-чём, про кого-что kõnek,
докапываться <докапываюсь, докапываешься> / докопаться* <докопаюсь, докопаешься> до кого-чего kõnek
läbiotsimisel nuusiti kõik nurgad läbi при обыске обшарили все углы kõnek / при обыске обнюхали все углы madalk
nuhid nuuskisid linnas ringi шпики рыскали по городу kõnek
mis sa nuusid teiste asjades? что ты роешься ~ шаришь[ся] в чужих вещах? kõnek
nuusib teiste järele шпионит за другими madalk
naine nuuskiski välja, kes on mehe armuke жена стала шпионить за мужем и разнюхала, кто его любовница kõnek
peitsin pudeli ära, aga ta nuuskis üles я спрятал бутылку, но он её вынюхал kõnek

näru s adj <näru näru näru -, näru[de näru[sid 17>
1. s riideräbal, kalts
тряпка <тряпки, мн.ч. род. тряпок ж>
kaltsud
тряпьё <тряпья sgt с>,
ветошь <ветоши sgt ж>
vanad kulunud riided
лохмотья <лохмотьев plt>,
рвань <рвани sgt ж> kõnek,
рваньё <рванья sgt с> kõnek,
тряпьё <тряпья sgt с> kõnek
kleidinäru платьишко hlv / рваное ~ изорванное ~ дырявое платье
jalgrattanäru видавший виды велосипед
peseb näruga põrandat моет тряпкой пол
käib närudes ходит в лохмотьях ~ в ветхой ~ в рваной одежде
rõivad on närudeks ~ närule kulunud одежда изорвалась ~ стала рваной / одежда истрепалась kõnek
tuul rebis purjed närudeks ветер порвал паруса
2. s hlv närakas, närukael, suli
негодяй <негодяя м>,
негодяйка <негодяйки, мн.ч. род. негодяек ж>,
мерзавец <мерзавца м>,
мерзавка <мерзавки, мн.ч. род. мерзавок ж>,
подлец <подлеца м>,
стервец <стервеца м> madalk,
стерва <стервы ж> madalk
vaata, näru, kuhu roninud! ах ты, дрянь, куда залез! kõnek
3. adj kõnek kehv, vilets, sant
драный <драная, драное>,
оборванный <оборванная, оборванное>,
дрянной <дрянная, дрянное; дрянен, дрянна, дрянно, дрянны>,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны>,
хреновый <хреновая, хреновое> madalk, hlv,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно>,
никудышный <никудышная, никудышное; никудышен, никудышна, никудышно> hlv
näru mantel драное ~ дрянное пальто
näru saag никудышная ~ хреновая пила hlv
asi on närust närum дело совсем дрянь
tervis on näru неважное здоровье
palk on näru зарплата хреновая hlv

oma+moodi adv adj <+m'oodi>
1. erinevalt
по-своему,
по-разному
teistmoodi
по-другому,
иначе,
по-иному
teeb ~ toimib ~ talitab omamoodi делает по-своему / делает на свой манер ~ лад kõnek
kumbki mõtleb ~ arvab asjast omamoodi каждый считает по-своему
elu veereb omamoodi жизнь идёт своим порядком / жизнь идёт своим чередом kõnek
2. adj erinev, iseäralik
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
своеобразный <своеобразная, своеобразное; своеобразен, своеобразна, своеобразно>,
особенный <особенная, особенное>,
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
особый <особая, особое>
teda valdas omamoodi rõõm его охватило какое-то странное ~ необычное чувство радости
puuviljal on omamoodi maitse у фрукта своеобразный вкус
ikka leidub tal omamoodi ideid он постоянно выдаёт своеобразные идеи kõnek
3. omast kohast
по-своему,
своего рода,
в своём роде
teatavas mõttes
в известной степени,
в определённой степени,
в некоторой степени,
в известном смысле,
в определённом смысле,
в некотором смысле
ta on omamoodi hea inimene он в своём роде хороший человек
näitus kujunes omamoodi sensatsiooniks выставка стала своего рода сенсацией

oskamatus s <'oskamatus 'oskamatuse 'oskamatus[t 'oskamatus[se, 'oskamatus[te 'oskamatus/i ~ 'oskamatuse[id 11 ~ 9?>
неумение <неумения sgt с>,
неумелость <неумелости sgt ж>,
неискусность <неискусности sgt ж>
kogenematus
неопытность <неопытности sgt ж>
asjatundmatus
невежественность <невежественности sgt ж>,
безграмотность <безграмотности sgt ж>
oskamatuse tõttu ~ oskamatusest по неумению / по невежественности / из-за неумения / из-за невежественности
autojuhi oskamatus põhjustas avarii неопытность шофёра стала причиной аварии

paat1 s <p'aat paadi p'aati p'aati, p'aati[de p'aati[sid ~ p'aat/e 22>
veesõiduk
лодка <лодки, мн.ч. род. лодок ж>,
шлюпка <шлюпки, мн.ч. род. шлюпок ж>,
бот <бота м>
vana, väike
посудина <посудины ж> kõnek
kerge paat лёгкая лодка ~ шлюпка
täispuhutav paat надувная лодка ~ шлюпка
kipakas paat валкая лодка ~ шлюпка
kummuli keeratud paat лодка, перевёрнутая вверх дном
kaheksane roolimehega paat восьмивесельная ~ восьмивёсельная лодка с рулевым
kiilpaat килевая шлюпка
lõbusõidupaat прогулочная шлюпка
mootorpaat моторная лодка ~ шлюпка
postipaat почтовая шлюпка
purjepaat парусная шлюпка ~ лодка
puupaat деревянная лодка
päästepaat спасательная лодка ~ шлюпка
rannapaat береговая шлюпка
sportpaat спортивная лодка ~ шлюпка
sõudepaat гребная шлюпка ~ лодка
traalpaat траловый бот / тралбот
suurtükipaat sõj канонерская лодка
valvepaat дежурная лодка
võistluspaat гоночная лодка
võrgupaat лодка для сетного лова рыбы
üüripaat прокатная лодка / лодка, взятая ~ отданная напрокат
paadi nina нос лодки
paadi parras борт лодки
paadi kaared рёбра лодки
paadi põhi дно ~ днище лодки
paadi kiil киль лодки
paadi pära корма лодки
paadi tüür руль лодки / кормило лодки
paati ehitama строить/построить* лодку
paati tõrvama смолить/осмолить* ~ смолить/высмолить* лодку
paat lasti vette лодку спустили на воду
lükkas ~ tõukas paadi vette он оттолкнул лодку от берега
tõmbas paadi kaldale ~ kuivale он вытащил лодку на берег ~ на сушу
paat kiigub lainetel лодка качается на волнах
paat kaldus ühele küljele лодка накренилась [на один бок] / лодку накренило [на один бок]
paat läks ümber лодка перевернулась ~ опрокинулась
paat lekib лодка протекает ~ течёт ~ даёт течь
paat hakkas vajuma лодка стала тонуть
paat läks põhja лодка пошла ко дну
paat uppus лодка затонула ~ утонула ~ потонула
paat uputati лодку потопили ~ утопили
paat istub madalal лодка сидит на мели
paat on täies lastis лодка полностью загружена / лодка с полным грузом
paadid randuvad ~ silduvad лодки причаливают к берегу
sõudsin paadiga üle jõe я переплыл реку на лодке / я переправился через реку на лодке
mehed läksid paatidega merele мужчины вышли на лодках в море
lähme järvele paadiga sõitma пойдём на озеро кататься на лодке

paranema v <parane[ma parane[da parane[b parane[tud 27>
1. paremaks muutuma
улучшаться <-, улучшается> / улучшиться* <-, улучшится>,
поправляться <-, поправляется> / поправиться* <-, поправится>,
исправляться <-, исправляется> / исправиться* <-, исправится>,
повышаться <-, повышается> / повыситься* <-, повысится>,
изменяться/измениться* в лучшую сторону,
изменяться/измениться* в хорошую сторону
toodangu kvaliteet on paranenud качество продукции улучшилось
mu nägemine paranes моё зрение исправилось ~ поправилось
homseks ilm paraneb к завтрашнему [дню] погода улучшится ~ поправится / назавтра погода изменится в лучшую сторону ~ улучшится ~ поправится kõnek
meeleolu paranes настроение улучшилось
uuel kohal ta teenistus paranes на новом месте его заработок повысился
2. tervenema
выздоравливать <выздоравливаю, выздоравливаешь> / выздороветь* <выздоровею, выздоровеешь>,
излечиваться <излечиваюсь, излечиваешься> / излечиться* <излечусь, излечишься> от чего,
исцеляться <исцеляюсь, исцеляешься> / исцелиться* <исцелюсь, исцелишься> от чего liter,
поправляться <поправляюсь, поправляешься> / поправиться* <поправлюсь, поправишься>,
заживать <-, заживает> / зажить* <-, заживёт; зажил, зажила, зажило>,
здороветь <здоровею, здоровеешь> / поздороветь* <поздоровею, поздоровеешь> kõnek
haava kohta
затягиваться <-, затягивается> / затянуться* <-, затянется>,
зарастать <-, зарастает> / зарасти* <-, зарастёт; зарос, заросла> kõnek,
заживляться <-, заживляется> / заживиться* <-, заживится> kõnek
ära
залечиваться <-, залечивается> / залечиться* <-, залечится>
täielikult
вылечиваться <вылечиваюсь, вылечиваешься> / вылечиться* <вылечусь, вылечишься>
ta on juba paranemas он уже выздоравливает ~ поправляется / он уже пошёл на выздоровление
haige jalg hakkas paranema больная нога стала поправляться
haav paranes kiiresti рана быстро залечилась ~ затянулась / рана быстро заросла ~ заживилась kõnek
sellest haigusest on ta täielikult paranenud он полностью излечился ~ исцелился от этой болезни / он вылечился от этой болезни

piir+joon s <+j'oon joone j'oon[t j'oon[de, joon[te j'oon[i 13>
1. kontuur
контур <контура м>,
очертание <очертания с>,
контурная линия
eseme piirjooned очертания ~ контуры предмета
kaunite piirjoontega suu красиво очерченный рот
meresõitjad kandsid kaardile saare piirjooned мореплаватели нанесли на карту границы ~ контуры острова
tornide piirjooned joonistusid vastu õhtutaevast на фоне вечернего неба вырисовались очертания башен
majade piirjooned kaotasid hämaruses teravuse очертания домов расплылись в сумраке
mõte hakkas selgemaid piirjooni võtma мысль стала облекаться в конкретную форму
2. eraldusjoon, piir
граница <границы ж>,
грань <грани ж>,
рубеж <рубежа м>,
граничная линия mat,
разграничительная линия sõj
vee ja maismaa piirjoonel на грани воды и суши
lubatavuse piirjoonel на границе ~ на грани допустимого

pilt+selge
täiesti selge; läbipaistvalt selge
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны, ясны>,
прозрачный <прозрачная, прозрачное; прозрачен, прозрачна, прозрачно>
olukorra tõsidus sai piltselgeks hilisõhtul вся серьёзность положения стала ясна поздно вечером
piltselge veega inimtühi rand безлюдный пляж с прозрачно чистой водой

puutuma v <p'uutu[ma p'uutu[da p'uutu[b p'uutu[tud 27>
1. [põgusalt] puudutama
касаться <касаюсь, касаешься> / коснуться* <однокр. коснусь, коснёшься> кого-чего, чем,
прикасаться <прикасаюсь, прикасаешься> / прикоснуться* <прикоснусь, прикоснёшься> к кому-чему,
соприкасаться <соприкасаюсь, соприкасаешься> / соприкоснуться* <соприкоснусь, соприкоснёшься> с кем-чем,
притрагиваться <притрагиваюсь, притрагиваешься> / притронуться* <притронусь, притронешься> к кому-чему,
дотрагиваться <дотрагиваюсь, дотрагиваешься> / дотронуться* <дотронусь, дотронешься> до кого-чего, чем,
затрагивать <затрагиваю, затрагиваешь> / затронуть* <затрону, затронешь> кого-что ka piltl,
задевать <задеваю, задеваешь> / задеть* <задену, заденешь> кого-что, чем ka piltl
jalad puutusid põhja ноги коснулись дна ~ прикоснулись ко дну ~ дотронулись до дна
puutus huultega veiniklaasi он только пригубил бокал вина
laul ei ulatunud ta hinge põhja puutuma песня не задела ~ не затронула её душу
2. võtma; kurja tegema; hingeliselt riivama
трогать <трогаю, трогаешь> кого-что kõnek
ära puutu tuletikke! не трогай спички!
poisid jätsid toidu puutumata мальчики не прикоснулись ~ не притронулись к еде
varusid me ei puutunud запасы мы не трогали
kas sina puutusid isa tööriistu? ты брал отцовские инструменты?
ta pole elu sees võõrast vara puutunud он в жизни не брал чужого kõnek
sa ei tohiks minu probleemidesse puutuda тебе не следовало бы вмешиваться в мои дела / тебе не следовало бы совать свой нос в мои проблемы kõnek
mehed võeti kinni, naised-lapsed jäid puutumata мужчин схватили, а женщин и детей не тронули
ära puutu mind, virutan vastu! попробуй тронь, я тебе врежу! madalk
laitus puutus otse ta südant порицание задело его за живое
jätame selle teema puutumata не будем касаться этой темы / оставим эту тему
inimesest puutumata loodus нетронутая [человеком] ~ первозданная ~ девственная природа
3. kelle v mille kohta käima, kellega v millega seoses olema
касаться <-, касается> кого-чего,
относиться <-, относится> к кому-чему
see fakt puutub minu eraellu этот факт касается моей личной жизни
see ei puutu minusse меня это не касается
mis puutub minusse, siis ... что касается меня, то ...
tema ei puutu asjasse это его не касается
mis puutub see siia, keda ma ootan какое это имеет дело ~ отношение, кого я жду
ei puutu teistesse, kellega ma elan это других не касается, с кем я живу / какое им дело, с кем я живу kõnek
4. sattuma, juhtuma
оказываться <оказываюсь, оказываешься> / оказаться* <окажусь, окажешься> где,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь> куда,
очутиться* <-, очутишься> где
autod puutuvad siiakanti harva машины редко появляются в этих краях
tüdruk puutus üha sagedamini naabertallu девушка всё чаще стала появляться ~ бывать на соседнем хуторе
teel puutus mulle sõber vastu по дороге я столкнулся с другом
sõi, mis kätte puutus он ел, что [под руку] попадало ~ попало
mulle on kõrvu puutunud, et ... до меня дошли слухи, что ...

põdur adj <põdur põdura põdura[t -, põdura[te põdura[id 2>
haiglane; kehv
болезненный <болезненная, болезненное; болезнен, болезненна, болезненно>,
нездоровый <нездоровая, нездоровое; нездоров, нездорова, нездорово>,
немощный <немощная, немощное; немощен, немощна, немощно>,
хилый <хилая, хилое; хил, хила, хило>,
чахлый <чахлая, чахлое; чахл, чахла, чахло> kõnek,
слабого здоровья,
хрупкого здоровья
põdur laps болезненный ребёнок
põdur tervis хилое ~ слабое здоровье
ema jäi vanaks ja põduraks мать стала старой и немощной
ta jäi jalgadest põduraks он ослаб ногами ~ на ноги
õunapuud on põduraks jäänud яблони захирели kõnek
põdur koht ei suutnud peret toita хилая ~ чахлая земля не смогла прокормить семью kõnek

pöörama v <p'ööra[ma pööra[ta p'ööra[b pööra[tud 29>
1. ümber telje v keskpunkti keerama
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что
teist külge, teistpidi, ümber
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> кого-что,
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / переворотить* <переворочу, переворотишь> кого-что kõnek
pahupidi
выворачивать <выворачиваю, выворачиваешь> / вывернуть* <выверну, вывернешь> что,
выворачивать <выворачиваю, выворачиваешь> / выворотить* <выворочу, выворотишь> что kõnek
end keerama
поворачиваться <поворачиваюсь, поворачиваешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься>,
повёртываться <повёртываюсь, повёртываешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься>
end kummuli, teist külge
переворачиваться <переворачиваюсь, переворачиваешься> / перевернуться* <перевернусь, перевернёшься>
rooli pöörama поворачивать/повернуть* ~ вертеть ~ крутить руль
võtit lukuaugus pöörama поворачивать/повернуть* ключ в замочной скважине ~ в замке
raamatu lehekülgi pöörama переворачивать страницы книги
pööras end ühelt küljelt teisele он повернулся ~ перевернулся с одного бока ~ боку на другой [бок]
pööras ennast kõhuli он повернулся ~ перевернулся на живот
pööras selja ja läks minema он повернулся спиной и пошёл
haige pöörati selili больного повернули ~ перевернули на спину
ta ei pööranud peadki он даже головы не повернул
kõikide näod olid pööratud tema poole все лица были обращены к нему
pöörasin häbelikult pilgu kõrvale я стыдливо отвёл взгляд
pööras ämbri kummuli он опрокинул ведро / он перевернул ведро kõnek
pööras taskud pahupidi он вывернул карманы [наизнанку] / он выворотил карманы [наизнанку] kõnek
ajalooratast ei saa tagasi pöörata piltl колесо истории нельзя повернуть вспять liter
kirjanik pööras oma pilgu noorsoole piltl писатель обратил свой взгляд ~ взор на молодёжь
sõda pööras kogu elu pahupidi piltl война перевернула ~ переворотила всю жизнь kõnek
ta pööras oma hinge nende ees pahupidi piltl он вывернул перед ними свою душу наизнанку
2. millegi suunda muutma, teist suunda andma; oma suunda muutma
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что, куда,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> кого-что, куда,
сворачивать <сворачиваю, сворачиваешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> кого-что, куда,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> кого-что, куда,
загибать <загибаю, загибаешь> / загнуть* <загну, загнёшь> куда kõnek
tagasi, ümber
разворачивать <разворачиваю, разворачиваешь> / развернуть* <разверну, развернёшь> кого-что
pööras paadinina vastu tuult он повернул ~ развернул лодку носом против ветра
poiss pööras järsult jalgratast мальчик резко повернул ~ развернул велосипед
järgmise maja juurest pöörake paremale у следующего дома поверните ~ сверните ~ заверните направо
tee pöörab vasakule дорога поворачивает ~ сворачивает налево
tuul pööras lõunasse ветер повернул на юг
pöörasime sammud kodu poole мы пошли в сторону дома
elu pööras rahulikumaks piltl жизнь стала спокойнее
pööras külmale похолодало / повернуло на мороз
ilm hakkab pöörama piltl погода меняется
täitmisele pööratud otsus jur обращённое к исполнению решение
3. otsides tuhnima
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> что kõnek,
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / переворотить* <переворочу, переворотишь> что kõnek,
перерывать <перерываю, перерываешь> / перерыть* <перерою, перероешь> что kõnek
läbiotsimisel pöörati kogu maja pahupidi во время обыска перевернули ~ перерыли ~ переворошили ~ обшарили весь дом kõnek
4. kellegi usku, maailmavaadet muutma
обращать <обращаю, обращаешь> / обратить* <обращу, обратишь> кого-что в кого-что liter
ristiusku pöörama [keda] обращать/обратить* в христианскую веру кого-что
püüab kõiki oma usku pöörata он пытается всех обратить в свою веру
5. kündma
пахать <пашу, пашешь> / вспахать* <вспашу, вспашешь> что,
вспахивать <вспахиваю, вспахиваешь> / вспахать* <вспашу, вспашешь> что
pöörab adraga põldu пашет ~ вспахивает ~ распахивает плугом поле
sahk pöörab mulda соха переворачивает ~ отваливает землю ~ почву
6. lgv konjugeerima
спрягать <спрягаю, спрягаешь> / проспрягать* <проспрягаю, проспрягаешь> что
pöörake see tegusõna olevikus ja minevikus проспрягайте этот глагол в настоящем и прошедшем времени
7. kõnek südamepöörituse kohta
мутить <-, мутит> кого-что, от чего,
выворачивать <-, выворачивает> / вывернуть* <-, вывернет> кого
sisikonnas pöörab, olen vist merehaige внутри мутит, наверное, у меня морская болезнь
8. kõnek hakkama
mehed on viimasel ajal jooma pööranud мужики в последнее время ударились в пьянство
9. piltl millelegi teistsugust suunda andma, midagi teiseks tegema
обращать <обращаю, обращаешь> / обратить* <обращу, обратишь> что, что во что
tähelepanu pöörama [kellele/millele] обращать/обратить* внимание на кого-что
juttu mujale ~ teisale pöörama переводить/перевести* разговор на другое ~ в иную плоскость
öeldut naljaks pöörama обращать/обратить* сказанное в шутку
tehtud kurja heaks pöörama обращать/обратить* причинённое зло в добро

rabav adj <rabav rabava rabava[t -, rabava[te rabava[id 2>
hämmastav, vapustav
потрясающий <потрясающая, потрясающее; потрясающ, потрясающа, потрясающе>,
поразительный <поразительная, поразительное; поразителен, поразительна, поразительно>,
ошеломительный <ошеломительная, ошеломительное; ошеломителен, ошеломительна, ошеломительно>,
ошеломляющий <ошеломляющая, ошеломляющее; ошеломляющ, ошеломляюща, ошеломляюще>,
разительный <разительная, разительное; разителен, разительна, разительно>,
оглушительный <оглушительная, оглушительное; оглушителен, оглушительна, оглушительно>,
сногсшибательный <сногсшибательная, сногсшибательное; сногсшибателен, сногсшибательна, сногсшибательно> kõnek,
потрясный <потрясная, потрясное; потрясен, потрясна, потрясно> kõnek,
хлёсткий <хлёсткая, хлёсткое; хлёсток, хлестка, хлёстка, хлёстко; хлёстче, хлеще> kõnek
rabav mulje потрясающее ~ ошеломляющее впечатление
rabav teade ошеломительное известие
rabav uudis сногсшибательная новость kõnek
rabavad süütõendid впечатляющие улики
rabav üllatus потрясный сюрприз kõnek
sarnasus oli rabav сходство было [по]разительным
missugune rabav avameelsus! какая ошеломляющая откровенность!
kõige rabavamaks löögiks oli talle õe surm самым страшным ударом стала для него смерть сестры

reaalsus s <re'aalsus re'aalsuse re'aalsus[t re'aalsus[se, re'aalsus[te re'aalsus/i ~ re'aalsuse[id 11 ~ 9>
реальность <реальности sgt ж>,
действительность <действительности sgt ж>,
явь <яви sgt ж>
unistus sai reaalsuseks мечта стала реальностью ~ явью / мечта осуществилась

rutiin1 s <rut'iin rutiini rut'iini rut'iini, rut'iini[de rut'iini[sid ~ rut'iin/e 22>
juurdunud harjumus[ed], üksluine korduvus
рутина <рутины ж>,
косность <косности sgt ж>,
казёнщина <казёнщины sgt ж> kõnek
kivinenud rutiin затхлое рутинёрство
elurutiin проза жизни piltl
töörutiin ~ rutiin töös рутина в работе
rutiini langema ~ vajuma коснеть/закоснеть* в рутине / впадать/впасть* в рутину piltl / обрастать/обрасти* рутиной kõnek, piltl
rutiiniks muutuma превращаться/превратиться* в рутину
rutiini murdma ~ ületama преодолевать/преодолеть* косность
rebis end igapäevasest rutiinist lahti он вырвался из повседневной рутины
temast on saanud rutiini ori он стал рутинёром / она стала рутинёркой kõnek

räbal s adj <räbal räbala räbala[t -, räbala[te räbala[id 2>
1. s näru, kalts
тряпка <тряпки, мн.ч. род. тряпок, дат. тряпкам ж>,
лоскут <лоскута, мн.ч. им. лоскуты, лоскутья, род. лоскутов, лоскутьев м>,
тряпица <тряпицы ж> kõnek,
ветошка <ветошки, мн.ч. род. ветошек, дат. ветошкам ж> kõnek
hulgana
тряпьё <тряпья sgt с>,
ветошь <ветоши sgt ж>
räbalaiks kandma [mida] обтрёпывать/обтрепать* что / обнашивать/обносить* что kõnek / обшаркивать/обшаркать* что kõnek / трепать/истрепать* что kõnek
toppis räbalaga prao kinni он заткнул щель ветошью
pühib räbalaga ~ räbala sisse käed puhtaks вытирает руки тряпкой ~ ветошью
tõmbas märja räbalaga põranda üle она прошлась по полу влажной тряпкой kõnek
püksid on räbala[i]s брюки обтрёпаны ~ изорваны
2. shrl mitmusesselline rõivas; hilp
лохмотья <лохмотьев plt>,
тряпки <тряпок, дат. тряпкам pl> kõnek,
тряпьё <тряпья sgt с> kõnek,
рвань <рвани sgt ж> kõnek,
отрепья <отрепьев pl> kõnek,
рубище <рубища sgt с> piltl,
обноски <обносков pl> kõnek
muu selline tükk v ese
хлопья <хлопьев plt>,
лоскут <лоскута, мн.ч. им. лоскуты, лоскутья, род. лоскутов, лоскутьев м>,
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м> piltl
palituräbal рваное пальтишко kõnek / изодранное пальто kõnek / обшарпанное пальто madalk
pilveräbalad piltl рваные хлопья облаков / лоскутья ~ клочья облаков / лохмы облаков madalk
uduräbalad piltl хлопчатый туман / хлопья ~ клочья тумана
räbalates hulkur бродяга в рубище / оборванец kõnek / оборванка kõnek
räbala[i]ks loetud ajakiri потрёпанный ~ зачитанный журнал kõnek
käib räbalates ~ räbalais ходит в лохмотьях / ходит в отрепье ~ в отрепьях ~ в обносках kõnek
3. shrl mitmusespiltl väheväärtuslik jäänus, riismed
остатки <остатков pl> чего,
останки <останков plt> чего,
обломки <обломков pl> чего
mõtteräbalad обрывки мыслей
õnneräbalad остатки [былого] счастья
diviisist on järel paljad räbalad от дивизии остались одни обломки
4. s kehvake, armetu olend
человечишка <человечишки, мн.ч. род. человечишек, дат. человечишкам м> hlv,
жалкое существо,
убогое существо kõnek
kirumissõnana: reo, näru
негодяй <негодяя м>,
негодяйка <негодяйки, мн.ч. род. негодяек, дат. негодяйкам ж>
kuhu te, räbalad, tormate? куда вас, негодяек, несёт?
5. adj räbaldunud
рваный <рваная, рваное>,
порванный <порванная, порванное>,
потёртый <потёртая, потёртое>,
обтрёпанный <обтрёпанная, обтрёпанное>,
обветшалый <обветшалая, обветшалое>,
обношенный <обношенная, обношенное> kõnek
muudel juhtudel
омерзительный <омерзительная, омерзительное; омерзителен, омерзительна, омерзительно>,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны> kõnek,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно> kõnek,
никудышный <никудышная, никудышное; никудышен, никудышна, никудышно> kõnek, hlv,
муторный <муторная, муторное; муторен, муторна, муторно> madalk,
хреновый <хреновая, хреновое> madalk
räbalad rõivad одежонка аховая madalk
räbal särk драная ~ дрянная рубашка kõnek
räbalad tööriistad никудышные орудия труда kõnek, hlv / хреновые штуковины madalk
räbal ilm мерзкая ~ скверная погода kõnek
räbal iseloom отвратительный характер
räbal enesetunne неважное самочувствие
räbal värk дело дрянь kõnek
nähtavus muutub järjest räbalamaks видимость постоянно ухудшается
kurdab, et elu on räbal жалуется, что жизнь стала мерзкопакостной madalk

saak s <s'aak saagi s'aaki s'aaki, s'aaki[de s'aaki[sid ~ s'aak/e 22>
добыча <добычи sgt ж>
vilja-
урожай <урожая м>
kala-
улов <улова м>
hea ~ rikkalik ~ suur saak богатая добыча / богатый ~ обильный ~ хороший урожай ~ улов
kehv ~ väike ~ vilets saak неважный урожай ~ улов kõnek
hektarisaak урожай с гектара / погектарный урожай
jahisaak [охотничья] добыча / добыча охотника
kartulisaak урожай картофеля
sõjasaak военная добыча / трофеи
õunasaak урожай яблок
rikkalik medalite saak piltl медальный дождь / урожай на медали kõnek
saagi jagamine деление добычи / делёж добычи kõnek
põldudelt on saak juba koristatud урожай уже убран с полей
see õunapuu ei anna veel saaki эта яблоня ещё не плодоносит
puu paindus rikkaliku saagi all дерево гнулось под тяжестью плодов
kiskja varitses saaki хищник подстерегал добычу
ilvese saagiks langes metskits косуля стала добычей рыси
noormees langes katku saagiks piltl юноша стал жертвой чумы

see+läbi adv <+läbi>
selle tõttu, selle pärast
поэтому,
оттого
asi tuli seeläbi avalikuks, et ... история эта стала известна потому, что ...

selginema v <selgine[ma selgine[da selgine[b selgine[tud 27>
selgemaks minema, selgenema
проясняться <-, проясняется> / проясниться* <-, прояснится> ka piltl,
яснеть <-, яснеет> / прояснеть* <-, прояснеет> ka piltl,
светлеть <-, светлеет> / просветлеть* <-, просветлеет> ka piltl,
светлеть <-, светлеет> / посветлеть* <-, посветлеет> ka piltl,
просветляться <-, просветляется> / просветлиться* <-, просветлится> ka piltl,
прояснивать <-, прояснивает> / прояснеть* <-, прояснеет> kõnek,
разъясниваться <-, разъяснивается> / разъясниться* <-, разъяснится> kõnek,
разъяснеть* <-, разъяснеет> kõnek,
разгуливаться <-, разгуливается> / разгуляться* <-, разгуляется> kõnek
vedeliku kohta
отстаиваться <-, отстаивается> / отстояться* <-, отстоится> ka piltl
taevas selgines pärast vihma после дождя небо прояснилось ~ просветлело ~ посветлело / после дождя небо прояснело ~ разъяснилось kõnek
mahl lastakse terve ööpäev selgineda соку дают сутки отстояться
uimane pea selgines сонная голова прояснилась
haige teadvus selgines сознание больного просветлело ~ прояснело
naise tusane nägu selgines нахмуренное лицо женщины просветлело ~ прояснело ~ посветлело
üldpilt hakkas selginema общая картина стала проясняться

sinetus s <sinetus sinetuse sinetus[t sinetus[se, sinetus[te sinetus/i 11>
синева <синевы sgt ж>,
синь <сини sgt ж>,
голубизна <голубизны sgt ж>,
синеватость <синеватости sgt ж>
taeva põhjatu sinetus бездонная синь неба
Vahemere sinetus голубизна ~ синева Средиземного моря
puidu sinetus синева древесины
haige näolt hakkas sinetus kaduma синева на лице у больного стала исчезать

sisse ajama v
1. kuhugi paigutama v tulema
briketti aeti keldriaknast sisse брикет забросили в подвал через окошко
viljakotid aeti luugist sisse мешки с зерном спустили ~ подняли в люк
paati hakkas vett sisse ajama лодка дала течь ~ стала течь
2. hlv õgima
жрать <жру, жрёшь; жрал, жрала, жрало> madalk,
обжираться <обжираюсь, обжираешься> madalk,
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> madalk
selget liha ja vorsti sisse ajama наворачивать мясо и колбасу

suur+roll s <+r'oll rolli r'olli r'olli, r'olli[de r'olli[sid ~ r'oll/e 22>
hiilgeosa
коронная роль
Giselle’ist sai baleriini suurroll Жизель стала коронной ролью балерины

süüdi adv <s'üüdi>
süüdlane, süüdlaseks milleski
süüdi mõistma признавать/признать* виновным кого-что, в чём ka jur
ta on süüdi avariis он виновен ~ виноват ~ повинен в аварии
milles see mees süüdi on? в чём виноват ~ в чём провинился этот человек?
ma ei ole mitte milleski süüdi я ни в чём не виноват ~ не повинен / за мной нет никакой вины
olen sinu ees süüdi я виноват перед тобой
kohus mõistis mehe raskes kuriteos süüdi суд признал мужчину виновным в тяжком преступлении
ta tunnistas end süüdi он признал себя виновным
artikli ebatäpsustes oli süüdi liigne kiirustamine причиной неточностей в статье стала излишняя спешка kõnek

taga+jalg s <+j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de ~ j'alg/e j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
zool tagumine jalg
задняя нога
vasak tagajalg левая задняя нога
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь встала ~ поднялась ~ стала на дыбы

tagasi võtma v
1. uuesti enda valdusse võtma
брать/взять* обратно что
kindlus on tagasi võetud крепость отбита
võtsin endise nime tagasi я взяла [обратно] прежнюю фамилию
2. eelnevalt öeldust loobuma
отрекаться <отрекаюсь, отрекаешься> / отречься* <отрекусь, отречёшься; отрёкся, отреклась> от чего,
отказываться <отказываюсь, отказываешься> / отказаться* <откажусь, откажешься> от чего
võttis oma sõnad tagasi он отрёкся от своих слов / он взял свои слова обратно
3. kõnek järele andma, leevenema
отходить <-, отходит> / отойти* <-, отойдёт; отошёл, отошла> piltl,
отпускать <-, отпускает> / отпустить* <-, отпустит> piltl
pärast süsti hakkas paistetus tagasi võtma после укола отёчность стала отходить ~ спадать

tasanema2 v <tasane[ma tasane[da tasane[b tasane[tud 27>
tasasemaks, siledamaks muutuma
уравниваться <-, уравнивается> / уровняться* <-, уровняется>,
разравниваться <-, разравнивается> / разровняться* <-, разровняется>,
становиться/стать* ровным,
становиться/стать* гладким
luited kadusid ja lagendik tasanes дюны кончились, и местность стала ровной

teema+valdkond
teatav üksikküsimuste kogum, mis on koondatav ühtse nimetuse (teema) alla
круг тем,
тематика <тематики ж>
koalitsioonikõneluste olulisim teemavaldkond on julgeolek на коалиционных переговорах самой важной темой стала безопасность
teabevaramu on üles ehitatud teemavaldkondadena информационный фонд разделён по тематикам

tegelikkus s <tegel'ikkus tegel'ikkuse tegel'ikkus[t tegel'ikkus[se, tegel'ikkus[te tegel'ikkus/i ~ tegel'ikkuse[id 11 ~ 9>
reaalsus, tõelisus, tõsielu
действительность <действительности sgt ж> ka filos,
реальность <реальности sgt ж>,
истинность <истинности sgt ж>,
подлинность <подлинности sgt ж>,
явь <яви sgt ж>,
практика <практики sgt ж>,
реальная действительность
objektiivne tegelikkus объективная действительность
võimalused ja tegelikkus возможности и реальность
tegelikkust peegeldama отражать/отразить* действительность
tegelikkusest eemalduma отходить/отойти* от действительности ~ от реальности ~ от [реальной] жизни
unistus sai tegelikkuseks мечта стала реальностью ~ явью
selles jutustuses on põimunud tegelikkus ja legendid в этом рассказе явь переплетается с легендами ~ переплетаются явь и легенды
kuuldus vastas tegelikkusele ~ osutus tegelikkuseks слухи соответствовали действительности ~ подтвердились
tegelikkuses oli asi vastupidi в действительности ~ на самом деле всё было наоборот
tehase tegelikkus lõi direktoril jalad alt ära истинное состояние завода выбило директора из колеи piltl

tegu s <tegu t'eo tegu t'ekku, tegu[de tegu[sid 18>
1. millegi tegemine
делание <делания sgt с>,
изготавливание <изготавливания sgt с>,
изготовление <изготовления sgt с>,
приготовление <приготовления sgt с>,
изготовка <изготовки sgt ж> kõnek
leivategu ~ leibade tegu хлебопечение / выпечка хлеба
söögitegu приготовление пищи / готовка еды kõnek
töötegu работа
2. tegevus, toiming; selle tulemus
действие <действия с>,
деятельность <деятельности ж>,
дело <дела, мн.ч. им. дела, род. дел, дат. делам с>,
поступок <поступка м>,
деяние <деяния с> kõrgst
alatu tegu подлый поступок / подлость
inetu tegu неблаговидный поступок
vääritu tegu неблагородный поступок
õilis ~ üllas tegu благородный поступок
jumala teod деяния Бога kõrgst
erinevus sõnade ja tegude vahel разница между словами и делами
kõige mõistlikum tegu oleks nüüd tagasi pöörduda [благо]разумнее всего было бы сейчас вернуться назад
varas tabati teolt вора поймали ~ задержали с поличным
nüüd hakkame suuri tegusid tegema! теперь будем творить ~ вершить великие дела! liter
kelle tegu see on? кто это сделал?
mis siin enam, tegu on tehtud что тут ещё, дело сделано
pead oma tegudest aru andma ты должен отвечать за свои поступки
unistus sai teoks мечта стала явью / мечта сбылась ~ осуществилась
tüdrukul pole nägu ega tegu у девушки ни рожи, ни кожи kõnek
poiss on oma isa tegu ja nägu мальчик -- вылитый отец kõnek / мальчик выдался в отца kõnek
3. aj feodaalne töökohustus mõisale
барщина <барщины sgt ж>,
барщинная повинность,
отработочная рента
vastav töö
барщина <барщины sgt ж>,
барщинный труд
mõisale tegu tegema отбывать барщину / работать на барщине / ходить на барщину
4. korraga valmis tehtav suurem kogus, laar
[большая] порция чего,
приготовленное за один раз [большое] количество чего
leivategu [одна] выпечка хлеба
õlletegu варево пива
tegin teo võid я сбила порцию масла
vaja uus tegu [leiba] ahju panna надо посадить в печь новую порцию [хлеба]
5. vaevanägemine, pingutus
lapse magamapanekuga oli tegu целое дело было уложить ребёнка спать kõnek
mul on kõige rohkem tegu matemaatikaga у меня больше всего забот с математикой
oli päris tegu, et teda lohutada мне с трудом удалось его успокоить
mul oli tegu, et libedal teel püsida мне стоило усилий, чтобы устоять на скользкой дороге
6. sg partitiivis: osutab mis v kes miski v keegi on
kas meil on tegu haige või simulandiga? имеем ли мы дело с больным или с симулянтом?
tegu võib olla lihtsalt arusaamatusega тут может быть просто недоразумение
nüüdsest peale pole meil teineteisega vähimatki tegu отныне мы не имеем друг к другу никакого дела ~ отношения

tehase+meeskond
(auto-, motospordis:) teatud marki sõidukeid tootva tehase moodustatud ja rahastatav meeskond, mis osaleb võistlustel selle tehase sõidukitega
заводская команда
etapivõit oli tehasemeeskonnale tähtis võit для заводской команды победа на этапе стала важным событием

teravnema v <teravne[ma teravne[da teravne[b teravne[tud 27>
teravamaks minema
обостряться <-, обостряется> / обостриться* <-, обострится> ka piltl,
заостряться <-, заостряется> / заостриться* <-, заострится>
haige näojooned on teravnenud черты лица [у] больного обострились ~ заострились
pimedas tähelepanu teravneb в темноте внимание обостряется
valu jalas aina teravneb боль в ноге становится всё острее ~ обостряется ~ усиливается
poliitiline olukord on teravnenud политическая обстановка обострилась ~ стала более напряжённой
teravnevad kirikutornid заостряющиеся башни церкви

tihe adj <tihe tiheda tiheda[t -, tiheda[te tiheda[id 2>
1. mitte hõre
частый <частая, частое; част, часта, часто; чаще>,
густой <густая, густое; густ, густа, густо, густы; гуще>,
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны>
tihedad juuksed густые волосы
tihe sulestik густое оперение
tihe mets густой ~ частый лес
tihe rohi густая трава
tihe kamm частый гребень
tihe sõel частое ~ мелкое сито
tihe [kala]võrk частая [рыболовная] сеть / частик
tihedad hambad частые ~ плотные зубы
tihe videvik густые сумерки
tihe udu густой ~ плотный туман
tihedate kortsudega nägu испещрённое морщинами ~ морщинистое лицо
tihe asustus густая ~ плотная заселённость
tihe teedevõrk густая сеть дорог
tiheda liiklusega tänav улица с интенсивным движением
tihe kuulirahe астый] град пуль piltl
[vihma]sadu läks üha tihedamaks дождь набирал силу ~ усиливался
rahvas seisis tihedas summas ~ tropis народ стоял тесной ~ плотной толпой
2. tihti toimuv
частый <частая, частое; част, часта, часто; чаще>
tihe kontroll частый контроль
tihe sõidugraafik плотный график движения
tihe tööpäev напряжённый рабочий день
tihe kirjavahetus интенсивная переписка
kostsid tihedad plahvatused слышались частые взрывы
valuhood läksid tihedamaks приступы боли участились
meie kokkusaamised läksid tihedamaks мы стали чаще встречаться
3. tihke, kompaktse aine kohta
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны>
tihe betoon плотный бетон
tihe riie плотная ткань
tihe paber плотная бумага
kadakal on tihe puit у можжевельника плотная древесина
vihm peksis mulla tihedaks от дождя земля стала плотной ~ уплотнилась
4. kokkusurutud, kontsentreeritud; sisurikas
сжатый <сжатая, сжатое; сжат, сжата, сжато> piltl,
компактный <компактная, компактное; компактен, компактна, компактно>,
содержательный <содержательная, содержательное; содержателен, содержательна, содержательно>,
насыщенный <насыщенная, насыщенное; насыщен, насыщенна, насыщенно>
infotihe насыщенный информацией
mõttetihe содержательный
tihe stiil сжатый стиль
tihe raamat содержательная книга
tihe tekst сжатый ~ компактный ~ концентрированный текст
5. avadeta, pragudeta
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны>,
уплотнённый <уплотнённая, уплотнённое>
liitsõna järelosana: mitteläbilaskev
-непроницаемый <-непроницаемая, -непроницаемое>
helitihe звуконепроницаемый
valgustihe светонепроницаемый
tihe seotis плотное соединение
paadikere topiti takkudega tihedaks лодку [плотно] законопатили
6. vedelate ainete kohta: paks
густой <густая, густое; густ, густа, густо, густы; гуще>,
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче>
veniv
вязкий <вязкая, вязкое; вязок, вязка, вязко; вязче>,
тягучий <тягучая, тягучее; тягуч, тягуча, тягуче>
tihe kissell густой кисель
tihe mesi густой ~ вязкий ~ тягучий мёд
tihe tainas крутое тесто
7. tõhus, toekas, rammus
сытный <сытная, сытное; сытен, сытна, сытно>,
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны> kõnek
tihe toit сытная еда
8. väljendab millegi intensiivsust; kõnek tegevuse kohta: pingeline, tugev, kõva
tihedad majandussidemed тесные ~ интенсивные экономические контакты
tihe konkurents kõnek напряжённая ~ острая конкуренция
ta näkku tõusis tihe puna он густо покраснел

tohletama v <tohleta[ma tohleta[da tohleta[b tohleta[tud 27>
1. [vananedes] käsnjaks muutuma
сморщиваться <сморщиваюсь, сморщиваешься> / сморщиться* <сморщусь, сморщишься> от чего,
дрябнуть <дрябну, дрябнешь; дряб, дрябнул, дрябла> / одрябнуть* <одрябну, одрябнешь; одряб, одрябла> kõnek
närtsima, koltuma
вянуть <вяну, вянешь; вял, вянул, вяла> / завянуть* <завяну, завянешь; завял, завяла> от чего ka piltl,
увядать <увядаю, увядаешь> / увянуть* <увяну, увянешь; увял, увяла> от чего ka piltl,
жухнуть <-, жухнет; жух, жухнул, жухла> / пожухнуть* <-, пожухнет; пожух, пожухнул, пожухла>,
жухнуть <-, жухнет; жух, жухнул, жухла> / зажухнуть* <-, зажухнет; зажух, зажухнул, зажухла>
pehkima
трухляветь <-, трухлявеет> / иструхляветь* <-, иструхлявеет> kõnek,
трухлявиться <-, трухлявится> / иструхлявиться* <-, иструхлявится> kõnek
kaalikad läksid keldris tohletama брюква в подвале стала дряблой ~ сморщилась
lilled on tohletama löönud цветы стали увядать
nägu krimpsus nagu tohletanud õun лицо сморщенное, как дряблое яблоко
tohletanud murumuna трухлявый дождевик
tohletanud seened засохшие на корню ~ пожухлые грибы
tohletanud känd трухлявый пень / трухляк kõnek
2. piltl tegevusest kõrvale jäänuna asuma, kopitama, konutama
прозябать <прозябаю, прозябаешь> где,
коптеть <копчу, коптишь> где kõnek
tohletab kuskil kolkas прозябает где-то в захолустье / коптит небо у чёрта на куличках kõnek

tossama v <t'ossa[ma tossa[ta t'ossa[b tossa[tud 29>
tossu ajama, suitsema v aurama
дымить <-, дымит> чем,
дымиться <-, дымится>,
куриться <-, курится> piltl
majade korstnad tossavad дымят[ся] трубы домов
panin ahju tossama я затопил ~ зажёг печь
lõke tossab костёр дымится
pani piibu tossama он закурил трубку
ära kustuta, las tossab не гаси, пусть горит
tuba tossas piibusuitsust в комнате было накурено ~ надымлено
märjad riided hakkasid tule paistel tossama у огня мокрая одежда стала исходить паром ~ закурилась / от мокрой одежды пошёл пар

tudi s adj <tudi tudi tudi -, tudi[de tudi[sid 17>
1. s vana väeti inimene, rauk
[дряхлый] старик,
[дряхлая] старуха,
[дряхлый] старичок kõnek,
[дряхлая] старушка kõnek,
развалина <развалины м и ж> kõnek,
божий одуванчик kõnek
ega me veel vanad tudid ole! из нас ещё песок не сыплется!
2. adj vanadusest väeti, jõuetu
дряхлый <дряхлая, дряхлое; дряхл, дряхла, дряхло>,
немощный от старости
perenaine on õige tudiks jäänud хозяйка совсем одряхла ~ одряхлела ~ дряхлая стала

tuhmuma v <t'uhmu[ma t'uhmu[da t'uhmu[b t'uhmu[tud 27>
tuhmiks minema, tuhmistuma
тускнеть <-, тускнеет> / потускнеть* <-, потускнеет>,
мутиться <-, мутится> / помутиться* <-. помутится>,
мутнеть <-, мутнеет> / помутнеть* <-, помутнеет>,
блёкнуть <-, блёкнет; блёкнул, блёкла> / поблёкнуть* <-, поблёкнет; поблёк, поблёкла>,
приглушаться <-, приглушается> / приглушиться* <-, приглушится> piltl,
притупляться <-. притупляется> / притупиться* <-, притупится> piltl
eredust kaotama
меркнуть <-, меркнет; мерк, меркнул, меркла> / померкнуть* <-, померкнет; померк, померкла>
hõbe tuhmub серебро тускнеет ~ мутнеет
silmad tuhmusid haigusest глаза потеряли блеск ~ потускнели от болезни
tähed tuhmuvad ja kustuvad звёзды меркнут ~ блёкнут ~ блекнут и гаснут
päikese käes ~ päikesest tuhmunud värvid поблёкшие ~ выцветшие на солнце краски
muljed tuhmuvad впечатления притупляются
mälestused on tuhmunud воспоминания поблёкли ~ поблекли ~ померкли ~ потускнели
tähelepanuvõime tuhmub kiiresti внимание быстро притупляется ~ ослабевает
pikapeale hakkas valu tuhmuma постепенно боль стала притупляться ~ приглушаться ~ стихать

tuim adj <t'uim tuima t'uima t'uima, t'uima[de t'uima[sid ~ t'uim/i 22>
1. puudutuse vastu tundetu
нечувствительный <нечувствительная, нечувствительное; нечувствителен, нечувствительна, нечувствительно> к чему,
бесчувственный <бесчувственная, бесчувственное; бесчувствен, бесчувственен, бесчувственна, бесчувственно>,
нечуткий <нечуткая, нечуткое; нечуток, нечутка, нечутко>,
онемелый <онемелая, онемелое>,
одеревенелый <одеревенелая, одеревенелое>,
затёкший <затёкшая, затёкшее> kõnek,
занемелый <занемелая, занемелое> madalk
tuimad sõrmed нечуткие ~ онемелые пальцы
halvatud kehapool on tuim парализованная сторона тела нечувствительна
jalad on pikaajalisest istumisest tuimad от долгого сидения ноги утратили чувствительность ~ онемели
olin väsimusest tuim kui ront от усталости всё тело затекло kõnek
2. valu vm negatiivse tundega seoses: pakitsev, nüri; hääle, heli kohta: tuhm
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы>,
приглушённый <приглушённая, приглушённое>,
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо; глуше>
toidu kohta: mahlatu, maitsetu
безвкусный <безвкусная, безвкусное; безвкусен, безвкусна, безвкусно>,
неаппетитный <неаппетитная, неаппетитное; неаппетитен, неаппетитна, неаппетитно>
värvuse v valguse kohta: ilmetu, tuhm, ähmane
тусклый <тусклая, тусклое; тускл, тускла, тускло, тусклы>,
мутный <мутная, мутное; мутен, мутна, мутно, мутны>,
неяркий <неяркая, неяркое; неярок, неярка, неярко>,
смазанный <смазанная, смазанное> kõnek, piltl
tuim valu тупая ~ глухая ~ ноющая ~ щемящая боль
tuim nälg puurib sisikonda от голода щемит под ложечкой
porgandid jäid talve jooksul tuimaks за зиму морковь потеряла вкус ~ стала безвкусной
maali tuim hall koloriit бледный ~ блёклый колорит картины
3. meelte ja vaimse suutlikkuse kohta: kehvavõitu, tönts, vilets, raske taibuga
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl,
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже> на что kõnek, piltl
tuim õpilane тупой ~ несообразительный ~ недогадливый ~ тупоумный ~ бестолковый ученик
vanaisa kõrvakuulmine on juba üsna tuim дед уже туг на ухо / дед уже совсем тугоух[ий] kõnek
4. loomult tundetu, vähese innukusega, külm, osavõtmatu, ükskõikne; vaimselt loid, huvideta
бесчувственный <бесчувственная, бесчувственное; бесчувствен, бесчувственен, бесчувственна, бесчувственно>,
бездушный <бездушная, бездушное; бездушен, бездушна, бездушно>,
безучастный <безучастная, безучастное; безучастен, безучастна, безучастно> к кому-чему,
безразличный <безразличная, безразличное; безразличен, безразлична, безразлично> к кому-чему,
равнодушный <равнодушная, равнодушное; равнодушен, равнодушна, равнодушно> к кому-чему,
холодный <холодная, холодное; холоден, холодна, холодно, холодны> к кому-чему piltl,
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо; глуше> к кому-чему piltl,
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl

вялый <вялая, вялое; вял, вяла, вяло>,
инертный <инертная, инертное; инертен, инертна, инертно>
hingelt tuim inimene бездушный человек
tuim pilk безразличный ~ безжизненный ~ холодный ~ тупой ~ окаменелый взгляд
tuim käepigistus безразличное ~ вялое рукопожатие
oled sina alles tuim tükk! ну и бревно же ты бесчувственное! kõnek, piltl
jäi teiste õnnetuse suhtes täiesti tuimaks он остался безучастным ~ безразличным ~ неотзывчивым ~ нечувствительным ~ равнодушным к несчастью других ~ к чужому горю
talus kõike tuima ükskõiksusega она всё сносила с тупым безразличием ~ равнодушием kõnek
närvid on tuimaks kulunud нервы притупились piltl
5. väheelamuslik, igav, ebahuvitav; väljendusvaene, ilmetu
однообразный <однообразная, однообразное; однообразен, однообразна, однообразно>,
невыразительный <невыразительная, невыразительное; невыразителен, невыразительна, невыразительно>,
невзрачный <невзрачная, невзрачное; невзрачен, невзрачна, невзрачно>,
блёклый <блёклая, блёклое; блёкл, блёкла, блёкло> piltl,
бледный <бледная, бледное; бледен, бледна, бледно, бледны> piltl,
сухой <сухая, сухое; сух, суха, сухо, сухи; суше> piltl,
безжизненный <безжизненная, безжизненное; безжизнен, безжизненна, безжизненно> piltl,
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl,
серый <серая, серое; сер, сера, серо> piltl
tuim kõne невыразительная ~ маловыразительная ~ блёклая ~ сухая речь
viiuli tuim saagimine тупое пиликанье скрипки kõnek
tuim maastik однообразный ~ невзрачный ~ серый пейзаж
tuim mäng однообразная ~ скучная ~ монотонная игра
6. jäik, kõva
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>
tuimad toolid жёсткие стулья
suusarada muutus suurest sõitmisest tuimaks изъезженная лыжня отвердела

tulema v <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse 36>
1. lähenedes liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> из чего, с чего, от кого-чего, по чему, к кому-чему, куда, откуда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> из чего, с чего, от кого-чего, к кому-чему, куда, откуда
kellegi v millegi juurde astuma
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
tuleb aeglaselt идёт медленно
tulin jalgsi я [при]шёл пешком
tuli hobusega он пришёл ~ приехал на коне
millega sa tulid, rongi või bussiga? чем ~ на чём ты приехал: поездом ~ на поезде или автобусом ~ на автобусе?
tule minu juurde! иди ко мне!
tule mulle lähemale! подойди ко мне поближе!
lapsed tulevad järve äärest дети идут с озера ~ от озера
tule mulle appi! иди мне на помощь!
tuli töölt hilja он поздно пришёл ~ вернулся с работы
tulen ujumast иду с плавания
kas tuled koos minuga kalale? ты пойдёшь со мной на рыбалку?
ta tuli mulle kallale он напал ~ набросился на меня
läks tuldud teed tagasi он пошёл обратно по той же дороге
inimesi voorib tulla народ валом валит kõnek
vahetpidamata tuldi ja mindi постоянно приходили и уходили
ettevaatust, tramm tuleb! осторожно, трамвай [идёт]!
nurga tagant tuli mootorratas из-за угла выехал ~ появился мотоцикл
eile tuli kõvasti vihma вчера шёл ~ лил сильный дождь
lund tuli kui kotist валил снег kõnek
ja kus siis hakkas alles rahet tulema! ну тогда пошёл такой град! kõnek
ta tuli kirjandusse luuletajana piltl он пришёл в литературу поэтом ~ как поэт
katsu pilvedelt maa peale tulla piltl да спустись ты с облаков [на землю]
praegu tuleme omadega mäele piltl сейчас мы сводим концы с концами ~ справляемся kõnek
on tulnud ettepanek piltl поступило предложение
õnnetus ei jää tulemata piltl не миновать беды / быть беде
kes sina oled, et tuled mind keelama! ты мне не указ[ка]! kõnek
tõbi ~ haigus tuli kallale piltl болезнь привязалась kõnek / хворь напала madalk
2. nähtavale ilmuma, nähtavaks saama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, -шла> из чего, откуда
haavast hakkas verd tulema из раны пошла кровь / рана стала кровоточить
ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked в конверте оказались ~ обнаружились вырезки из газет
vaata, mis tuleb teiselt kanalilt посмотри, что идёт ~ передают по второму каналу
see sõnatüvi tuleb esile veel mõnes adverbis эта основа [слова] встречается ещё в некоторых наречиях
3. kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama
raadiost tuli muusikat по радио передавали музыку
hääl tuli nagu maa alt голос доносился словно из-под земли
piksemürin tuli järjest lähemale раскаты грома всё приближались
hüüdis küll, aga vastust ei tulnud он [по]звал, а ответа не последовало
4. seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь, пришёл, пришла> во что, к чему,
входить <вхожу, входишь> / войти* <войду, войдёшь, вошёл, вошла> во что
haige tuli meelemärkusele ~ teadvusele больной пришёл в сознание ~ в чувство / больной пришёл в себя kõnek
ära tee seda, tule ometi mõistusele! не делай этого, опомнись!
pisarad tulid ~ vesi tuli silma на глазах выступили ~ навернулись слёзы
tal tuli hirm nahka он пришёл в ужас / его охватил ~ на него напал страх / ему стало страшно
ta tuli mingile otsusele он пришёл к какому-то решению
ma tulin heale mõttele мне пришла на ум хорошая мысль / хорошая мысль осенила меня kõnek, piltl
mitte ei tule meelde никак не могу вспомнить
kassipojal tulevad varsti silmad pähe скоро котёнок начнёт видеть ~ станет зрячим
lapsel hakkavad hambad tulema у ребёнка режутся ~ начинают прорезаться зубы
lehm on kevadel lüpsma tulemas корова отелится весной
tulid tarvitusele uued tööriistad в обиход вошли новые инструменты
opositsioon tuli võimule оппозиция пришла к власти
auto on äsja remondist tulnud автомобиль только что [вышел] из ремонта
mitu laulu tuli kordamisele несколько песен было исполнено на бис
see küsimus tuleb arutusele järgmisel koosolekul этот вопрос будет обсуждаться на следующем собрании
pettus tuli avalikuks ~ ilmsiks обман раскрылся ~ разоблачился
peagi tuli ilmsiks, et .... вскоре выяснилось ~ обнаружилось, что...
5. saabuma, pärale v kätte jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь, пришёл, пришла>,
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло>,
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>
külalised tulevad kella viieks (1) гости прибудут ~ придут к пяти часам; (2) sõidukiga гости приедут к пяти часам
kas post on tulnud? почта пришла ~ прибыла?
kauplusse tuli värsket kala в магазине появилась свежая рыба
und ei tule сон не идёт
kevad tuli sel aastal varakult весна в этом году пришла ~ наступила ~ настала рано
sügis on tulemas осень на подходе
tütrel on varsti pulmad tulemas у дочери скоро [будет] свадьба
pärast meid tulgu või veeuputus после нас хоть потоп kõnek
ta [viimne] tunnike on tulnud пришёл ~ настал его последний ~ смертный час
tere tulemast, kallis onu! добро пожаловать, дорогой дядя!
abiellus, siis tulid lapsed она вышла замуж ~ он женился, потом появились дети / она вышла замуж ~ он женился, после пошли дети kõnek
6. tekkima, ilmuma, sugenema
появляться <появляюсь, появляешься> / появиться* <появлюсь, появишься> на чём, в чём,
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит> на чём,
выступать/выступить* [наружу] piltl
laubale tulid higipiisad на лбу появились ~ проступили ~ выступили капли пота
tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub ему захотелось посмотреть, что там происходит
jutus tuli vaheaeg в разговоре наступила пауза / разговор прервался
see sõna on tulnud kreeka keelest это слово пришло из греческого языка
7. saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем, каким, из кого-чего кто-что
seoses omadusega, teatud hulga v määraga
быть <-, будет> какой, каким
meie sportlane tuli võitjaks наш спортсмен вышел в победители ~ стал победителем
ei temast spordimeest tule да никакого спортсмена из него не выйдет kõnek
sellest riidetükist tuleb seelik из этого куска ткани выйдет ~ получится юбка
oleksin ära ostnud, aga rahast tuli puudu я купил бы, но денег не хватило
sellest asjast ei tule midagi head из этого ничего хорошего не выйдет ~ не получится
viivitus võib veel asjale kasuks tulla затягивание может пойти делу на пользу kõnek
suvi tuli vihmane лето выдалось дождливое kõnek
poeg tuli isasse сын вышел в отца / сын выдался в отца kõnek
naabertaluni tuleb pool tundi astumist до соседнего хутора полчаса ходьбы
8. juhtuma, toimuma, aset leidma
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится>
see tuli täiesti kogemata это случилось совершенно нечаянно
9. tingitud olema, johtuma, tulenema
обусловливать <-, обусловливает> / обусловить* <-, обусловит> чем,
обусловливаться <-, обусловливается> чем,
вызывать <-, вызывает> / вызвать* <вызовет> чем,
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> из чего
haigus tuli külmetusest болезнь -- следствие простуды
kõik need hädad tulevad sul närvidest все эти болезни у тебя от нервов kõnek
tema protestivaim tuleb karmist kodusest kasvatusest дух протеста у него обусловлен суровым домашним воспитанием
10. tee, jõe jne kohta: kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> piltl
kust see tee tuleb? откуда идёт эта дорога?
raudtee tuleb läbi metsa железная дорога идёт лесом ~ через лес ~ пролегает ~ тянется через лес
mäeahelik tuleb siin mereni горная цепь доходит здесь до моря
esikust tuleb uks kööki из прихожей идёт ~ ведёт дверь в кухню
11. hrl ma-infinitiivis: kusagilt ära, mujale siirduma
mulle aitab, jooksin tulema с меня хватит, я убежал kõnek
lõpuks lasti ta ikkagi tulema наконец его всё-таки отпустили
mind aeti ~ kupatati töölt tulema меня ушли с работы kõnek
lõi ukse kinni ja tuli tulema он хлопнул дверью и ушёл
12. da-infinitiiviga: vaja olema, kohustatud v sunnitud olema, pidama
приходиться <-, приходится> / прийтись* <-, придётся; пришлось> кому-чему, что делать, что сделать,
следовать <-, следует> кому-чему, что делать, что сделать,
надо кому-чему, что сделать,
нужно кому-чему, что делать, что сделать
homme tuleb meil vara tõusta завтра нам придётся рано вставать ~ встать
heina ajal tuli abilisi palgata во время сенокоса приходилось нанимать помощников
tuleb leppida sellega, mis on надо довольствоваться тем, что есть
enne söömist tuleb käsi pesta перед едой следует ~ надо мыть руки
haige tuleb haiglasse toimetada больного надо доставить в больницу
graafikust tuleb kinni pidada следует придерживаться графика
sind tuleb alati oodata тебя всегда приходится ждать / ты всегда заставляешь себя ждать
otsus tulnuks tühistada решение надо было бы отменить
13. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, mööndust
tulgu mis tuleb, mina ära ei lähe будь что будет, я не уйду
14. osutab millelegi tulevikus toimuvale
быть <-, будет>
siia tuleb uus maja здесь будет новый дом
palk tuleb sul korralik зарплата будет у тебя приличная

tõelisus s <t'õelisus t'õelisuse t'õelisus[t t'õelisus[se, t'õelisus[te t'õelisus/i 11>
tegelikkus, reaalsus, tõelus
действительность <действительности sgt ж>,
реальность <реальности sgt ж>,
явь <яви sgt ж>
tehistõelisus виртуальная реальность
fantaasia muutus tõelisuseks фантазия стала явью

tõusma v <t'õus[ma t'õus[ta tõuse[b t'õus[tud, t'õus[is t'õus[ke 32>
1. ülespoole, kõrgemale liikuma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> куда, где,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> откуда, куда,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> откуда, куда,
всходить <всхожу, всходишь> / взойти* <взойду, взойдёшь; взошёл, взошла> куда, где
õhku, lendu
взлетать <взлетаю, взлетаешь> / взлететь* <взлечу, взлетишь> куда,
вспархивать <вспархиваю, вспархиваешь> / вспорхнуть* <вспорхну, вспорхнёшь> откуда, куда,
сниматься <снимаюсь, снимаешься> / сняться* <снимусь, снимешься; снялся, снялась, снялось> с чего
kiiresti, sööstes
взмётываться <-, взмётывается> / взметнуться* <-, взметнётся> откуда, куда,
взвиваться <-, взвивается> / взвиться* <-, взовьётся; взвился, взвилась> куда,
взмывать <-, взмывает> / взмыть* <-, взмоет> куда,
взноситься <-, взносится> / взнестись* <-, взнесётся; взнёсся, взнеслась> куда, где
veepinnale
всплывать <всплываю, всплываешь> / всплыть* <всплыву, всплывёшь; всплыл, всплыла, всплыло> откуда, куда
mööda treppi pööningule tõusma подниматься/подняться* ~ взбираться/взобраться* по лестнице на чердак
mäkke ~ mäele tõusma подниматься/подняться* в ~ на гору ~ всходить/взойти* на гору
alpinistid tõusid Elbrusele альпинисты взошли на Эльбрус
lind tõusis lendu ~ õhku птица взлетела ~ вспорхнула / птица взметнулась ~ взмыла ввысь
lennuk tõuseb maast lahti самолёт взлетает
allveelaev tõuseb pinnale подводная лодка всплывает ~ поднимается на поверхность ~ наверх
paat tõuseb ja vajub lainetel лодка качается на волнах
kui klimbid tõusevad peale, on supp valmis когда клёцки всплывут, суп готов
jõelt tõuseb udu от реки ~ над рекой поднимается туман
päike tõusis täna kell üheksa сегодня солнце взошло в девять часов
tõusis toolilt [püsti ~ üles] он поднялся ~ встал со стула
hobune tõusis tagajalgadele лошадь поднялась ~ встала ~ взвилась на дыбы
oleme alles lauast ~ söömast tõusnud мы только что встали из-за стола ~ только что поели
tõusis voodis istukile ~ istuli ~ istuma он приподнялся и присел в кровати
kohus tuleb, palun püsti tõusta прошу встать, суд идёт
külaline tõusis minekule гость встал, собираясь уходить
tõuse [üles], kõik on juba üleval! вставай, все уже на ногах! kõnek
tõuseb enne kukke ja koitu он встаёт с петухами kõnek
Kristus on üles tõusnud Христос воскрес ~ воскресе
painajalik mälestus tõusis taas pinnale piltl кошмарное воспоминание всплыло в памяти ~ перед глазами
viin tõusis pähe ~ latva [kellele] piltl водка ударила в голову кому
tõuseb karjääriredelil kiiresti piltl он быстро продвигается по карьерной лестнице
ta on tõusev täht äritaevas piltl это восходящая звезда в бизнесе
2. kõrgemaks muutuma, kõrgenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось>
jõgi tõusis üle kallaste река вышла ~ выступила из берегов ~ затопила берега ~ разлилась
piim tõusis keema молоко закипело
õhutemperatuur on tõusnud üle nulli температура воздуха поднялась выше нуля
3. tärkama
всходить <-, всходит> / взойти* <-, взойдёт; взошёл, взошла>,
пробиваться <-, пробивается> / пробиться* <-, пробьётся>,
проклёвываться <-, проклёвывается> / проклюнуться* <-, проклюнется> kõnek
kasvama
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего
sel aastal seeme ei tõusnud [üles] в этом году семена не взошли ~ не поднялись
kännust tõusevad võrsed на пне пробиваются ростки
4. kõrguma, kõrgusse kerkima, oma ümbrusest kõrgemale ulatuma
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего, над чем,
возвышаться <-, возвышается> над чем
taamal tõuseb mets вдали поднимается ~ возвышается лес
5. määralt, ulatuselt, astmelt, näitajatelt jne suurenema, kasvama, kiirenema
повышаться <-, повышается> / повыситься* <повысится>,
нарастать <-, нарастает>,
расти <-, растёт; рос, росла> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла> piltl,
возрастать <-, возрастает> / возрасти* <-, возрастёт; возрос, возросла> piltl,
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> kõnek, piltl
pension tõuseb пенсия повышается ~ растёт / пенсия поднимается kõnek
hinnad tõusevad цены растут / цены поднимаются kõnek
töötajate arv tõusis kahekordseks количество работников возросло вдвое
viha aina tõuseb гнев всё нарастает ~ усиливается
pianist mängib tõusvas tempos пианист играет в нарастающем темпе
õppeedukus on tõusnud успеваемость повысилась ~ улучшилась
6. tekkima, sündima; kerkima
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> piltl
nähtavaks saama
показываться <-, показывается> / показаться* <-, покажеся> где,
выступать <-, выступает> / выступить* <-, выступит> откуда, где
kuuldavaks saama, kostma hakkama
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> откуда
välja kujunema, silma paistma hakkama
выдвигаться <-, выдвигается> / выдвинуться* <-, выдвинется> во что, на что,
выделяться <-, выделяется> / выделиться* <-, выделится> чем,
отличаться <-, отличается> / отличиться* <-, отличится> чем
südalinna tõuseb uus hotell в центре города поднимается ~ возводится новая гостиница
linn tõusis tuhast ja varemeist город поднялся из пепла и руин
pimedusest tõusis esile mehe kuju в темноте проступил силуэт мужчины piltl
silmisse tõusid pisarad на глазах показались ~ выступили слёзы piltl
puna tõusis palgeisse щёки разрумянились / щёки залились румянцем piltl / лицо залила краска piltl / на лице выступила краска piltl
saalis tõusis lärm в зале поднялся шум
klimp ~ klomp ~ tükk tõusis kurku ком ~ комок подступил к горлу piltl / ком ~ комок подкатил к горлу kõnek, piltl
meelde tõusid vanaema sõnad пришли на память ~ вспомнились слова бабушки
jälle tõusis ärasõit päevakorda ~ päevakorrale опять встал ~ поднялся вопрос об отъезде
on tõusnud kerge tuul поднялся лёгкий ветер
7. teatud positsiooni saavutama, edenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> над кем-чем piltl,
повышаться <повышаюсь, повышаешься> / повыситься* <повышусь, повысишься> в чём, по чему,
выдвигаться <выдвигаюсь, выдвигаешься> / выдвинуться* <усь, выдвинешься> на что,
продвигаться <продвигаюсь, продвигаешься> / продвинуться* <продвинусь, продвинешься> по чему piltl,
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выду, выдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем piltl
tal on kange soov direktoriks tõusta у него сильное желание выйти в директора
meeskond tõusis liidriks команда вышла в лидеры / команда стала лидерствовать kõnek
kuningapoeg tõuseb varsti troonile королевич скоро вступит ~ взойдёт на трон
tüdruk tõusis mu silmis девочка поднялась в моих глазах
8. võitlusse astuma, vastu hakkama, üles tõusma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> против кого-чего piltl,
восставать <восстаю, восстаёшь> / восстать* <восстану, восстанешь> против кого-чего,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> против кого-чего, за кого-что, на что,
выступать <выступаю, выступаешь> / выступить* <выступлю, выступишь> за кого-что, на что
talupojad tõusid mõisnike vastu [üles] крестьяне восстали против помещиков
kogu klass tõusis õpetaja kaitseks весь класс выступил в защиту ~ на защиту учителя ~ встал на защиту учителя ~ вступился за учителя
ülestõusnud maurid восставшие мавры

tänav s <tänav tänava tänava[t -, tänava[te tänava[id 2>
улица <улицы ж>
kõrvaline tänav отдалённая ~ окраинная улица
agulitänav окраинная улица
kaldatänav набережная
kodutänav родная улица
külatänav деревенская улица
peatänav главная улица
põiktänav поперечная улица / переулок / проезд
kahel pool tänavat по обеим сторонам улицы
tänavat ületama переходить/перейти* [через] улицу
kohvik asub kõige käidavamas tänavas кафе находится на самой оживлённой улице
elab Harju tänavas ~ tänaval он живёт на улице Харью
kolisime Aia tänavasse мы переехали ~ переселились на улицу Айа
terve tänav sai juhtunust teada piltl вся округа узнала о происшествии
kari on juba tänavas скот уже на прогоне
tüdruk läks tänavale piltl девушка пошла на панель ~ стала проституткой
teenijatüdruk lendas tänavale piltl служанка оказалась ~ очутилась на улице / служанку выгнали kõnek / служанке дали от ворот поворот kõnek

▪ [keda] tänavale heitma ~ viskama ~ ajama peavarjuta v töökohata jätma выбрасывать/выбросить* ~ выкидывать/выкинуть* на улицу кого-что
▪ [keda] tänavale tõstma peavarjuta jätma выбрасывать/выбросить* ~ выкидывать/выкинуть* на улицу кого-что

tükk s <t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
1. osa millegi küljest
кусок <куска м>,
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м>,
осколок <осколка м>,
обломок <обломка м>,
отломок <отломка м>,
отрезок <отрезка м>,
обрезок <обрезка м>,
обрывок <обрывка м>,
отрывок <отрывка м>,
обрубок <обрубка м>,
огрызок <огрызка м> kõnek, piltl
keraamika-, portselani-
черепок <черепка м>
riide-, naha-, paberi-
лоскут <лоскута, мн.ч. им. лоскуты, лоскутья, род. лоскутов, лоскутьев м>
viil
ломоть <ломтя м>,
ломтик <ломтика м> dem
käntsakas söödavat
[большой] кусок,
шмат <шмата м> madalk,
шматок <шматка м> madalk
mingi pinna osa, lapp
участок <участка м>,
кусок <куска м>,
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м> kõnek
juustutükk ~ tükk juustu кусок ~ ломтик сыра
jäätükk льдина / льдинка dem, kõnek
kangatükk кусок ~ отрез ~ лоскут ~ обрезок ~ обрывок ткани ~ материи
kivimitükk обломок [горной] породы
koogitükk кусок ~ ломтик пирожного
lauatükk обломок ~ обрубок доски
leivatükk кусок ~ ломоть хлеба
lihatükk кусок ~ ломоть мяса / шмат мяса madalk
luutükk отломок ~ осколок кости
maatükk участок [земли] / [земельный] участок / клок ~ лоскут земли kõnek
paberitükk кусок ~ обрывок ~ лоскут бумаги
pekitükk кусок ~ ломоть сала ~ шпика / шмат сала madalk
puutükk кусок ~ обрубок дерева
suhkrutükk кусок ~ комок сахара
tükkidena praetud kala нажаренная ломтиками рыба
hammustas õuna küljest tüki он откусил кусок [от] яблока
lõikas leiva küljest suure tüki он отрезал большой ломоть хлеба
hamba küljest tuli tükk ära от зуба откололся кусочек ~ отломился осколок
peegel läks kukkudes tuhandeks tükiks зеркало упало и разбилось вдребезги / зеркало разлетелось на мелкие осколки ~ кусочки kõnek
rebis kirja tükkideks он разорвал письмо на кусочки
miin rebis luuraja tükkideks разведчик подорвался на мине
müüs tüki metsa он продал часть леса
2. klomp, klimp; kamakas
кусок <куска м>,
ком <кома, мн.ч. им. комья, род. комьев м>,
комок <комка м>,
сгусток <сгустка м>
ühes tükis voolitud kuju цельное изваяние
hõbedat müüdi tükkides ~ tükkidena серебро продавали кусками ~ комками ~ слитками ~ в слитках
tundsin, kuidas tükk tõusis kurku piltl я почувствовал, как комок подступил ~ подкатил к горлу kõnek
3. võrdlemisi suur kogus, hulk
koduni on veel tükk maad до дома ещё далеко
oleme juba tubli tüki teed käinud мы уже прошли немалый путь
oli tükk aega vait он долго молчал
otsin seda raamatut juba tükimat aega я уже давно ищу эту книгу
suur tükk vaeva on juba nähtud уже приложено немало усилий / уже положено много труда piltl
sa oled minust tükk maad noorem ты намного ~ значительно ~ гораздо моложе меня
elu on tükk maad paremaks läinud жизнь стала намного ~ значительно лучше
4. üksikese
штука <штуки ж> kõnek
kõnek ese, asi
штуковина <штуковины ж>,
штука <штуки ж>
naisterahvas
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек, дат. штучкам ж> kõnek,
баба <бабы ж> madalk
laulukesi võiksin teha iga päev paar tükki я мог бы сочинять по паре песен в день kõnek
võttis naiseks ühe tuima tüki kõnek он взял в жёны бесчувственную ~ тупую чурку hlv, piltl
5. kõnek lavatükk, näidend
пьеса <пьесы ж>,
пьеска <пьески, мн.ч. род. пьесок, дат. пьескам ж>
kõnek muusikapala
музыкальная пьеса
ajaviitetükk развлекательная пьеса
menutükk популярная пьеса
naljatükk увеселительное зрелище
6. kõnek koolitükk, õppetükk
урок <урока м>,
домашнее задание
kas sul on kõik tükid selged? ты уроки выучил?
7. temp, tegu, vigur; trikk
выходка <выходки, мн.ч. род. выходок, дат. выходкам ж>,
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок, дат. проделкам ж>,
фокус <фокуса м>,
трюк <трюка м>,
штука <штуки ж> kõnek, piltl,
номер <номера, мн.ч. им. номера м> kõnek, piltl
julgustükk смелая выходка
kelmustükk плутовство / мошенничество
kunsttükk кунштюк van / трюк / фокус
mis tüki sa tegid? что за фокус ты выкинул? kõnek, piltl / что за номер ты отколол ~ отмочил? madalk, piltl
ära tee oma tükke! ~ jäta oma tükid! ты свои штучки брось! kõnek

kas või tükid taga iga hinna eest любой ценой
nii et tükid taga väga hoogsalt, intensiivselt на всю ~ на полную катушку
igas tükis igas mõttes во всех отношениях
täies tükis tervikuna, kogu ulatuses полностью; в полном объёме; целиком
ühes tükis tervikuna, koos, mitte eraldi osadena цельным

uimane adj <uimane uimase uimas[t -, uimas[te uimase[id 10>
loid, jõuetu, nõrk
вялый <вялая, вялое; вял, вяла, вяло> ka piltl,
соловый <соловая, соловое; солов, солова, солово> kõnek,
расслабленный <расслабленная, расслабленное>,
туманный <туманная, туманное; туманен, туманна, туманно> kõnek, piltl,
чадный <чадная, чадное; чаден, чадна, чадно> kõnek, piltl
unine
сонливый <сонливая, сонливое; сонлив, сонлива, сонливо> ka piltl,
сонный <сонная, сонное> ka piltl,
дремотный <дремотная, дремотное> ka piltl,
дремливый <дремливая, дремливое; дремлив, дремлива, дремливо>,
дрёмный <дрёмная, дрёмное>
viinauimane
осовелый <осовелая, осовелое> kõnek,
осоловелый <осоловелая, осоловелое> kõnek
mitte täie taju juures
бесчувственный <бесчувственная, бесчувственное; бесчувствен, бесчувственна, бесчувственно>,
мутный <мутная, мутное; мутен, мутна, мутно, мутны> piltl,
чадный <чадная, чадное; чаден, чадна, чадно> kõnek, piltl
uimased kärbsed сонные мухи
uimane pea мутная ~ туманная ~ тяжёлая ~ чадная голова kõnek
valvur löödi uimaseks сторожа оглушили ударом / сторож был оглушён ударом
kukkus ja jäi uimasena lamama он упал в бесчувствии ~ в беспамятстве
pea läheb uimaseks голова туманится kõnek
jäi ~ muutus üha uimasemaks он всё более соловел madalk, piltl
kange tubakas teeb uimaseks от крепкого табака голова тяжелеет kõnek, piltl
tüdruk on suurest õnnest uimane девочка хмельна от большого счастья kõnek, piltl / девочка одурела ~ опьянела от большого счастья kõnek, piltl
rääkis vastase uimaseks он заговорил противника до одури kõnek
elu on kuidagi tuim ja uimane piltl жизнь стала какая-то тупая и сонная kõnek
valitses uimane vaikus piltl царила дремотная тишина

vangla s <v'angla v'angla v'angla[t -, v'angla[te v'angla[id 1>
тюрьма <тюрьмы, мн.ч. им. тюрьмы, род. тюрем, дат. тюрьмам ж> ka piltl,
заключение <заключения sgt с>,
темница <темницы ж> van,
острог <острога м> van,
каменный мешок piltl
eeluurimisvangla следственная тюрьма / предварилка madalk
noortevangla молодёжная тюрьма
tapivangla aj пересыльный пункт / пересыльная тюрьма van
võlavangla aj долговая тюрьма
range režiimiga vangla тюрьма строгого режима
rahvaste vangla тюрьма народов
vangla trellitatud aknad зарешеченные тюремные окна
pandi vanglasse [кого] заключили в тюрьму piltl / [кого] посадили в тюрьму kõnek, piltl
istub vanglas сидит в тюрьме kõnek, piltl
vabastati vanglast [кого] выпустили из тюрьмы / [кого] освободили из заключения
sai vanglast põgenema он сбежал из тюрьмы kõnek
haigla sai taadile vanglaks больница стала старику тюрьмой

varsti adv <v'arsti>
peagi, peatselt
скоро,
вскоре,
в скором времени
varsti on suvi скоро [будет] лето
ära nuta, ema tuleb varsti! не плачь, мама скоро придёт!
küll sa varsti terveks saad! ничего, скоро ты поправишься! kõnek
varsti pärast süsti hakkas valu järele andma вскоре после укола боль стала стихать

vehkima v <v'ehki[ma v'ehki[da vehi[b vehi[tud 28>
1.
махать <машу, машешь> чем,
взмахивать <взмахиваю, взмахиваешь> / взмахнуть* <взмахну, взмахнёшь> чем
edasi-tagasi
размахивать <размахиваю, размахиваешь> чем,
мотать <мотаю, мотаешь> чем kõnek
eemale
отмахивать <отмахиваю, отмахиваешь> кого-что
endast eemale
отмахиваться <отмахиваюсь, отмахиваешься> / отмахнуться* <отмахнусь, отмахнёшься> от кого-чего, чем
maha
смахивать <смахиваю, смахиваешь> / смахнуть* <смахну, смахнёшь> что, с чего, чем
tuult vehkima
обмахиваться <обмахиваюсь, обмахиваешься> / обмахнуться* <обмахнусь, обмахнёшься> чем
vehib kõndides kätega размахивает ~ машет при ходьбе руками
vehkis kärbseid eemale он отмахивал мух / он отмахивался от мух
kukk vehib tiibu петух машет ~ взмахивает крыльями
hakkas endale lehvikuga tuult vehkima она стала обмахиваться веером
koera saba hakkas ägedalt vehkima собака энергично замахала хвостом
2. kiiresti kõndima, hoogsalt edasi liikuma
махать <махаю, махаешь> madalk, piltl,
мотать <мотаю, мотаешь> куда madalk
läheb vehkides koju махает ~ мотает домой madalk
poisid vehkisid kilomeetrit viis мальчишки промахали километров пять madalk
3. midagi hoogsalt tegema
махать <махаю, махаешь> что kõnek,
отмахивать <отмахиваю, отмахиваешь> / отмахать* <отмахаю, отмахаешь> что kõnek,
валять <валяю, валяешь> / навалять* <наваляю, наваляешь> что madalk
dirigent vehib takti дирижёр отмахивает такт kõnek
vehib kirja kirjutada катает письмо kõnek
vehib tööd [teha] вкалывает madalk / вламывает madalk
noored vehivad tantsida ~ tantsu молодёжь отплясывает kõnek

vigurduma v <vigurdu[ma vigurdu[da vigurdu[b vigurdu[tud 27>
sport etturi kohta: viguriks saama
превращаться/превратиться* в фигуру,
заменяться/замениться* фигурой
ettur vigurdus ratsuks пешка превратилась в коня ~ заменилась ~ стала конём

virguma v <v'irgu[ma v'irgu[da v'irgu[b v'irgu[tud 27>
1. magamast ärkama
пробуждаться <пробуждаюсь, пробуждаешься> / пробудиться* <пробужусь, пробудишься> от чего ka piltl,
просыпаться <просыпаюсь, просыпаешься> / проснуться* <проснусь, проснёшься> ka piltl,
очнуться* <очнусь, очнёшься> от чего
virgus unest он пробудился ~ очнулся ото сна
laps ei virgunud öö jooksul kordagi ребёнок ночью ни разу не просыпался
karu virgub märtsis медведь пробуждается ~ просыпается от спячки в марте
pikkamööda virguv teadvus постепенно пробуждающееся сознание
2. virgeks muutuma, elustuma
оживляться <оживляюсь, оживляешься> / оживиться* <оживлюсь, оживишься> piltl,
оживать <оживаю, оживаешь> / ожить* <оживу, оживёшь; ожил, ожила, ожило> ka piltl,
пробуждаться <пробуждаюсь, пробуждаешься> / пробудиться* <пробужусь, пробудишься> от чего, к чему piltl,
просыпаться <просыпаюсь, просыпаешься> / проснуться* <проснусь, проснёшься> piltl,
ободряться <ободряюсь, ободряешься> / ободриться* <ободрюсь, ободришься>,
приободряться <приободряюсь, приободряешься> / приободриться* <приободрюсь, приободришься>,
прибодряться <прибодряюсь, прибодряешься> / прибодриться* <прибодрюсь, прибодришься> kõnek
virgus tardumusest он пробудился ~ очнулся от оцепенения
kultuurielu hakkas virguma культурная жизнь стала пробуждаться ~ оживляться
pärast kastmist närtsinud taimed virgusid после поливки поникшие растения ожили

visklema v <v'iskle[ma visel[da v'iskle[b visel[dud 30>
1. [pikali olles] ennast ägedalt edasi-tagasi liigutama, küljelt küljele viskuma, vähkrema
метаться <мечусь, мечешься>,
кидаться <кидаюсь, кидаешься>,
корчиться <корчусь, корчишься> от чего,
биться <бьюсь, бьёшься>
haige viskleb valust ~ valudes больной корчится от боли
haavatu oigas ja viskles maas раненый стонал и метался по земле
laps viskleb unes ребёнок мечется во сне
ei saanud und, aina viskles küljelt küljele ему не спалось, всё ворочался с боку на бок kõnek
lind viskleb püünises птица бьётся ~ мечется в ловушке
koer hakkas haukuma ja keti otsas visklema собака залаяла и стала рваться на цепи
2. heitlema
метаться <-, мечется>,
трепетаться <-, трепещется>,
трепетать <-, трепещет>,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek,
рваться <-, рвётся>
laev viskleb tormis шторм бросает корабль из стороны в сторону
seintel visklevad tumedad varjud на стенах трепещут ~ мечутся тёмные тени
taevas visklevad välgud в небе сверкают молнии
mõtted visklevad rahutult piltl неспокойно мечутся мысли
küünalde visklev valgus трепещущие огоньки свеч

vull2 s <v'ull vulli v'ulli v'ulli, v'ulli[de v'ulli[sid ~ v'ull/e 22>
mull
пузырь <пузыря м>,
пузырёк <пузырька м> dem
soogaaside vullid пузыри болотного газа
limonaadist kerkis vulle из лимонада поднимались пузырьки
vesi pliidil hakkas vulle ajama вода на плите стала пузыриться ~ закипать

võimatu adj <võimatu võimatu võimatu[t -, võimatu[te võimatu[id 1>
1. teostamatu, mõeldamatu
невозможный <невозможная, невозможное; невозможен, невозможна, невозможно>,
неосуществимый <неосуществимая, неосуществимое; неосуществим, неосуществима, неосуществимо>,
немыслимый <немыслимая, немыслимое; немыслим, немыслима, немыслимо>,
неисполнимый <неисполнимая, неисполнимое; неисполним, неисполнима, неисполнимо>
võimatu nõudmine неисполнимое требование
põgenemine osutus täiesti võimatuks побег оказался совершенно невозможным ~ неосуществимым
2. talumatu
невыносимый <невыносимая, невыносимое; невыносим, невыносима, невыносимо>,
нестерпимый <нестерпимая, нестерпимое; нестерпим, нестерпима, нестерпимо>,
непереносимый <непереносимая, непереносимое; непереносим, непереносима, непереносимо>,
несносный <несносная, несносное; несносен, несносна, несносно>,
невозможный <невозможная, невозможное; невозможен, невозможна, невозможно> kõnek
väga halb
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны>
võimatu iseloom невыносимый ~ несносный ~ скверный характер / невозможный характер kõnek
elu läks päris võimatuks жизнь стала совсем нестерпимой ~ невыносимой
lihtsalt võimatu käekiri прескверный почерк / просто невозможный почерк kõnek

võõrutama v <võõruta[ma võõruta[da võõruta[b võõruta[tud 27>
1. ära harjutama
отучать <отучаю, отучаешь> / отучить* <отучу, отучишь> кого-что, от чего,
отучивать <отучиваю, отучиваешь> / отучить* <отучу, отучишь> кого-что, от чего,
разучивать <разучиваю, разучиваешь> / разучить* <разучу, разучишь> кого-что, что делать kõnek,
отваживать <отваживаю, отваживаешь> / отвадить* <отважу, отвадишь> кого-что, от чего kõnek
end
отучаться <отучаюсь, отучаешься> / отучиться* <отучусь, отучишься>
last v noort looma rinnaga toitmisest
отнимать <отнимаю, отнимаешь> / отнять* <отниму, отнимешь; отнял, отняла, отняло> кого-что
naine võõrutas mehe suitsetamisest жена отучила мужа от курения / жена отвадила мужа от курения kõnek
ema hakkas last rinnast võõrutama мать стала отучать ~ отнимать ребёнка от груди
2. võõraks muutma
отчуждать <отчуждаю, отчуждаешь> / отчудить* <отчужу, отчудишь> кого, от кого-чего,
отдалять <отдаляю, отдаляешь> / отдалить* <отдалю, отдалишь> кого-что, от кого-чего
kõrge koolitatus oli ta külainimestest võõrutanud высокая образованность отдалила его от деревенских жителей

välja+sõit s <+s'õit sõidu s'õitu s'õitu, s'õitu[de s'õitu[sid ~ s'õit/e 22>
1. sõites kuskilt lahkumine, kuhugi suundumine
выезд <выезда м>,
отъезд <отъезда м>,
отправление <отправления sgt с>
väljasõidu aeg on märgitud piletile время отправления отмечено в билете
kiirabi tegi päevas 50 väljasõitu скорая помощь сделала за день 50 выездов
2. huvireis, lõbusõit
поездка <поездки, мн.ч. род. поездок, дат. поездкам ж>,
экскурсия <экскурсии ж>
tegime väljasõidu mägedesse мы сделали поездку в горы
3. [teelt] kõrvalekaldumine
съезд <съезда м>
libedus põhjustas teelt väljasõidu скользкая дорога стала причиной съезда


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur