[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 8 artiklit

kinni pidama v
1. peatuma
останавливаться <останавливаюсь, останавливаешься> / остановиться* <остановлюсь, остановишься> где
peatama
останавливать <останавливаю, останавливаешь> / остановить* <остановлю, остановишь> кого-что, где
auto pidas maja ees kinni машина остановилась перед домом
pea kinni, ära mine veel! подожди ~ постой, не уходи ещё!
pea kinni, las ma räägin ka! подожди, дай мне тоже [слово] сказать!
pidas takso kinni он остановил такси
2. kinni, paigal, alal hoidma
держать <держу, держишь> кого-что, где,
держаться <держусь, держишься> за кого-что,
задерживать <задерживаю, задерживаешь> / задержать* <задержу, задержишь> кого-что, где
peab koera toas kinni держит собаку в комнате ~ взаперти
pidas poissi kõvasti käest kinni он крепко держал мальчика за руку
pidas kahe käega oksast kinni он двумя руками держался за сук
meie riik peab neutraliteedist kinni наше государство соблюдает нейтралитет
3. kinni võtma, vahistama
задерживать <задерживаю, задерживаешь> / задержать* <задержу, задержишь> кого-что, за что,
взять* под стражу кого,
заключить* под стражу кого
valve all, vangistuses hoidma
держать под стражей кого,
держать под арестом кого
pidage varas kinni! держите вора!
peeti kinni mitu kahtlast isikut задержали несколько подозрительных лиц
vahistatuid peeti kinni vallamajas заключённых держали под стражей в волостной управе
4. vedelikku, õhku mitte läbi laskma
не пропускать <не пропускаю, не пропускаешь> / не пропустить* <не пропущу, не пропустишь> что, чего
möödapääsemist takistama
задерживать <задерживаю, задерживаешь> / задержать* <задержу, задержишь> кого-что
katus ei pea vihma kinni крыша протекает ~ не держит воду
seinad ei pea tuult kinni стены продувает
ta peeti piiril kinni его задержали на границе
5. midagi järgima
соблюдать <соблюдаю, соблюдаешь> / соблюсти* <соблюду, соблюдёшь; соблюл, соблюла> что,
придерживаться <придерживаюсь, придерживаешься> чего,
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> чему
seadustest kinni pidama соблюдать/соблюсти* законы
reeglitest kinni pidama придерживаться правил / следовать/последовать* правилам
ta ei pea etiketist kinni он не соблюдает этикет
6. raha kohta
задерживать <задерживаю, задерживаешь> / задержать* <задержу, задержишь> что,
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> что
palgast peeti kinni tulumaks из заработной платы высчитали ~ удержали подоходный налог
peremees peab palka kinni хозяин задерживает зарплату

koorima v <k'oori[ma k'oori[da koori[b koori[tud 28>
1. puu-, juurvilju
чистить <чищу, чистишь> / очистить* <очищу, очистишь> что,
чистить <чищу, чистишь> / почистить* <почищу, почистишь> что,
счищать <счищаю, счищаешь> / счистить* <счищу, счистишь> что, с чего,
очищать <очищаю, очищаешь> / очистить* <очищу, очистишь> что, от чего
puud
окорять <окоряю, окоряешь> / окорить* <окорю, окоришь> что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> что, с чего
puud, teri
обдирать <обдираю, обдираешь> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> что, с чего
teri
лущить <лущу, лущишь> / вылущить* <вылущу, вылущишь> что,
лущить <лущу, лущишь> / облущить* <облущу, облущишь> что,
облущивать <облущиваю, облущиваешь> / облущить* <облущу, облущишь> что,
вылущивать <вылущиваю, вылущиваешь> / вылущить* <вылущу, вылущишь> что
apelsini koorima чистить/очистить* апельсин / счищать/счистить* кожуру с апельсина
puid koorima окорять/окорить* деревья / обдирать/ободрать* кору с деревьев
koorisin kartulid ära я почистил картофель
koori vorstilt nahk ära сними ~ удали с колбасы кожицу ~ кожуру / очисти колбасу от кожицы ~ от кожуры
jänesed käivad talvel õunapuid koorimas зимой зайцы обгрызают кору на яблонях
kooritud palgid окорённые брёвна
koorimata puit неокорённая древесина / не очищенная от коры древесина
kooritud vitstest korv корзина из ободранных прутьев
kooritud tangud крупа-дранец
kooritud herned лущёный горох
kooriv kreem отшелушивающий крем
2. piima
сепарировать[*] молоко,
пропускать/пропустить* молоко через сепаратор
lusikaga
снимать/снять* сливки с молока,
снимать/снять* сметану с простокваши
kooritud piim снятое ~ обезжиренное ~ тощее молоко
3. põll pinnase pealmist kihti
лущить <лущу, лущишь> / взлущить* <взлущу, взлущишь> что
kesa koorima лущить/взлущить* пар ~ пары
kõrrepõldu koorima лущить/взлущить* жнивьё ~ стернь ~ стерню
4. kõnek riideid seljast võtma
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> что, с кого-чего
kooris endal märjad riided seljast он стащил с себя мокрую одежду
hakkasin riideid vähemaks koorima я стал снимать с себя одежду ~ раздеваться
laps kooris end täiesti alasti ребёнок разделся догола
5. piltl nöörima, tüssama
обирать <обираю, обираешь> / обобрать* <оберу, оберёшь; обобрал, обобрала, обобрало> кого-что kõnek,
обдирать <обдираю, обдираешь> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> кого-что madalk,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего madalk,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего
mõisnikud koorisid talupoegi помещики обирали крестьян kõnek
kooris meilt pettusega viimase raha обманом он содрал с нас последние деньги madalk
ta kooriti kaardimängus paljaks в картёжной игре его обобрали как липку madalk

läbi ajama v
1. läbi masina ajama
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> что, через что, сквозь что
piima läbi ajama пропускать/пропустить* молоко через сепаратор
liha läbi hakkmasina ajama пропускать/пропустить* мясо через мясорубку
2. läbi sõitma
изъездить* <изъезжу, изъездишь> что,
проехать* <проеду, проедешь> что
tervet ilma läbi ajama изъездить целый свет ~ весь мир
autorallil tuli läbi ajada ligi 3000 kilomeetrit на авторалли нужно было проехать почти 3000 километров
3. läbi pistma
прогонять <прогоняю, прогоняешь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> что, через что,
продевать <продеваю, продеваешь> / продеть* <продену, проденешь> что
kaablit läbi ava ajama прогонять/прогнать* кабель сквозь отверстие kõnek
niiti nõelasilmast läbi ajama вдевать/вдеть* нитку в иголку / продёргивать/продёрнуть* нитку в иголку kõnek
4. toime tulema, hakkama saama
обходиться <обхожусь, обходишься> / обойтись* <обойдусь, обойдёшься; обошёлся, обошлась> чем,
перебиваться <перебиваюсь, перебиваешься> / перебиться* <перебьюсь, перебьёшься>
vähesega läbi ajama обходиться/обойтись* малым
pole viga -- ajame läbi ничего -- обойдёмся ~ перебьёмся

läbi laskma v
1. mööda lubama; ainet, valgust vms sisse laskma
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> кого-что
laske läbi! пропустите!
valvur ei tahtnud meid läbi lasta сторож не хотел нас пропускать
saabas laseb vett läbi ботинок пропускает воду
halb paber laseb tinti läbi плохая бумага пропускает чернила
aknad lasevad tuult läbi окна пропускают ветер
aken ei lase valgust läbi окно не пропускает света
2. kõnek kuuliga läbistama
простреливать <простреливаю, простреливаешь> / прострелить* <прострелю, прострелишь> кого-что
tal lasti jalast läbi ему прострелили ногу
läbilastud tiivaga lind птица с простреленным крылом
3. kõnek läbi käima v sõitma
mul täna pool linna läbi lastud я сегодня полгорода обегал
4. kõnek masinaga töötlema
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> что, через что
laseme liha hakkmasinast läbi пропустим мясо через мясорубку
kombainer laskis meil odrad läbi комбайнер смолотил у нас ячмень
kartulimaa tuleb randaalidega teist korda läbi lasta землю под картошку ~ под картофель нужно ещё раз продисковать
5. kõnek pillama, raiskama
мотать <мотаю, мотаешь> / промотать* <промотаю, промотаешь> что kõnek,
транжирить <транжирю, транжиришь> / протранжирить* <протранжирю, протранжиришь> что kõnek
raha läbi laskma мотать/промотать* деньги
6. piltl vastuvõetavaks, kõlblikuks tunnistama
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> что
toimetaja laskis artikli läbi издатель пропустил статью
tehniline kontroll ei lase praaki läbi технический контроль не пропускает брак
professor ei lasknud mind eksamil läbi профессор завалил меня на экзамене kõnek

lüüsima v <l'üüsi[ma l'üüsi[da lüüsi[b lüüsi[tud 28>
läbi lüüsi laskma
шлюзовать[*] <шлюзую, шлюзуешь> что,
пропускать/пропустить* через шлюзы что
päevas lüüsiti mitukümmend laeva в день пропускали через шлюзы ~ шлюзовали несколько десятков судов

mööda laskma v
1. mööda lubama
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> кого-что,
давать/дать* пройти кому
piltl juhust, võimalust käest laskma
упускать <упускаю, упускаешь> / упустить* <упущу, упустишь> что,
прозёвывать <прозёвываю, прозёвываешь> / прозевать* <прозеваю, прозеваешь> что kõnek,
проморгать* <проморгаю, проморгаешь> что kõnek
laske mööda! пропустите! / дайте пройти
kaubarong peatus jaamas, et kiirrongi mööda lasta товарный поезд остановился на станции, чтоб[ы] пропустить скорый поезд
vaadake, et te tähtaega mööda ei lase! смотрите, не пропустите срок! / смотрите, не проморгайте срок! kõnek
Mardi sünnipäeva lasksime mööda мы забыли день рождения Марта
ei tohi juhust mööda lasta нельзя упускать случая
lasksin hea võimaluse mööda я упустил хорошую возможность / я прозевал хорошую возможность kõnek
2. mitte tabama
промахиваться <промахиваюсь, промахиваешься> / промахнуться* <промахнусь, промахнёшься>,
давать/дать* промах,
стрелять мимо

pihkama v <p'ihka[ma piha[ta p'ihka[b piha[tud 29>
vedelikku, gaasi läbi laskma, lekkima
пропускать <-, пропускает> / пропустить* <-, пропустит> что,
течь <-, течёт; тёк, текла>,
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>
tõrs pihkab чан протекает ~ течёт
gaasiballoon pihkab газовый баллон пропускает / в газовом баллоне утечка

vahele jätma v
пропускать <пропускаю, пропускаешь> / пропустить* <пропущу, пропустишь> кого-что,
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> что
haiguse tõttu pidin ühe kooliaasta vahele jätma по ~ из-за болезни мне пришлось пропустить один учебный год
jätan lugedes ebahuvitavad kohad vahele при чтении я пропускаю ~ опускаю неинтересные места
süda jätab lööke vahele сердце бьётся ~ работает с перебоями


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur