[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 7 artiklit

lähetama v <läheta[ma läheta[da läheta[b läheta[tud 27>
saatma, läkitama
посылать <посылаю, посылаешь> / послать* <пошлю, пошлёшь> кого-что, куда,
отправлять <отправляю, отправляешь> / отправить* <отправлю, отправишь> кого-что, куда,
отряжать <отряжаю, отряжаешь> / отрядить* <отряжу, отрядишь> кого-что, куда
komandeerima
командировать[*] <командирую, командируешь> кого-что, куда,
откомандировывать <откомандировываю, откомандировываешь> / откомандировать* <откомандирую, откомандируешь> кого-что, куда
kaup lähetati tellijale товар отправили заказчику
lähetas palli vastase väravasse он послал мяч в ворота противника
koondmeeskond lähetati olümpiamängudele сборную команду отправили ~ послали на Олимпийские игры
ta lähetati Prahasse его командировали в Прагу

läkitama v <läkita[ma läkita[da läkita[b läkita[tud 27>
1. saatma
слать <шлю, шлёшь> кого-что, куда,
посылать <посылаю, посылаешь> / послать* <пошлю, пошлёшь> кого-что, куда,
отправлять <отправляю, отправляешь> / отправить* <отправлю, отправишь> кого-что, куда,
усылать <усылаю, усылаешь> / услать* <ушлю, ушлёшь> кого-что, куда kõnek,
снаряжать <снаряжаю, снаряжаешь> / снарядить* <снаряжу, снарядишь> кого-что, куда kõnek
läkitab ajalehele sõnumeid он шлёт в газету новости ~ сообщения
läkitasin talle kirja я послал ~ отправил ему письмо
neiu läkitas mulle naeratuse девушка улыбнулась мне ~ приветствовала меня улыбкой
läkitasin talle õhusuudluse я послал ей воздушный поцелуй
2. kõnek viskama, heitma
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, куда,
швырять <швыряю, швыряешь> / швырнуть* <швырну, швырнёшь> кого-что, чем,
кидать <кидаю, кидаешь> / кинуть* <кину, кинешь> кого-что, куда
välja
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> кого-что
läkitas kapatäie vett kerisele он плюхнул ушат воды на каменку kõnek
läkitasin suitsukoni aknast välja я выбросил ~ выкинул ~ вышвырнул окурок в окно
3. kõnek lööma, virutama
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, чем, по чему,
стукать <стукаю, стукаешь> / стукнуть* <стукну, стукнешь> кого-что, чем, по чему,
хлестануть* <однокр. хлестану, хлестанёшь> кого-что, чем, по чему,
хлопать <хлопаю, хлопаешь> / хлопнуть* <хлопну, хлопнешь> кого-что, чем, по чему
läkitaks talle ühe tulise так и стукнул бы его / так и хлестанул бы его

platseerima v <plats'eeri[ma plats'eeri[da platseeri[b platseeri[tud 28>
sport palli suunama
посылать/послать* мяч куда

saatma v <s'aat[ma s'aat[a saada[b saade[tud, s'aat[is s'aat[ke 34>
1. kellegagi v millegagi kaasas olema v käima v minema
сопровождать <сопровождаю, сопровождаешь> / сопроводить* <сопровожу, сопроводишь> кого-что,
провожать <провожаю, провожаешь> / проводить* <провожу, проводишь> кого-что, куда
valve v kaitse all
конвоировать <конвоирую, конвоируешь> кого-что
poeg saatis isa tema reisidel сын сопровождал отца в его поездках
vange saatsid konvoisõdurid заключённых сопровождали конвойные солдаты / солдаты конвоировали заключённых
poiss saatis tüdruku koju мальчик проводил девочку домой
Mart saatis külalise väravani Март проводил гостя до ворот
läks sõpra bussijaama saatma он пошёл провожать друга на автовокзал
laeva saatis karjuv kajakaparv крикливая стая чаек сопровождала корабль
saatis silmadega kaugenevat laeva он провожал глазами удалявшийся корабль
meie sportlasi saatis edu piltl наших спортсменов сопровождал успех
2. muusikariistal
аккомпанировать <аккомпанирую, аккомпанируешь> кому-чему, на чём,
сопровождать <сопровождаю, сопровождаешь> / сопроводить* <сопровожу, сопроводишь> кого-что, чем, на чём
lauljat klaveril saatma аккомпанировать певцу на рояле / сопровождать певца на рояле
koori saatis orkester хор выступал в сопровождении оркестра
3. mingi tegevuse v olukorraga kaasas käima
сопровождать <-, сопровождает> / сопроводить* <-, сопроводит> что, чем,
сопутствовать <-, сопутствует> чему
teekäijat saadab koerte haukumine лай собак сопровождает путника
vihmakohinat saatsid piksekärgatused шум дождя сопровождался ударами грома
4. läkitama
посылать <посылаю, посылаешь> / послать* <пошлю, пошлёшь> кого-что, что делать, что сделать, за кем-чем, куда,
отправлять <отправляю, отправляешь> / отправить* <отправлю, отправишь> кого-что, куда,
слать <шлю, шлёшь> кого-что, кому-чему, куда
suunama
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что, куда
ära, välja, tagasi
отсылать <отсылаю, отсылаешь> / отослать* <отошлю, отошлёшь> кого-что, кому-чему, куда
ema saatis poja vett tooma мать послала ~ отправила сына за водой
saatke kedagi arsti järele! пошлите кого-нибудь за врачом!
saadan talle kirja пошлю ~ отправлю ему письмо
peokutsed on juba laiali saadetud приглашения на празднество уже разосланы
saatsin talle teate ema surmast я послал ему известие о смерти матери / я сообщил ему о смерти матери
isa saatis poja linna kooli отец послал сына учиться в город
ta saadeti pensionile его проводили ~ отправили на пенсию / его спровадили на пенсию kõnek
saatke mehed siia! пошлите мужиков сюда! kõnek
tüdrukud saatsid poistele õhusuudlusi девочки посылали мальчикам воздушные поцелуи
saatis mulle uuriva pilgu он направил на меня испытующий ~ пытливый взгляд
ta saadeti viimsele teekonnale его проводили в последний путь
parlament saadeti laiali парламент распустили
saada ta pikalt kõnek пошли его [куда] подальше madalk
5. viskama, heitma
посылать <посылаю, посылаешь> / послать* <пошлю, пошлёшь> что, куда,
отправлять <отправляю, отправляешь> / отправить* <отправлю, отправишь> что, куда kõnek
saatis palli vastase väravasse он послал мяч в ворота противника
saatis tühja pudeli põõsasse он закинул ~ метнул ~ бросил пустую бутылку в кусты

suunama v <s'uuna[ma suuna[ta s'uuna[b suuna[tud 29>
1. millelegi suunda andma, midagi juhtima; sihtima
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> что, на кого-что, в кого-что, куда ka piltl,
наводить <навожу, наводишь> / навести* <наведу, наведёшь; навёл, навела> что, на кого-что,
устремлять <устремляю, устремляешь> / устремить* <устремлю, устремишь> что, на кого-что, куда ka piltl,
наставлять <наставляю, наставляешь> / наставить* <наставлю, наставишь> что, на кого-что
relva
нацеливать <нацеливаю, нацеливаешь> / нацелить* <нацелю, нацелишь> что, на кого-что
piltl kriitikat vms
адресовать[*] <адресую, адресуешь> что, кому-чему,
заострять <заостряю, заостряешь> / заострить* <заострю, заостришь> что, против кого-чего
teleskoop suunati täheparvele телескоп навели ~ направили на скопление звёзд ~ на звёздное облако
suunas püssitoru hundi peale он навёл дуло ~ нацелил ружьё на волка
suunas paadinina ranna poole он повернул ~ развернул лодку носом к берегу
lambi valgus on suunatud lauale свет лампы направлен на стол
suunas silmad lakke он устремил глаза в потолок
suunas pilgu ~ vaate külalisele он направил взгляд на гостя
elektronide suunatud liikumine направленное ~ упорядоченное движение электронов
ta pilk on tulevikku suunatud piltl он устремил свой взор в будущее / он весь обращён к будущему / его помыслы обращены в будущее
2. kedagi kuhugi saatma, lähetama v minema kohustama; midagi edasi saatma
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что, куда,
отправлять <отправляю, отправляешь> / отправить* <отправлю, отправишь> кого-что, куда,
посылать <посылаю, посылаешь> / послать* <пошлю, пошлёшь> кого-что, что делать, что сделать, куда
haige suunati uuringutele больного направили на обследование
õpiku käsikiri suunati ladumisele рукопись учебника сдали ~ отправили в набор
3. paigutama, investeerima
помещать <помещаю, помещаешь> / поместить* <помещу, поместишь> что, куда,
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что,
выделять <выделяю, выделяешь> / выделить* <выделю, выделишь> что, для чего, на что,
отводить <отвожу, отводишь> / отвести* <отведу, отведёшь; отвёл, отвела> что, на что
hariduse tarbeks ~ haridusele suunatud summad суммы, направленные на нужды образования ~ инвестированные в образование
4. juhtnööre andma, õpetama; teatud suunas mõjustama
руководить <руковожу, руководишь> кем-чем,
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что,
управлять <управляю, управляешь> кем-чем,
ориентировать[*] <ориентирую, ориентируешь> кого-что, на что, в чём,
обращать <обращаю, обращаешь> / обратить* <обращу, обратишь> кого-что liter,
нацеливать <нацеливаю, нацеливаешь> / нацелить* <нацелю, нацелишь> кого-что, на что piltl
kodu suunab laste arengut семья воздействует ~ влияет на развитие детей
õpik suunab õpilasi ka edasi uurima учебник побуждает учеников к дальнейшим исследованиям / учебник подталкивает учеников к дальнейшим исследованиям piltl
käitumist suunavad ajukeskused мозговые центры, регулирующие поведение [человека]
5. millelegi koondama v pühendama; midagi eesmärgiks seadma, millekski määrama
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что, на что,
сосредоточивать <сосредоточиваю, сосредоточиваешь> / сосредоточить* <сосредоточу, сосредоточишь> кого-что, на ком-чём,
концентрировать <концентрирую, концентрируешь> / сконцентрировать* <сконцентрирую, сконцентрируешь> кого-что, где, в ком-чём, на ком-чём,
нацеливать <нацеливаю, нацеливаешь> / нацелить* <нацелю, нацелишь> кого-что, на что piltl
[kellele/millele] tähelepanu suunama направлять/направить* ~ обращать/обратить* внимание на кого-что / сосредоточивать/сосредоточить* ~ концентрировать/сконцентрировать* ~ заострять/заострить* внимание на ком-чём
kõik jõud suunati majanduse arendamisele все силы были направлены на подъём экономики ~ сосредоточены на подъёме экономики
ema suunas kogu armastuse pojale вся любовь матери обращена на сына

tervitama v <tervita[ma tervita[da tervita[b tervita[tud 27>
1. teretama
приветствовать <приветствую, приветствуешь> / поприветствовать* <поприветствую, поприветствуешь> кого-что, чем,
здороваться <здороваюсь, здороваешься> / поздороваться <поздороваюсь, поздороваешься> с кем-чем, чем
tervitas mind peanoogutusega он приветствовал меня кивком [головы] / он кивнул мне [головой] в знак приветствия
tervitas vastutulijat kaabu kergitamisega он приподнял шляпу, приветствуя встречного
tervitasin kõiki kättpidi я поздоровался со всеми за руку
hobune tervitas peremeest hirnatusega лошадь встретила хозяина ржанием
2. austust väljendama
приветствовать <приветствую, приветствуешь> кого-что, чем
esinejat tervitati aplausiga выступающего приветствовали ~ встретили аплодисментами
konverentsist osavõtjaid tervitas linnapea участников конференции приветствовал мэр
vaenlast tervitati kuulirahega piltl врага встретили свинцом
3. midagi heakskiiduga vastu võtma
приветствовать <приветствую, приветствуешь> что
valitsuse otsust tervitati rõõmuga приветствовали решение правительства
raamatu ilmumist tuleb tervitada выход книги следует приветствовать
4. tervisi saatma
кланяться <кланяюсь, кланяешься> кому-чему, от кого-чего,
передавать/передать* привет кому-чему,
передавать/передать* поклон кому-чему,
посылать/послать* привет кому-чему,
посылать/послать* поклон кому-чему
tervita minu poolt oma vanemaid кланяйся от меня своим родителям / передавай от меня привет ~ поклон своим родителям
5. tervitusväljendeis
ole tervitatud, kallis sõber! приветствую тебя, дорогой друг!
olgu tervitatud vabadus! да здравствует свобода!
tervitan Teid südamest! приветствую вас от [всего] сердца!

välja saatma v
1. lähetama
высылать <высылаю, высылаешь> / выслать* <вышлю, вышлешь> кого-что, куда,
посылать <посылаю, посылаешь> / послать* <пошлю, пошлёшь> кого-что, куда
kutsed on välja saadetud приглашения высланы ~ разосланы
saadeti välja uus kosmoselaev запустили [на орбиту] новый космический корабль
2. pagendama
высылать <высылаю, высылаешь> / выслать* <вышлю, вышлешь> кого-что, куда,
ссылать <ссылаю, ссылаешь> / сослать* <сошлю, сошлёшь> кого-что, куда,
изгонять <изгоняю, изгоняешь> / изгнать* <изгоню, изгонишь; изгнал, изгнала, изгнало> кого-что, откуда
ta saadeti pealinnast välja его выслали из столицы
ta saadeti välja Siberisse его сослали в Сибирь
3. endast kiirgama
излучать <излучаю, излучаешь> / излучить* <излучу, излучишь> что,
испускать <испускаю, испускаешь> что
taevakeha saadab välja röntgenikiiri небесное тело излучает рентгеновские лучи


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur