[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 18 artiklit

alt tõmbama v
tüssama, haneks tõmbama, alt vedama
обманывать <обманываю, обманываешь> / обмануть* <обману, обманешь> кого-что,
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> кого-что kõnek, piltl,
обводить <обвожу, обводишь> / обвести* <обведу, обведёшь; обвёл, обвела> кого-что kõnek, piltl,
обводить/обвести* вокруг пальца кого-что kõnek,
оставлять/оставить* с носом кого-что kõnek,
оставлять/оставить* с в дураках кого-что kõnek,
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что madalk, piltl
ole mureta, mind juba alt ei tõmba не беспокойся, я не дам обвести себя вокруг пальца ~ меня не проведёшь ~ не обведёшь kõnek
tahtis mind rahadega alt tõmmata он хотел обсчитать меня

kiriku+aed s <+'aed aia 'aeda 'aeda, 'aeda[de 'aeda[sid ~ 'aed/u 22>
1. kirikut ümbritsev aed
ограда вокруг церкви
2. van surnuaed
погост <погоста м>,
кладбище <кладбища с>
vanaema viidi juba tunamullu kirikuaeda puhkama бабушку снесли уже в позапрошлом году на кладбище

põõsa+alune s <+alune aluse alus[t -, alus[te aluse[id 10>
põõsa all v läheduses olev ala
есто] под кустом,
есто] около куста,
есто] вокруг куста
põõsaaluseid kaevama окапывать/окопать* кусты / вскапывать/вскопать* землю вокруг кустов / обкапывать/обкопать* кусты kõnek
põõsaalused otsiti läbi обыскали кусты ~ под кустами

ringi1 adv <r'ingi>
1. väljendab ringjoonekujulist liikumist v paiknemist, ringiratast ümber telje v keskme
вокруг,
кругом kõnek
karussell käib ringi карусель крутится
ajab vänta ringi крутит ~ вертит ~ вращает рычаг ~ рукоятку
maakera käib ringi земной шар вращается
lapsed istusid ringi ümber lõkke дети сели кружком ~ в кружок около костра
toit hakkas suus ringi käima кусок не шёл в горло kõnek
suits pani pea ringi käima голова закружилась от дыма
veri ei taha hästi ringi käia кровь плохо циркулирует
tuba käib silmade ees ringi комната плывёт перед глазами
edu pani tal pea ringi käima успех вскружил ему голову
2. teistpidi, ümber
aidake haige ringi keerata помогите повернуть ~ перевернуть больного
pööras end kannal[t] ~ kanna peal[t] ringi он с ходу развернулся kõnek
kohvik on kinni, tuleb otsad ringi pöörata кафе закрыто, придётся поворачивать оглобли madalk, piltl
3. siia-sinna, siin-seal, mitmes suunas, ilma selgema sihita
käisime linnas ringi мы бродили по городу
ekslesid mitu tundi metsas ringi они несколько часов блуждали в лесу ~ по лесу
kus sa ringi kolad ~ hulgud? где тебя носит? kõnek / где ты болтаешься ~ колобродишь? madalk
kutsikas kargab rõõmust ringi щенок прыгает вокруг от радости
olen terve päeva dokumentidega ringi jooksnud я весь день мотался с документами madalk
rändab ilmas ringi скитается ~ странствует по [белу] свету
igasugused mõtted liiguvad peas ringi всякие мысли крутятся в голове
pudel käis ringi бутылка ходила по кругу ~ из рук в руки / бутылку пустили по кругу
käivad ringi jutud, et ... ходят слухи, что ...
ema askeldab ~ toimetab köögis ringi мама хлопочет ~ суетится на кухне
tuhlas ~ sobras sahtlis ringi он рылся ~ копался в ящике [стола] kõnek
pimedas tuli käsikaudu ringi kobada в темноте пришлось пробираться ощупью ~ на ощупь
4. kergemeelsust v kõlvatust väljendavates püsiühendites
5. vaatamise, kuulamisega seoses: ümberringi, igal[e] pool[e], kõikjale
vaatas tühjas toas ringi он озирался ~ оглядывался в пустой комнате по сторонам
leskmees vaatab uue naise järele ringi piltl вдовец приглядывает себе новую жену kõnek
6. ringiga, kaarega, mitte otse
кругом,
в обход чего,
обходом,
стороной,
кружным путём kõnek
teede lagunemise ajal tuli ringi minna из-за бездорожья пришлось объезжать кружным путём kõnek
käib sellest majast suures kaares ringi обходит этот дом стороной
sõitsime kalmistu ümbert ringi мы поехали в обход кладбища
7. ümber, uuesti üle: teistsuguseks, teise kohta vms
пере-
vana koolimaja ehitati ringi старую школу перестроили
tegi kogu töö ringi он переделал всю работу
olen asja ringi mõelnud я передумал
paigutas mööbli ringi она переставила мебель
8. kohtlema, ümber käima
ta ei oska inimestega ringi käia не умеет обращаться ~ обходиться с людьми
lapsed käisid tulega hooletult ringi дети неосторожно обращались с огнём

ringi+ratast adv <+ratast>
1. ringjooneliselt; ringis, ringina
кругом,
по кругу,
вкруговую kõnek
hobune jookseb koplis ringiratast лошадь бегает в загоне по кругу
eksisime ära ja kõndisime metsas ringiratast мы заблудились и кружили по лесу
taevas ja maa käisid silme ees ringiratast небо и земля закружились перед глазами
pilk käib otsivalt ringiratast [кто] ищет взглядом вокруг kõnek
moed käivad ikka ringiratast мода всегда ходит по кругу
2. ümberringi
кругом,
вокруг,
со всех сторон
ringiratast on vaid mets кругом ~ вокруг ~ со всех сторон только лес
3. ringiga, ringi
в обход,
кругом,
стороной,
вкруговую kõnek,
окрест kõnek
luuraja lähenes majale ringiratast разведчик приближался к дому в обход ~ кругом

silma+kreem
silmalaugude ja silmaümbruse hooldamiseks mõeldud kreem
крем для глаз,
крем вокруг глаз
kortsuvastane silmakreem крем для глаз от морщин

tõmbama v <t'õmba[ma tõmma[ta t'õmba[b tõmma[tud 29>
1. [vedides, tirides] liikuma panema
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что ka tehn,
потянуть* <потяну, потянешь> кого-что, за что,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, за что,
дёргать <дёргаю, дёргаешь> / дёрнуть* <однокр. дёрну, дёрнешь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что, за что,
рвануть* <рвану, рванёшь> кого-что, за что madalk
kuskilt välja, esile võtma v kiskuma
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, из чего,
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> кого-что, из чего,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, из чего,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего
millegi küljest rebima, käristama
отщеплять <отщепляю, отщепляешь> / отщепить* <отщеплю, отщепишь> что, от чего,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> что, с кого-чего,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> что, с кого-чего
katki rebima
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> что, на что
kumbki tõmbas köit enda poole оба тянули канат на себя ~ в свою сторону
tõmbas tooli lauale lähemale он придвинул ~ подвинул стул к столу
uks tõmmati pärani дверь распахнули настежь / дверь рванули настежь madalk
tõmba uks koomale! притвори ~ прикрой дверь!
tõmba kardinad ette! задёрни ~ задвинь занавески!
tõmbasin kardina eest ~ kõrvale я отдёрнул занавеску
tõmbas ohjadest ja hobune jäi seisma он дёрнул за вожжи ~ потянул вожжи, и лошадь остановилась
lipp tõmmati vardasse флаг подняли ~ вздёрнули на флагшток
keegi tõmbas mind käisest кто-то потянул ~ дёрнул меня за рукав
tõmmake paat kaldale! тащите ~ тяните лодку на берег!
tõmba mootor käima! заведи ~ заводи мотор!
tõmbas püssi ~ kuke vinna он взвёл курок
tõmmake hobused õue заведите лошадей во двор
tõmbas hobuse tee äärde он потянул лошадь на обочину
tõmbas mul mütsi peast он содрал с меня шапку madalk, piltl
poiss tõmbas ta käest palli ära мальчик вырвал ~ выхватил мяч из его рук
2. rütmiliselt tõmmates midagi tegema
paadimees tõmbab ühtlaselt, jõuliselt aerudega лодочник гребёт мощно, ровно взмахивая вёслами
tõmbasin sõuda, nii et tullid raksusid я налегал на вёсла так, что уключины стонали piltl
pillimees tõmbab lõõtsa гармонист растягивает меха
tõmba lõõtsa, pillimees! играй, гармонист!
järv on nootadega tühjaks tõmmatud всю рыбу в озере выловили неводами
3. laiali laotama, sirgu v pingule venitama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на что,
растягивать <растягиваю, растягиваешь> / растянуть* <растяну, растянешь> что, на чём,
расстилать <расстилаю, расстилаешь> / разостлать* <расстелю, расстелешь> что, где
kedagi mingile alusele pikali ja sirgu sundima
растягивать <растягиваю, растягиваешь> / растянуть* <растяну, растянешь> кого-что, на чём
teed, kraavi rajama
тянуть <тяну, тянешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, через что, между чем,
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, через что, между чем
lõuendit raami peale tõmbama натягивать/натянуть* холст на подрамник
tõmbasime seinale kruntvärvi piltl мы прогрунтовали стену
üle hoovi oli tõmmatud pesunöör через весь двор была протянута верёвка для белья
läbi raba tõmmati kuivenduskraav через болото протянули ~ проложили ~ провели осушительную канаву
pakane tõmbas järvele jää piltl от мороза озеро подёрнулось ~ затянулось льдом
4. [käega] mingit pinda mööda libistama
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> чем, по чему
puhastavat, korrastavat vms liigutust tegema
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что чем, чем по чему piltl,
пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась> по чему, чем kõnek
tõmbas käega üle juuste он провёл рукой по волосам
tõmbasin käisega üle higise näo я вытер ~ обтёр рукавом пот с лица
tõmbas luuaga üle põranda она прошла[сь] метлой по комнате kõnek
peenrad tõmmati rehaga siledaks грядки разровняли граблями
viiuldaja tõmbas paar korda poognaga üle keelte скрипач провёл пару раз смычком по струнам
tõmbasin juustesse lahu я расчесал волосы на пробор
tõmbas tikust ~ tikuga tuld ~ tõmbas tikku он чиркнул спичкой kõnek
tõmbame sirgjoone punktide A ja B vahele проведём прямую из точки А до точки В
nende nähtuste vahele pole kerge piiri tõmmata piltl нелегко провести границу ~ грань между этими явлениями
5. virutama, lööma
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> кого-что, чем, по чему madalk, piltl,
двинуть* <двину, двинешь> кого-что, чем madalk, piltl,
отвешивать <отвешиваю, отвешиваешь> / отвесить* <отвешу, отвесишь> что, кому-чему, чем madalk, piltl
vaat kui tõmban sulle paar tulist! вот отвешу тебе пару тумаков! madalk
tõmban sulle vastu vahtimist! заеду тебе в рожу ~ в физиономию ~ по морде! madalk
6. ülespoomise kohta
вздёргивать <вздёргиваю, вздёргиваешь> / вздёрнуть* <вздёрну, вздёрнешь> кого-что, на что madalk
röövel tõmmati oksa разбойника вздёрнули на сук madalk
7. selga, kätte, jalga, pähe panema
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что kõnek,
надёргивать <надёргиваю, надёргиваешь> / надёрнуть* <надёрну, надёрнешь> что kõnek,
накидывать <накидываю, накидываешь> / накинуть* <накину, накинешь> что
seljast, käest, jalast, peast võtma
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> что, с кого-чего,
сдёргивать <сдёргиваю, сдёргиваешь> / сдёрнуть* <сдёрну, сдёрнешь> что, с кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> что, с кого-чего,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что, с кого-чего
tõmbas kindad kätte он натянул перчатки
talle tõmmati hullusärk selga на него надели ~ накинули смирительную рубашку
tõmba mul kummikud jalast! стащи с меня [резиновые] сапоги!
8. märgib asendi v olukorra muutmist; olukorra, seisundi muutumist
laps tõmbas end teki all kerra ребёнок сжался в комочек ~ в комок ~ съёжился под одеялом
tõmba end koomale, ma istun sinu kõrvale! подвинься ~ потеснись, я сяду рядом [с тобой]!
tõmbasin jalad istumise alla я поджал ~ подвернул ~ подобрал под себя ноги
tõmba end sirgu выпрямись / распрямись
tõmbas pea õlgade vahele он втянул ~ вобрал голову в плечи
tõmbas kulmu[d] kipra ~ kortsu он нахмурил ~ сдвинул ~ насупил брови / он нахмурился ~ насупился
kõuts tõmbas küüru selga кот сгорбил спину
koer tõmbas saba jalge vahele собака поджала хвост
värske õhk tõmbas pea klaariks на свежем воздухе в голове просветлело piltl
külm vesi tõmbas jalad kangeks холодная вода стянула ~ свела ноги piltl
öökülmad tõmbasid maa tahedaks ночью землю подморозило / за ночь мороз подсушил землю
tuul on tee kuivaks tõmmanud дорога обсохла под ветром ~ на ветру / дорога обветрилась
vana foto on kollaseks tõmmanud старая фотография пожелтела
mu põsed tõmbasid punaseks мои щёки заалели
taevas on selgemaks tõmmanud небо проясняется
tõmbab pimedaks темнеет
9. sissehingamise kohta
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> что, в кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> что,
вдыхать <вдыхаю, вдыхаешь> / вдохнуть* <вдохну, вдохнёшь> что, чего
hinge tagasi tõmbama
отдышаться* <отдышусь, отдышишься>
tõmbasin kopsudesse niisket mereõhku я втянул в лёгкие ~ в себя сырой морской воздух
haige tõmbas sügavalt hinge больной сделал глубокий вдох ~ глубоко вдохнул
tõmbasin ninaga: oli tunda kõrbehaisu я повёл носом и учуял гарь kõnek
tõmbasin kergendatult hinge, sest oht oli möödas я с облегчением перевёл дух -- опасность миновала kõnek
ta tõmbab piipu он курит трубку
mina ei tõmba я не курю / я некурящий
10. endasse imema
втягивать <-, втягивает> / втянуть* <-, втянет> что,
вбирать <-, вбирает> / вобрать* <-, вберёт; вобрал, вобрала, вобрало> что,
впитывать <-, впитывает> / впитать* <-, впитает> что
enda kaudu ära juhtima
тянуть <-, тянет> что
lõuend tõmbas värvi endasse холст впитал [в себя] краску
kraav tõmbab põldudelt liigvee ära канава собирает с полей избыток воды
ahi tõmbab halvasti печь плохо тянет / в печи плохая тяга
11. tõmbetuule, tuuletõmbuse kohta
тянуть <-, тянет> чем
pane uks kinni, tuul tõmbab закрой дверь, тянет сквозняк ~ сквозняком
siin tõmbab здесь тянет ~ дует
mäe otsas tõmbab kõvasti на горе сильно продувает
maja on tuulte tõmmata дом стоит на семи ветрах kõnek
12. enda poole liikuma panema
тянуть <-, тянет> кого-что, к кому-чему ka piltl,
притягивать <притягиваю, притягиваешь> / притянуть* <притяну, притянешь> кого-что, к кому-чему
mingisse kooslusse, tegevusse kaasa haarama; [üle] meelitama; tähelepanu, huvi äratama
привлекать <привлекаю, привлекаешь> / привлечь* <привлеку, привлечёшь; привлёк, привлекла> кого-что, к кому-чему,
влечь <влеку, влечёшь; влёк, влекла> кого-что, к кому-чему,
вовлекать <вовлекаю, вовлекаешь> / вовлечь* <вовлеку, вовлечёшь вовлёк, вовлекла> кого-что, во что,
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что piltl
midagi halba, ebameeldivat, soovimatut
навлекать <навлекаю, навлекаешь> / навлечь* <навлеку, навлечёшь; навлёк, навлекла> кого-что, на кого-что
magnet tõmbab rauda [külge] магнит притягивает железо
poissi tõmbab tehnika мальчика тянет к технике ~ влечёт техника
mind tõmbab mere äärde меня тянет к морю
see pealkiri tõmbab это заглавие привлекает
mind tõmmati vestlusse меня вовлекли в беседу / меня втянули в разговор kõnek
tublid töötajad tõmmati teistesse firmadesse хороших работников перетянули ~ переманили в другие фирмы kõnek
kisa tõmbas meie tähelepanu kõrvale крик отвлёк наше внимание
13. tõmmist tegema
оттискивать <оттискиваю, оттискиваешь> / оттиснуть* <оттисну, оттиснешь> что
Internetist oma arvutisse võtma
переписывать <переписываю, переписываешь> / переписать* <перепишу, перепишешь> что,
скачивать <скачиваю, скачиваешь> / скачать* <скачаю, скачаешь> что kõnek
14. valmimisprotsessi lõpuni seisma; hauduma
завариваться <-, заваривается> / завариться* <-, заварится>,
настаиваться <-, настаивается> / настояться* <-, настоится>,
отстаиваться <-, отстаивается> / отстояться* <-, отстоится>
kohv on juba tõmmanud кофе уже заварился ~ настоялся ~ отстоялся
panime saunavihad kuuma vette tõmbama мы положили веники в горячую воду распариваться
15. kõnek energilise, hoogsa tegevuse kohta: rabama, rassima, takka andma v tõmbama

налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> кем madalk,
наяривать <наяриваю, наяриваешь> madalk,
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk
ohtralt alkoholi jooma
пить [беспробудно],
пить [беспросыпно],
пить [без просыпа],
глушить водку,
накачиваться <накачиваюсь, накачиваешься> / накачаться* <накачаюсь, накачаешься> чем madalk
hoogsalt liikuma hakkama; põrutama, kihutama
пускаться <пускаюсь, пускаешься> / пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать,
рвануть* <однокр. рвану, рванёшь> madalk
nädal otsa tõmbasin tööd teha я всю неделю вкалывал madalk
poiss tõmbas täiest kõrist laulda парень горланил во всё горло madalk
tõmbab magada спит как убитый ~ как сурок / спит без задних ног
viis päeva tõmbas järjest [juua] он пять дней кряду не просыхал
auto tõmbas paigast автомобиль рванул с места madalk
tõmbame Ameerikasse! махнём в Америку! piltl / рванём в Америку! madalk
tõmba uttu ~ lesta ~ minema! мотай ~ уматывай[ся] отсюда! madalk
võta relv ja tõmba! хватай ружьё и пали!
kõik mehed tõmmati sirgu ~ siruli всех мужчин застрелили / всех мужиков уложили madalk, piltl
tõmbab naistega он таскается по бабам madalk
16. naist röövima, vägisi endale kaasaks viima
умыкать <умыкаю, умыкаешь> / умыкнуть* <умыкну, умыкнёшь> кого-что
mõrsjat tõmbama умыкать/умыкнуть* невесту
17. kõnek varastama
стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, откуда, где,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, откуда,
утаскивать <утаскиваю, утаскиваешь> / утащить* <утащу, утащишь> кого-что, у кого, откуда
petma, tüssama, alt tõmbama
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что,
провести* [за нос] кого-что,
обводить/обвести* вокруг пальца кого-что
bussis tõmmati mul rahakott ära в автобусе у меня стянули кошелёк
sai korterivahetusega tõmmata его надули с обменом квартиры
sain saja krooniga tõmmata меня [беззастенчиво] обсчитали на сто крон
teda juba alt ei tõmba попробуй-ка проведи его
sain tillist tõmmata piltl меня оставили с носом
äripartner oli teda haledalt alt tõmmanud партнёр по бизнесу бесцеремонно обвёл его вокруг пальца
18. kõnek pilkama, nöökima
насмехаться <насмехаюсь, насмехаешься> над кем-чем,
насмешничать <насмешничаю, насмешничаешь> над кем-чем,
подтрунивать <подтруниваю, подтруниваешь> / подтрунить* <подтруню, подтрунишь> над кем-чем
üksteist tõmmati ja nokiti подтрунивали друг над другом и клевали друг друга

tüssama v <t'üssa[ma tüssa[ta t'üssa[b tüssa[tud 29>
petma, alt tõmbama, ninapidi vedama
обманывать <обманываю, обманываешь> / обмануть* <обману, обманешь> кого-что,
вводить/ввести* в обман кого-что,
вводить/ввести* в заблуждение кого-что,
проводить/провести* [за нос] кого-что kõnek, piltl,
обводить/обвести* вокруг пальца кого-что kõnek, piltl,
втирать/втереть* очки кому-чему kõnek, piltl,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что kõnek, piltl,
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что madalk, piltl
sain korterivahetusega tüssata меня надули с обменом квартиры madalk
saatust ei õnnestu tüssata судьбу не обманешь / судьбу не проведёшь kõnek
kui arvutada ei mõista, saad tüssata если сам считать не умеешь, тебя обсчитают
kaardimängus tüssati üksteist häbematul kombel в карточной игре безбожно обманывали друг друга ~ шулерничали kõnek

ääri-veeri adv <+veeri>
kaude, ümber nurga
намёками,
недомолвками,
стороной piltl,
околицей piltl,
околицами piltl,
окольным путём piltl,
вокруг да около kõnek, piltl,
обиняком van,
обиняками van
ära räägi ääri-veeri, ütle otse [välja]! не говори намёками, скажи прямо!
sellest räägiti ettevaatlikult ja ääri-veeri об этом говорили осторожно и не прямо ~ недомолвками
kuula ääri-veeri järele, kuidas lood on разузнай окольным путём, как [обстоят] дела kõnek

ümber1 postp [kelle/mille], prep [kelle/mille] <'ümber>
1. postp [kelle/mille], prep [kelle/mille] osutab millegi kui keskpunkti suhtes liikumisele
вокруг кого-чего,
об[о]-
Maa pöörleb ümber oma telje Земля обращается ~ вращается вокруг своей оси
sõudsime paadiga ümber maanina мы обогнули на лодке мыс
pood on ümber nurga магазин [находится] за углом
sellest räägiti ümber nurga об этом говорили вокруг да около kõnek
2. postp [kelle/mille], prep [kelle/mille] kedagi v midagi ümbritsevasse asendisse; kedagi v midagi ümbritsemas
вокруг кого-чего,
об[о]-
istusime laua ümber ~ ümber laua мы сидели вокруг стола ~ за столом
tegi istikute ümber pulkadest aia он поставил вокруг саженцев колышки / он обнёс ~ обвёл ~ обставил саженцы частоколом
lapsed kogunesid tiheda ringina vanaema ümber дети встали вокруг бабушки ~ обступили ~ окружили бабушку тесным кольцом
asetas käed põlvede ümber ~ ümber põlvede он обхватил руками колени
kaela ümber ~ ümber kaela oli pärlikee на шее были бусы из жемчуга
lapsel on nutuvõru ümber suu ребёнок готов расплакаться / ребёнок вот-вот заплачет kõnek
3. postp [kelle/mille], prep [kelle/mille] askeldamas, tegevuses
вокруг кого-чего,
у кого-чего,
около кого-чего,
возле
ärimaailmas jätkub tants kuldvasika ümber piltl бизнес продолжает крутиться вокруг золотого тельца
laps keerles ema jalge ümber ребёнок путался под ногами у матери madalk, piltl
4. postp [kelle/mille] osutab koondumisele oma tegevuses kellegi v millegi juurde; osutab kellegi v millegi keskpunktis olekule
вокруг кого-чего
ajalehe ümber kogunes kindel lugejaskond у газеты сложился свой ~ постоянный круг читателей
jutt keerles poliitika ümber разговор шёл о политике ~ вокруг политики
seadusemuudatuse ümber oli palju kära изменение в законе вызвало много шума kõnek, piltl
5. postp [kelle/mille] arvuliselt, ajaliselt: umbes, ringis
около кого-чего piltl,
с кого-что,
приблизительно,
примерно
seal oli paarikümne inimese ümber там было человек двадцать ~ приблизительно двадцать человек ~ около двадцати человек
aastaid võis tal olla kolmekümne ümber ему было лет тридцать ~ около тридцати лет
koolimajani oli meilt maad kilomeetri ümber от нас до школы было с километр ~ около километра
kell võis olla kuue ümber было около шести [часов] ~ примерно шесть часов
6. postp [kelle/mille], prep [kelle/mille] kestel, läbi, ringi
в течение кого-чего,
в продолжение кого-чего,
на протяжении кого-чего
seal on ümber kogu aasta soe там в течение всего года ~ весь год ~ круглый год тепло

ümber2 adv <'ümber>
1. oma telje v keskpunkti suhtes kaarekujuliselt ringi
ümber ajama крутить / вращать / вертеть
2. ümbritsevasse asendisse, ringina ümbritsema
о-,
об[о]-
tegi krundile aia ümber он огородил участок
iidsele kindlusele on aastasadadega linn ümber kasvanud древнее городище на протяжении веков обросло городом piltl
võta endale suurrätt ümber укутайся пледом / завернись в плед
3. ümbritsemas, ümberringi
кругом,
вокруг
ei ühtki elavat hinge, ümber ainult lumi ни одной живой души, кругом ~ вокруг только снег kõnek
maja läheb remonti, tellingud juba ümber дом будут ремонтировать, [стоит] уже в лесах ~ обнесён лесами
4. liikudes siin-seal, sageli ilma eesmärgita
kolab mööda linna ümber шатается по городу madalk
poeg ajab ~ tõmbab naistega ümber сын болтается по бабам madalk, piltl
5. vastupidisesse suunda, teistpidi, ringi
раз-
autol pole siin ruumi ümber keerata автомобилю здесь негде развернуться
6. vaatamisega ühenduses: mitmesse suunda, ringi
laskis silmad saalis ümber käia он окинул ~ обвёл взглядом ~ глазами зал
7. teise kohta, teisale, ringi
пере-
kallas kartulid kotist ümber kasti он пересыпал ~ высыпал картофель из мешка в ящик
tõstis sööginõud laual ümber он переставил посуду на столе
pere kolis linnast ümber maale семья переселилась ~ переехала из города в деревню
8. püst- v normaalasendist pikali v kummuli
ajasin kohvitassi ümber я опрокинул чашку с кофе / я перевернул чашку с кофе kõnek
tool läks ümber стул опрокинулся
olen väsimusest ümber kukkumas я валюсь с ног от усталости kõnek, piltl
teadus on selle hüpoteesi ümber lükanud наука опровергла эту гипотезу
9. teise külje peale, teistpidi
пере-
loogu ümber keerama ворошить ~ переворачивать сено
kündis söödi ümber он вспахал ~ поднял пар
kaevas aiamaa juba sügisel ümber он уже осенью перекопал огород
pööra paberileht ümber переверни лист [бумаги]
pöörasin vana mantli ümber я перелицевал старое пальто / я перевернул старое пальто kõnek
10. ühenduses muutmise v muutumisega: teistsuguseks, teiseks, ringi
пере-
vana tuulik ehitati ümber kohvikuks старую ветряную мельницу перестроили под кафе ~ в кафе
vahetas raha pangas ümber он обменял деньги в банке
arvutas miilid ümber kilomeetriteks он перевёл мили в километры
temasugust enam ümber ei kasvata такого как он, уже не перевоспитаешь
kõike ei saa rahasse ümber arvestada не всё измеряется в деньгах / всё деньгами не измеришь
raamat on saksa keelest maakeelde ümber pandud van книга переведена с немецкого [языка] на эстонский язык
paljud tänavad on ümber nimetatud многие улицы переименованы
11. ajaliselt: otsa, mööda, läbi; otsas, möödas
puhkus sai ümber отпуск кончился
kõik tähtajad on ümber saanud все сроки истекли
12. ringiga, kaarega, mitte otse

ümber+kaudu adv <+k'audu>
ümberringi, lähipiirkonnas
вокруг,
кругом,
в окрестности
ümberkaudu ei ole hingegi вокруг ~ кругом ни души kõnek
maastik ümberkaudu on troostitu пейзаж кругом унылый
temast peeti ümberkaudu lugu в округе его уважали van

ümber+maa+ilma+
кругосветный <кругосветная, кругосветное>,
вокруг света,
вокруг земного шара
ümbermaailmalend перелёт вокруг земного шара
ümbermaailmareis ~ ümbermaailmasõit кругосветное путешествие ~ плавание / путешествие вокруг света

ümber+nurga adv <+nurga>
ääri-veeri, mitte otse, kaude
намёками,
недомолвками,
[с] экивоками kõnek,
стороной piltl,
вокруг да около kõnek,
обиняком van,
обиняками van
ümbernurga vastama отвечать/ответить* уклончиво
mis me ikka ümbernurga räägime что мы всё говорим вокруг да около! kõnek

ümber+ringi adv <+r'ingi>
вокруг,
кругом,
в окрестности,
в окружности,
во все стороны,
в округе van
ümberringi keeb elu жизнь вокруг кипит piltl
ümberringi laiub stepp вокруг ~ во все стороны простирается степь
vaatas uurivalt ümberringi он изучающе посмотрел ~ огляделся по сторонам

ümbert postp [kelle/mille], prep [kelle/mille], adv <'ümbert>
1. postp [kelle/mille], prep [kelle/mille] kedagi v midagi ümbritsevasse asendisse võttes, ümbritsedes
о-,
об[о]-
armunud hoidsid teineteise ümbert kinni влюблённые обнимались / влюблённые были в обнимку kõnek
võttis puu ümbert kinni он обхватил ~ обнял дерево руками
2. postp [kelle/mille] midagi v kedagi ümbritsemast ära
раз-,
разо-,
разъ-
võta side käsivarre ümbert ära разбинтуй руку / размотай ~ сними бинт с руки
harutas paberi paki ümbert lahti он развернул бумажную упаковку
3. postp [kelle/mille] millegi ümber
вокруг кого-чего,
о-,
об[о]-
mulda põõsaste ümbert kobestama окапывать/окопать* кусты / разрыхлять/разрыхлить* землю вокруг кустов
kleit hoiab piha ümbert hästi ligi платье плотно прилегает к талии ~ обхватывает талию
4. postp [kelle/mille] millegi suhtes kaart tehes
вокруг кого-чего
jooksime mitme maja ümbert ringi мы обежали несколько домов ~ вокруг нескольких домов
nad sõudsid neeme ümbert ringi гребцы обогнули мыс
5. adv kellegi v millegi ümbert kinni võttes
о-,
об[о]-
võttis mõlema käega mul ümbert kinni он обеими руками обхватил ~ обнял меня
6. adv ümbritsemast ära
раз-,
разо-,
разъ-
rebis pakil paberi ümbert он разорвал бумажную упаковку
võtsime lennukis turvavööd ümbert в самолёте мы расстегнули ремни безопасности
7. adv millegi suhtes kaart tehes, kaarega
вокруг кого-чего
lompidest tuli ümbert minna пришлось пройти ~ обойти вокруг луж ~ обойти лужи

ümbert+ringi adv <+r'ingi>
1. igast küljest, igast suunast
вокруг,
кругом,
со всех сторон
tulekeeled limpsivad keedupotti ümbertringi языки пламени лижут кастрюлю со всех сторон piltl
2. mitte otse, vaid ringiga
кругом,
стороной,
обходом,
в обход
tuleb minna ümbertringi надо идти стороной ~ обходом ~ в обход

ümbritsema v <ümbritse[ma ümbritse[da ümbritse[b ümbritse[tud 27>
piiravana olema, asuma
окружать <окружаю, окружаешь> / окружить* <окружу, окружишь> кого-что, чем
raamina, kandina
обрамлять <-, обрамляет> что,
окаймлять <-, окаймляет> что
midagi millegi ümber rajama
обносить <обношу, обносишь> / обнести* <обнесу, обнесёшь; обнёс, обнесла> что, чем,
огораживать <огораживаю, огораживаешь> / огородить* <огорожу, огородишь> что, чем
paigutama
обставлять <обставляю, обставляешь> / обставить* <обставлю, обставишь> кого-что, чем,
обкладывать <обкладываю, обкладываешь> / обложить* <обложу, обложишь> кого-что, чем,
класть/положить* вокруг чего что
kellegi ümber kogunema
обступать <-, обступает> / обступить* <-, обступит> кого-что,
обхватывать <обхватываю, обхватываешь> / обхватить* <обхвачу, обхватишь> кого-что, кем-чем
majakest ümbritsevad puud ja põõsad домик окружают ~ обрамляют деревья и кусты / домик окружён деревьями и кустами / домик стоит в окружении деревьев и кустов
torn on ümbritsetud tellingutega башня обставлена лесами
professorit ümbritses salkkond üliõpilasi профессор был окружён группой студентов ~ в окружении студентов / группа студентов обступила профессора
hüatsindisibulad on soovitatav istutamisel ümbritseda õhukese liivakihiga луковицы гиацинта рекомендуется при посадке обложить ~ обсыпать тонким слоем песка
meid ümbritses tihe udu нас обступил ~ окутал туман piltl
ema ümbritses oma lapsi hellusega мать окружала своих детей нежностью piltl
linn asub kõrgetest mäeharjadest ümbritsetud orus город находится в долине, окружённой ~ окаймлённой высокими горными вершинами


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur