[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 11 artiklit

kirve+nägu s <+nägu n'äo nägu n'äkku, nägu[de nägu[sid 18>
kõnek rohmakas nägu
топорная морда madalk,
рожа <рожи ж> madalk
sõimusõnana
морда <морды ж> vulg

koon s <k'oon koonu k'oonu k'oonu, k'oonu[de k'oonu[sid ~ k'oon/e 22>
loomade etteulatuv peaosa
рыло <рыла с>,
морда <морды ж>
koeral, hundil jahimeeste kõnepruugis
щипец <щипца м>
hundi koon рыло ~ морда ~ щипец волка
siili koon рыло ~ морда ежа
talle niiske koon влажная морда ягнёнка
jämeda koonuga koer мордастая ~ толстомордая собака / собака с толстой мордой
havi kiilutaoline koon клиновидное ~ стреловидное рыло щуки
koer ulub, koon taeva poole собака воет, подняв морду к небу
äigas norijale vastu koonu kõnek он заехал задире в морду madalk

larhv s <l'arhv larhvi l'arhvi l'arhvi, l'arhvi[de l'arhvi[sid ~ l'arhv/e 22>
vulg nägu
рожа <рожи ж> madalk,
морда <морды ж> vulg,
рыло <рыла с> vulg,
харя <хари, мн.ч. род. харь ж> vulg,
ряшка <ряшки, мн.ч. род. ряшек ж> vulg
vastu larhvi saama получать/получить* по морде

lõust s <l'õust lõusta l'õusta l'õusta, l'õusta[de l'õusta[sid ~ l'õust/u 22>
näomoonutis
гримаса <гримасы ж>,
ужимка <ужимки, мн.ч. род. ужимок ж>,
рожа <рожи ж> kõnek
looma näo kohta
морда <морды ж>,
рыло <рыла с>
vulg nägu; ebameeldiva näoga inimene
рожа <рожи ж>,
морда <морды ж>,
мурло <мурла с>,
образина <образины ж>,
мордоворот <мордоворота м>,
харя <хари, мн.ч. род. харь ж>,
рыло <рыла с>,
ряшка <ряшки, мн.ч. род. ряшек ж>
gorilla lõust морда гориллы
teeb lõustu он делает ~ строит ~ корчит гримасы ~ рожи kõnek / он гримасничает
poiss joonistas seinale koledaid lõustu мальчик рисовал на стене страшные рожи kõnek
vastik lõust противная морда ~ харя vulg

molu s <molu molu molu -, molu[de molu[sid 17>
1. hlv nägu, lõust
рожа <рожи ж> vulg,
харя <хари, мн.ч. род. харь ж> vulg,
рыло <рыла с> vulg,
морда <морды ж> vulg
suu
хайло <хайла, мн.ч. им. хайла с> vulg,
пасть <пасти ж> madalk
sai vastu molu он получил по морде ~ по роже vulg
pea molu kinni! заткнись! madalk / закрой ~ заткни хайло! vulg
2. tobu
болван <болвана м> madalk,
олух <олуха м> madalk,
остолоп <остолопа м> madalk,
оболтус <оболтуса м> madalk,
балда <балды м и ж> madalk,
обалдуй <обалдуя м> vulg
mölakas
харя <хари, мн.ч. род. харь ж> vulg
sina, molu, ei saa millestki aru ты, болван, ничего не понимаешь madalk

morda s <morda morda morda[t -, morda[de morda[sid 16>
vulg lõust
морда <морды ж>,
харя <хари, мн.ч. род. харь ж>,
рожа <рожи ж>,
рыло <рыла с>

mõrd s <m'õrd mõrra m'õrda m'õrda, m'õrda[de m'õrda[sid ~ m'õrd/u 22>
1. kalapüünis
верша <верши ж>,
морда <морды ж> murd
võrk-
мерёжа <мерёжи ж>
piltl püünis, lõks
ловушка <ловушки, мн.ч. род. ловушек ж>,
капкан <капкана м>,
западня <западни, мн.ч. род. западней ж>
jõemõrd речная верша
kastmõrd ящичная верша ~ мерёжа
meremõrd морская верша ~ мерёжа
räimemõrd мерёжа ~ верша для ловли салаки
vitsmõrd верша ~ мерёжа [, плетённая] из прутьев
mõrraga kala püüdma ловить вершей рыбу
püüab lihtsameelseid oma mõrda tõmmata пытается заманить простаков в свою ловушку kõnek
2. hlv liiderlik naine
потаскуха <потаскухи ж> vulg,
курва <курвы ж> vulg

nägu s <nägu n'äo nägu n'äkku, nägu[de nägu[sid 18>
1.
лицо <лица, мн.ч. им. лица с>
looma pea esikülg
морда <морды ж>
millegi esikülg
фасад <фасада м>,
лицевая сторона
meeldiv nägu приятное лицо
kortsus ~ kipras ~ krimpsus nägu морщинистое ~ сморщенное лицо
kortsud näos ~ näol морщины на лице / лицо в морщинах
armid näos ~ näol лицо в шрамах ~ в рубцах
näo poolest ~ näolt kena tüdruk девочка с красивым лицом / красивая на лицо девочка kõnek
veri tõusis ~ lõi näkku кровь ~ краска ударила в лицо
ta punetab ~ õhetab ~ lõkendab näost его лицо пылает румянцем / на его лице пылает румянец
mehel lõi nägu [rõõmust] särama ~ mees lõi näost särama лицо мужчины засияло от радости
nägu läks laia naeru täis лицо осветилось ~ озарилось улыбкой / лицо расплылось в улыбке kõnek
nägu venis pettumusest pikaks лицо вытянулось от разочарования
oled sellel fotol võõra näoga на этой фотографии ты не похож на самого себя
pööra nägu kõrvale ~ ära отверни лицо / отвернись
tunnen ~ tean teda vaid näo järgi я знаю его лишь в лицо
poeg on väga isa nägu сын очень похож на отца
kõik nad on ühte nägu все они на одно лицо / все они разительно похожи [друг на друга]
ta on näost kõhnaks jäänud он похудел на лицо / лицо у него осунулось
ta nägu on paistes его лицо опухло ~ отекло
teda on näkku ~ vastu nägu löödud его ~ ему ударили в лицо ~ по лицу
must värv ei ole mulle näo järgi чёрный цвет мне не к лицу
tuul puhub näkku ветер дует в лицо
äratuskell on seatud näoga voodi poole будильник повёрнут циферблатом к кровати
2. näoilme
мина <мины ж>,
вид <вида м>,
выражение лица
grimass
гримаса <гримасы ж>
hapu nägu кислая мина
pettunud nägu разочарованное лицо / разочарованное выражение лица
ta nägu läks ~ tõmbus pilve он нахмурил лицо ~ нахмурился ~ насупился
seletab midagi tähtsa näoga объясняет что-то с важным видом ~ с важным выражением лица
käib süüdlase näoga ringi ходит с виноватым видом ~ с покаянной физиономией / ходит с лицом мученика
tal on tähtis nägu peas он воображает из себя / он делает важный вид / у него важное выражение лица
vaatab asjaliku näoga смотрит с деловым видом
jäi mulle lolli näoga otsa vahtima он уставился на меня, как придурок kõnek
näost näha, et valetad по лицу видно ~ на лице написано, что врёшь kõnek
näis, mis[suguse] näo ta teeb посмотрим, как он отреагирует / посмотрим, какую физиономию ~ мину ~ гримасу он состроит kõnek
teeb näo, nagu poleks küsimust kuulnudki делает вид, будто и не слышал вопроса
teeb peegli ees nägusid он строит ~ делает ~ корчит перед зеркалом гримасы kõnek
manas naeratuse näole ~ näkku он деланно улыбнулся
3. kõnek, hlv inimene
тип <типа м> hlv
igasuguseid kahtlasi nägusid liigub ringi всякие подозрительные типы околачиваются вокруг madalk / ходят тут всякие madalk
klapiti viieline näo pealt с каждого собрали по пятёрке / скинулись по пятёрке с рыла madalk
lunis igalt tuttavalt näolt raha клянчил у каждого знакомого деньги
4. piltl ilme, pale
лицо <лица sgt с>,
вид <вида, виду sgt м>,
облик <облика sgt м>
ajalehe poliitiline nägu политическое лицо газеты
linna nägu on tundmatuseni muutunud лицо города изменилось ~ облик города изменился до неузнаваемости
pärast vihma on tänavail puhtam nägu после дождя улицы чище выглядят
kulunud vaibal pole enam miskit nägu у потёртого ковра нет никакого вида
näo poolest ilusad õunad на вид красивые яблоки
suur poiss, juba mehe nägu võtmas мальчик уже большой, мужской вид обретает
need majad on ühte ~ sama nägu эти дома все на одно лицо
ilm on kahtlast nägu погода подозрительная
alatusel on palju nägusid подлость многолика
noorkirjanik otsib oma nägu молодой писатель ещё ищет своё лицо
vaatab ohtudele näkku piltl смотрит в лицо опасности
ma ei salli sind, ära tule näolegi piltl я ненавижу тебя, не попадайся ~ не показывайся ~ не [по]являйся мне на глаза

head nägu tegema делать/сделать* хорошую мину ~ хорошее лицо
nii et seda nägu что есть мочи
▪ [kelle] nägu täis sõimama облаять* кого; обложить* [кого] последними словами; осыпать/осыпать* [кого] ругательствами; изругать* [кого] последними словами ~ на чём свет стоит
nägu täis võtma ~ tõmbama наливать/налить* ~ заливать/залить* глаза ~ шары; напиваться/напиться* до положения риз
pika näoga jääma оставаться/остаться* с вытянутой рожей; остаться с носом
▪ [kellele mida] näkku heitma ~ paiskama ~ viskama бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* в лицо ~ в глаза кому, что
▪ [kellele] näkku kargama ~ hüppama нападать/напасть* на кого; бросаться/броситься* на кого; кидаться/кинуться* на кого
näost alla ~ sisse ajama ~ laskma уплетать ~ уписывать за обе щеки ~ щёки
näost näkku в лицо
näost ära kukkuma ~ langema ~ vajuma спадать/спасть* с лица; кровь отлила от лица у кого; [кто] без кровинки в лице; ни кровинки в лице нет у кого; лица нет на ком
näole andma показываться/показаться* на глаза кому
näole tulema ~ minema появляться/появиться* на глаза кому

pläsu s <pläsu pläsu pläsu -, pläsu[de pläsu[sid 17>
vulg nägu, sihverplaat
морда <морды ж>,
рожа <рожи ж>,
харя <хари, мн.ч. род. харь ж>,
рыло <рыла с>

sihver+plaat s <+pl'aat plaadi pl'aati pl'aati, pl'aati[de pl'aati[sid ~ pl'aat/e 22>
1. kõnek numbrilaud
циферблат <циферблата м>
lillelise sihverplaadiga käekell часы с цветастым циферблатом
2. kõnek nägu
физиономия <физиономии ж>,
физия <физии ж>,
морда <морды ж> vulg,
рыло <рыла с> vulg
virutas teisele otse keset sihverplaati он треснул другому прямо по морде vulg
säärase sihverplaadiga ei lastagi mind lavale с такой физиономией меня на сцену даже не пустят

vahtimine s <v'ahtimine v'ahtimise v'ahtimis[t v'ahtimis[se, v'ahtimis[te v'ahtimis/i 12>
1.
смотрение <смотрения sgt с>,
глядение <глядения sgt с>,
глазение <глазения sgt с> kõnek,
глазенье <глазенья sgt с> kõnek
üksteise otsa vahtimine глазение друг на друга kõnek
ei tohi raisata aega niisama vahtimise peale нельзя тратить время попусту ~ на ничегонеделание kõnek
2. kõnek nägu
морда <морды ж> madalk,
рожа <рожи ж> madalk
vastu vahtimist andma дать* ~ съездить* по морде vulg / дать* в морду madalk


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur