[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 16 artiklit

hinge+kurk s <+k'urk kurgu k'urku k'urku, k'urku[de k'urku[sid ~ k'urk/e 22>
kõnek
[дыхательное] горло
toit sattus hingekurku еда попала в дыхательное горло / [кто] поперхнулся едой
vesi läks hingekurku [кто] захлебнулся водой

hinge+toru s <+toru toru toru t'orru, toru[de toru[sid 17>
anat
трахея <трахеи ж>,
дыхательное горло

kael s <k'ael kaela k'aela k'aela, kael[te ~ k'aela[de k'aela[sid ~ k'ael/u 23 ~ 22?>
1. inimesel, loomal
шея <шеи, мн.ч. род. шей ж>
pikk kael длинная шея
peenike kael тонкая шея
jäme kael толстая шея
kaela ümbermõõt размер ~ объём шеи
kaela sirutama ~ õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
pane sall kaela надень [на шею] шарф
endale ketti kaela panema надевать/надеть* себе цепочку на шею
hobusele range kaela panema надевать/надеть* на шею лошади ~ на лошадь хомут
haiget kätt kaela siduma подвязывать/подвязать* больную руку
käsi on kaela seotud рука висит на перевязи ~ на повязке / рука на перевязи
võtsin salli kaelast я снял [с шеи] шарф
imik kannab juba kaela ребёнок ~ младенец уже держит голову
kaelani vees istuma сидеть по горло в воде kõnek
olen kaelani märg piltl я промок до ниточки kõnek
ta on kaelani võlgades piltl он по уши в долгах kõnek
lagi on kaela langemas потолок вот-вот обвалится ~ рухнет
valas oma viha õe kaela piltl он вылил свой гнев на сестру
tal on suured võlad kaelas piltl он в больших долгах / он влез по уши в долги kõnek
ma ei taha vastutust enda kaela võtta piltl не хочу брать ответственность на себя
sadas kaela arvukalt küsimusi piltl вопросы сыпались градом kõnek
2. piltl kitsas osa v koht
горло <горла с>,
горлышко <горлышка, мн.ч. род. горлышек с>,
шейка <шейки, мн.ч. род. шеек ж> ka anat, ka bot, ka tehn,
горловина <горловины ж> ka tehn
emakakael anat шейка матки
hambakael anat шейка зуба
juurekael bot корневая шейка
roidekael anat шейка ребра
kitarri kael шейка гитары kõnek
pika kaelaga pudel бутылка с длинным горлом ~ горлышком
kitsa kaelaga vaas ваза с узким горлом ~ горлышком

üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela andma ~ tõmbama [kellele] намять* ~ наломать* ~ намылить* шею кому madalk; надавать/надать* в шею ~ по шее кому madalk; намять* холку кому madalk
▪ [kellel] kaela kahekorra keerama ~ käänama свернуть* шею кому
üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela saama получать/получить* по шее ~ в шею
[oma] kaela murdma свернуть* [себе] шею
kaelast [ära] saama [keda/mida] сбрасывать/сбросить* ~ сваливать/свалить* ~ скидывать/скинуть* с плеч кого-что; сбывать/сбыть* с рук кого-что; сбрасывать/сбросить* ~ сбывать/сбыть* с шеи кого-что
kaelast ära [olema] с плеч ~ с рук долой
[endale] kaela tõmbama [mida] на свою шею делать что; себе на шею делать что; на свою голову делать что
▪ [kelle, kellele] kaela peale tulema садиться/сесть* на шею чью, кому
▪ [kelle, kellel] kaelas ~ kaela peal elama ~ olema сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; висеть на шее у кого
▪ [kelle] kaela ~ kaela peale jääma повиснуть* ~ остаться* на шее у кого; навязаться* на шею чью, кому
▪ [kellel] kaela peal ~ kaelal ~ kaelas istuma ~ olema (1) сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; (2) стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому
▪ [kellele] kaela peale käima стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому; приставать к кому, с чем; наседать на кого-что madalk
▪ [mida kelle] kaela veeretama ~ ajama спихивать/спихнуть* [что] на шею кому; сваливать/свалить* с больной головы на здоровую; сваливать/свалить* что на кого; перекладывать/переложить* [что на чьи] плечи
▪ [kelle] kaelas rippuma висеть ~ виснуть на шее у кого
ennast [kelle, kellele] kaela riputama вешаться/повеситься* на шею кому
▪ [kelle, kellele] kaela langema (1) бросаться/броситься* на шею кому; (2) сваливаться/свалиться* на кого; сваливаться/свалиться* на голову чью; сваливаться/свалиться* на плечи кому
kaela määrima ~ toppima [kellele keda/mida] навязывать/навязать* кому кого-что
▪ [kelle, kellele] kaela sadama ~ kukkuma (1) падать/упасть* ~ сваливаться/свалиться* ~ рухнуть* ~ рухнуться* на голову кому; (2) сваливаться/свалиться* ~ обрушиваться/обрушиться* на голову кому; упасть* как снег на голову кому
end kaela määrima [kellele] навязываться/навязаться* на шею ~ на голову чью, кому
[oma] kaela painutama [kelle ees] гнуть ~ сгибать/согнуть* шею ~ голову ~ спину ~ колена перед кем
▪ [kelle] kaela painutama гнуть/согнуть* в дугу кого; обламывать/обломать* рога кому
kaela kandma входить/войти* в возраст ~ в года ~ в лета; становиться/стать* ~ подниматься/подняться* на ноги
kaela kangeks lööma ~ ajama упираться/упереться* как норовистая лошадь, упрямиться, проявлять/проявить* упрямство
kaela saama проигрывать/проиграть* что; терпеть/потерпеть* поражение
üle kaela, kaela peale кубарем, кувырком, вверх тормашками

kuristama v <kurista[ma kurista[da kurista[b kurista[tud 27>
1. kudrutama
ворковать <воркую, воркуешь>
tuvid kuristavad голуби воркуют
tüdrukud kuristasid naerda ~ naeru девочки воркующе смеялись
2. kurku loputama
полоскать/прополоскать* горло чем

kurk2 s <k'urk kurgu k'urku k'urku, k'urku[de k'urku[sid ~ k'urk/e 22>
1. üldkeeles
горло <горла с>
anat inimesel
зев <зева м> ka piltl
loomal
пасть <пасти ж> ka piltl
hingekurk дыхательное горло
hundikurk med волчья пасть
kurk on haige горло болит
kurk on kibe в горле саднит
köhatas kurgu puhtaks он откашлялся ~ откашлянулся ~ прокашлялся
kuristab rivanoolilahusega kurku он полощет горло раствором риванола
laps ajas ~ tõmbas piima kurku ребёнок захлебнулся молоком
mul jäi kalaluu kurku kinni ~ mul[le] läks kalaluu kurku я подавился рыбьей костью
toit ei lähe kurgust alla kõnek кусок в горло не идёт кому
kurk kuivab ~ kõrbeb в горле пересохло
suits läks kurku я захлебнулся дымом / я задохнулся от дыма
nutt tõuseb kurku слёзы подступают [у кого] к горлу
ahastus nööris kurku отчаяние сдавило [у кого] горло / от отчаяния [у кого] перехватило горло
sõnad jäid kurku kinni слова застряли [у кого] в горле
sõi end kurguni täis piltl он наелся по горло kõnek
hunt kargas hobusele kurku kinni волк вцепился лошади в горло ~ в шею
särk oli kurguni kinni nööbitud рубашка была застёгнута до самого горла
vulkaani suitsev kurk дымящийся зев вулкана
süsi kadus ahju lõõmavasse kurku уголь исчез в пылающей пасти печи
2. väin
горло <горла с>

kurku kastma ~ niisutama ~ loputama промочить* горло
kurgust alla laskma пропивать/пропить* что

kõri s <kõri kõri kõri k'õrri, kõri[de kõri[sid 17>
anat hääletekkeelund
гортань <гортани ж>
kaelapiirkond; kurk
горло <горла с>,
глотка <глотки, мн.ч. род. глоток ж>
hingekõri kõnek дыхательное горло
kõri ehitus построение гортани
miski nagu nöörib ~ pigistab kõri что-то будто сдавливает ~ стесняет ~ теснит ~ сжимает горло
kartulitükk jäi kõrisse kinni кусок картофеля застрял в горле
see toit ei lähe mul kõrist alla эта пища не лезет мне в горло kõnek
hunt kargas lambale kõrri [kinni] волк вцепился овце в горло
karjub kõigest ~ täiest kõrist кричит во всё горло kõnek / орёт во всю глотку madalk / орёт благим матом madalk / дерёт горло madalk, hlv / горланит madalk, hlv
röögiti laulda kuis kõri võttis во всё горло горланили песню madalk
on sul alles kõri! ну и глотка же у тебя! madalk
kõva kõri, hommikust õhtuni auru all kõnek он пьёт как бочка, с утра до вечера под градусом

kõri pihku võtma [kellel] брать/взять* за горло ~ за глотку ~ за жабры кого madalk
kõri kinni pigistama [kellel] наступать/наступить* на горло кому madalk; прижимать/прижать* к ногтю кого madalk
kõri maha võtma ~ tõmbama [kellel] перерезывать/перерезать* горло кому
kõrist alla laskma [mida] пропивать/пропить* что
kõrisse kallama заливать/залить* ~ закладывать/заложить* за галстук
kõrisse ~ kõrri [kinni] kargama хватать/схватить* за горло кого

kõri+auguni adv
väga, viimase võimaluseni; äärmiselt palju; tüütuseni (palju)
хоть отбавляй piltl, kõnek,
до отвала piltl,
донельзя kõnek
(millestki või kellestki) tüdimuseni küllalt
сыт по горло kõnek,
сыта по горло kõnek
mehed parkisid kõhu kõriauguni täis мужики натрескались до отвала madalk
aega on mul kõriauguni времени у меня хоть отбавляй
neid laule on juba kõriauguni leierdatud эти песни заезжены донельзя

mul on kõriauguni su rahajuttudest я сыт по горло твоими разговорами о деньгах

kõrini adv <kõrini>
väga, ülemäära; millestki villand, isu täis
по горло кого-чего kõnek,
сыт по горло чем kõnek, hlv
end kõrini täis sööma наедаться/наесться* по горло ~ до отвала kõnek
olin kõrini võlgades я был ~ сидел по уши в долгах kõnek
tööd on kõrini работы хоть отбавляй kõnek / работы ~ дел по горло kõnek
tal sai ootamisest kõrini ему опостылело ждать kõnek
mul on kõigest kõrini мне всё по горло надоело kõnek / я сыт по горло всем этим kõnek, hlv

mere+kurk s <+k'urk kurgu k'urku k'urku, k'urku[de k'urku[sid ~ k'urk/e 22>
piltl kitsa väina, kitsa veetee kohta
горло <горла с>,
узкий пролив

röökima v <r'ööki[ma r'ööki[da röögi[b röögi[tud 28>
valjusti karjuma
реветь <реву, ревёшь>,
орать <ору, орёшь> kõnek,
вопить <воплю, вопишь> kõnek,
горланить <горланю, горланишь> madalk,
гаркать <гаркаю, гаркаешь> madalk,
криком кричать kõnek,
драть горло madalk, hlv,
драть глотку madalk, hlv
kisendades rääkima, hüüdma vms
рявкать <рявкаю, рявкаешь> на кого-что madalk, piltl,
рычать <рычу, рычишь> madalk, piltl
röögib hirmsa ~ metsiku häälega орёт диким ~ истошным голосом kõnek / распускает горло kõnek, piltl
röökis valu pärast ~ valust он ревел от боли
röögib oma laste peale рычит на своих детей madalk
peremees hakkas mu kallal röökima хозяин разорался ~ наорал на меня madalk
röögiti täiest kõrist laulda во всё горло горланили песню madalk
sead röögivad näljast свиньи ревут от голода
kiirabiautod kihutasid röökides mööda piltl с рёвом пронеслись машины скорой помощи

suu+ava s <+ava ava ava -, ava[de ava[sid 17>
1. elusolendil: suu
ротовое отверстие,
ротовая щель
putuka suuava ротовое отверстие [у] насекомого
2. anumal: kitsas ava v koht
горло <горла с>,
горлышко <горлышка, мн.ч. род. горлышек, дат. горлышкам с>,
шейка <шейки, мн.ч. род. шеек, дат. шейкам ж>,
горловина <горловины ж>
vaasi suuava горло ~ горлышко вазы
3. kindal
раструб <раструба м>,
резинка <резинки, мн.ч. род. резинок, дат. резинкам ж> kõnek
4. maskisse lõigatud
отверстие для рта

suu+korvistama v <+korvista[ma korvista[da korvista[b korvista[tud 27>
1. suukorvi pähe panema
надевать/надеть* намордник на кого-что
suukorvistamata koerad on ümbrusele ohtlikud собаки без намордника опасны для окружающих
2. piltl sõnavabadust vms piirama
надевать/надеть* намордник кому-чему,
надевать/надеть* узду кому-чему,
закрывать/закрыть* рот кому-чему kõnek,
затыкать/заткнуть* рот кому-чему kõnek,
брать/взять* под уздцы кого-что kõnek,
затыкать/заткнуть* глотку кому-чему madalk,
затыкать/заткнуть* горло кому-чему madalk
võimude soov suukorvistada ajakirjandus желание властей обуздать прессу

trahhea s <trahh'ea trahh'ea trahh'ea[d -, trahh'ea[de trahh'ea[sid 26>
anat hingetoru
трахея <трахеи ж>,
дыхательное горло

ulguma v <'ulgu[ma 'ulgu[da ulu[b ulu[tud 28>
1. hundi, koera vms uutava häälitsemise kohta
выть <-, воет>,
завывать <-, завывает>,
реветь <-, ревёт>
hakkama
завыть* <-, завоет>,
зареветь* <-, заревёт>,
взвыть* <-, взвоет>
mõnda aega
повыть* <-, повоет>,
пореветь* <-, поревёт>
hüäänid uluvad гиены воют
koer ulgus kaeblikult, koon vastu taevast собака жалобно, подняв морду к небу, выла ~ скулила
ulguvad hundid завывающие ~ воющие волки
2. inimese kohta: kisendama, röökima
реветь <реву, ревёшь> kõnek,
орать <ору, орёшь> kõnek,
вопить <воплю, вопишь> kõnek,
горланить <горланю, горланишь> madalk,
голосить <голошу, голосишь> madalk,
криком кричать kõnek,
драть горло madalk, hlv,
драть глотку madalk, hlv
kõva häälega nutma
рыдать <рыдаю, рыдаешь>,
выть [в голос] kõnek, piltl,
провыть* <провою, провоешь> kõnek
hakkama
зареветь* <зареву, заревёшь> kõnek,
зарыдать* <зарыдаю, зарыдаешь> kõnek,
разреветься* <разревусь, разревёшься> kõnek,
взвыть* <взвою, взвоешь> kõnek,
завыть* <завою, завоешь> madalk, piltl,
завопить* <завоплю, завопишь> madalk
ulgus viha pärast он ревел от гнева kõnek
pealtvaatajad ulgusid vaimustusest зрители выли от восторга kõnek, piltl
poisike pistis valu pärast ~ valust ulguma мальчишка взвыл ~ разревелся от боли kõnek
laps ulub täiest kõrist ребёнок ревёт во весь голос kõnek / ребёнок орёт во всю глотку ~ благим матом madalk
ulub ja nuuksub südantlõhestavalt рыдает во весь голос
tüdruk ulgus nutta девочка плакала навзрыд ~ в голос / девочка безудержно ревела kõnek / девочка ревмя ревела ~ ревела белугой madalk
3. loodushäälte jm helide kohta
выть <-, воет> piltl,
провыть* <-, провоет>,
взвывать <-, взвывает> / взвыть* <-, взвоет>,
реветь <-, ревёт> piltl
tuul ulgus akna taga ветер выл ~ завывал ~ ревел за окном
sadamas ulgusid aurikute sireenid в порту выли ~ ревели пароходные гудки
mürsud ulgusid ümberringi кругом выли снаряды
ulguv ja möirgav meri ревущее и бушующее море

õhu+soon s <+s'oon soone s'oon[t s'oon[de, soon[te s'oon[i 13>
zool hingamiselund lülijalgsel, trahhee
трахея <трахеи ж>,
дыхательное горло

õlitama v <õlita[ma õlita[da õlita[b õlita[tud 27>
1. õliga kokku tegema
замасливать <замасливаю, замасливаешь> / замаслить* <замаслю, замаслишь> кого-что
õliga määrima
смазывать <смазываю, смазываешь> / смазать* <смажу, смажешь> что, чем
uksehingi õlitama смазывать/смазать* дверные петли
meeskond töötas nagu hästi õlitatud masin команда работала, как [хорошо] смазанный механизм
2. piltl
смачивать/смочить* горло kõnek,
смачивать/смочить* глотку kõnek
õlitatud hääl масленый ~ слащавый голос
õlitatud naeratus масленая ~ льстивая ~ слащавая улыбка
õlitatud pilk масленый ~ угодливый ~ похотливый взгляд


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur