[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 43 artiklit

alandama v <alanda[ma alanda[da alanda[b alanda[tud 27>
1. mille taset
понижать <понижаю, понижаешь> / понизить* <понижу, понизишь> что,
снижать <снижаю, снижаешь> / снизить* <снижу, снизишь> что,
сбавлять <сбавляю, сбавляешь> / сбавить* <сбавлю, сбавишь> что,
спускать <спускаю, спускаешь> / спустить* <спущу, спустишь> что
veetaset alandama понижать/понизить* уровень воды
palka alandama понижать/понизить* заработную плату
vererõhku alandama понижать/понизить* ~ снижать/снизить* кровяное давление
häält alandama понижать/понизить* ~ снижать/снизить* голос
nõudeid alandama снижать/снизить* требования к чему
õpilase käitumishinnet alandama снижать/снизить* ученику оценку по поведению
temperatuuri alandati 20 kraadi võrra температуру понизили на 20 градусов
alandatud prahiraha mer сниженный фрахт
2. moraalselt
унижать <унижаю, унижаешь> / унизить* <унижу, унизишь> кого-что
alluvat alandama унижать/унизить* подчинённого
end alandama [kelle ees] унижать/унизить* ~ принижать/принизить* себя перед кем / унижаться/унизиться* перед кем
alandav ettepanek унизительное предложение
alandav tegu унизительный поступок
alandatud ja solvatud inimesed униженные и оскорблённые люди
3. ametialal
понижать/понизить* [в должности] кого,
разжаловать* <разжалую, разжалуешь> кого kõnek
ta alandati ohvitserist reameheks его понизили в звании до рядового / его лишили офицерского звания / его разжаловали из офицеров в рядовые kõnek

aste2 s <aste 'astme aste[t -, 'astme[te 'astme[id 5>
1. trepiaste
ступень <ступени ж>,
ступенька <ступеньки, мн.ч. род. ступенек ж> dem
kiviaste каменная ступень ~ ступенька
puuaste деревянная ступень ~ ступенька
trepiaste лестничная ~ крылечная ступень ~ ступенька / ступень лестницы
kõrgete astmetega trepp лестница с высокими ступенями ~ ступеньками
madalate astmetega trepp лестница с низкими ступенями ~ ступеньками
astmelt astmele astuma ступать ~ шагать со ступен[ьк]и на ступень[ку] ~ по ступеням ~ по ступенькам
rõdult viivad astmed aeda ступени ведут с террасы в сад
nõlvast alla pääses astmeid mööda со склона можно было спуститься по ступенькам
ta tõusis ametiredelil astme võrra kõrgemale piltl он поднялся по служебной лестнице на одну ступеньку
2. arengutase, -etapp, staadium, järk, alajaotus
ступень <ступени, мн.ч. род. ступеней ж>,
степень <степени, мн.ч. род. степеней ж>,
стадия <стадии ж>
alamaste низшая ступень
algaste первая ~ низшая ступень / начальная стадия ~ ступень
arenemisaste ступень ~ стадия развития
ettevalmistusaste (1) степень подготовленности ~ подготовки; (2) подготовительная ступень ~ стадия
joobeaste степень опьянения
keskaste средняя ступень ~ степень
kohtuaste jur судебная инстанция
kontsentratsiooniaste keem степень концентрации
küllastu[mu]saste степень насыщенности ~ насыщения
küpsusaste põll степень зрелости ka piltl
sugulusaste степень родства
tulekindlusaste степень огнестойкости
tõenäosusaste степень вероятности
täpsusaste степень точности
vaheaste промежуточная стадия ~ ступень
vanuseaste возрастная ступень ~ группа
võrdlusaste lgv степень сравнения
ülemaste высшая ступень ~ стадия
üleminekuaste переходная ступень ~ стадия
määrdumise aste степень загрязнения
nad on võimete poolest ühel astmel по способностям они равны ~ находятся на одной ступени
haiguse esimene aste первая стадия болезни
keskmise astme joove средняя степень алкогольного опьянения
inimühiskonna arenemise varajasemad astmed более ранние ступени ~ стадии развития человеческого общества
esimese astme põletushaav ожог первой степени
3. tehn raketi osa
ступень <ступени ж>
kanderaketi esimene aste первая ступень ракеты-носителя
4. mat võrdsete tegurite korrutis
степень <степени, мн.ч. род. степеней ж>
kaks neljandas astmes два в четвёртой степени
esimese astme võrrand уравнение первой степени
5. lgv astmevahelduses
ступень <ступени, мн.ч. род. ступеней ж>
tugev aste долгая ~ длительная ступень
nõrk aste ослабленная ступень
6. muus helilaadi iga heli
ступень <ступени, мн.ч. род. ступеней ж>
7. teenistusaste, kraad
степень <степени, мн.ч. род. степеней ж>
magistri aste магистерская степень / степень магистра

astuma v <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28>
1. mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь> на что, куда,
шагать <шагаю, шагаешь>,
шагнуть* <однокр. шагну, шагнёшь> через кого-что ka piltl
kõndima, käima
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем
peale, otsa, sisse
наступать <наступаю, наступаешь> / наступить* <наступлю, наступишь> на кого-что
juurde, lähemale
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
mööda, edasi
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> куда
vagunisse astuma шагнуть* ~ ступать/ступить* ~ входить/войти* в вагон
[kelle] jala peale astuma [на]ступать/[на]ступить* [кому] на ногу
naela otsa astuma [на]ступать/[на]ступить* на гвоздь
jalg on haige, valus on astuda нога болит, больно ступать
astuge akna juurde подойдите к окну
astuge ettepoole пройдите вперёд
astuge juurde ~ ligi ~ lähemale подойдите [поближе]
palun astuge edasi! пожалуйста, проходите вперёд!
astusime kööki мы вошли ~ прошли на кухню
astusime rõdule мы прошли на балкон
ära peale astu! не наступи!
poiss astus porri мальчик ступил в грязь
astusin pinnu jalga я занозил ногу
astus prillid puruks он наступил на очки и раздавил их
astub kiirel sammul идёт быстрыми шагами / шагает быстро
ta läheb kuulmatult, kikivarvul astudes он идёт неслышно на цыпочках
astuge ühte jalga шагайте в ногу
vastumäge astus hobune sammu в гору лошадь шла шагом
hakka aga astuma! ступай, иди же! / топай отсюда! madalk
tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl нужно шагать ~ идти в ногу со временем
2. tegevust alustama, mille juurde asuma; organisatsiooni liikmeks hakkama
вступать <вступаю, вступаешь> / вступить* <вступлю, вступишь> во что
kooli alustama
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> во что, куда
võitlusse astuma вступать/вступить* в борьбу
lahingusse astuma вступать/вступить* в бой
kirjavahetusse astuma вступать/вступить* в переписку
läbirääkimistesse astuma вступать/вступить* в переговоры
vestlusse astuma вступать/вступить* в беседу
jõusse astuma вступать/вступить* в силу
abiellu ~ abielusse astuma вступать/вступить* в брак
seltsi liikmeks astuma вступать/вступить* в члены общества
ülikooli astuma поступать/поступить* в университет
majandusteaduskonda astuma поступать/поступить* на экономический факультет
komisjon astus tegevusse комиссия начала действовать
3. piltl saabuma, tulema, jõudma
mõne minuti pärast astume uude aastasse через несколько минут шагнём ~ вступим в новый год ~ перешагнём порог нового года
uued mured ja rõõmud astuvad meie ellu новые заботы и радости входят в нашу жизнь
[kelle] silma ~ palge ette astuma представать/предстать* перед кем / [по]являться/[по]явиться* перед лицом кого
vanad lähevad pensionile, noored astuvad asemele старые уходят на пенсию, молодёжь встаёт на их место ~ занимает их место

bemoll s <bem'oll bemolli bem'olli bem'olli, bem'olli[de bem'olli[sid ~ bem'oll/e 22>
muus märk heli madaldamiseks pooltooni võrra
бемоль <бемоля м>

devalveerima v <devalv'eeri[ma devalv'eeri[da devalveeri[b devalveeri[tud 28>
maj paberraha kurssi alandama
девальвировать[*] <девальвирую, девальвируешь> что
frank devalveeriti kuue protsendi võrra франк был девальвирован на шесть процентов

4 hinna+soodustus
määr, mille võrra kauba hind on tavalisest soodsam (nt püsiklientidele, teatud perioodil)
скидка <скидки, мн.ч. род. скидок, дат. скидкам ж>
lastele hinnasoodustust ei ole детям скидки нет

juukse+karv s <+k'arv karva k'arva k'arva, k'arva[de k'arva[sid ~ k'arv/u 22>
волос <волоса, мн.ч. род. волос, дат. волосам м>,
волосинка <волосинки, мн.ч. род. волосинок ж>,
волосок <волоска м> dem
hallid juuksekarvad meelekohtadel седые волоски ~ волосинки у висков
juuksekarv on sattunud taina sisse волос ~ волосок попал в тесто
harvad juuksekarvad on siledaks kammitud редкие волоски ~ волосинки гладко причёсаны

juuksekarva otsas ~ küljes rippuma ~ olema висеть ~ держаться на волоске ~ на ниточке
juuksekarva lõhki ~ pooleks ajama быть педантично точным ~ дотошным, мелочиться madalk
juuksekarvad tõusevad [peas] püsti, juuksekarvu [peas] püsti ajama волосы встают ~ поднимаются ~ становятся дыбом у кого, от чего
mitte juuksekarvagi kõverdama ~ kõveraks keerama [kellel] и пальцем не тронуть кого
juuksekarva võrra на волос
mitte juuksekarva võrragi ни на волос

karva+võrragi adv <+võrragi>; karva+võrra adv <+võrra>
vt karva+võrdki, karva+võrd

kerkima v <k'erki[ma k'erki[da k'erki[b k'erki[tud 27>
1. tõusma; kõrgenema; esile ulatuma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось>,
вздыматься <-, вздымается> liter
kõrguma, kõrgenema
выситься <-, высится>,
возвышаться <-, возвышается>
pinnale kerkima подниматься/подняться* ~ всплывать/всплыть* на поверхность / появляться/появиться* на поверхности
eesriie kerkib занавес поднимается
laukast kerkib mulle из трясины поднимаются пузыри
lained kerkivad ja vajuvad волны поднимаются и опускаются
korstnast kerkib suitsu из трубы поднимается дым
vankri järel kerkis tolmupilv за телегой вздымалось облако пыли liter
päike kerkib järjest kõrgemale солнце поднимается всё выше
idataevasse kerkib koit на востоке загорается ~ занимается заря
panin taina kerkima я поставил тесто
taigen on juba kerkinud тесто уже поднялось ~ подошло
poiss kerkis teiste hulgast esile oma andekusega piltl мальчик выделялся своей одарённостью
kerkis kiiresti ametiredelil piltl он быстро продвинулся ~ поднялся по служебной лестнице
uue hoone müürid on kerkinud meetri võrra стены нового здания поднялись на один метр
viljahinnad on kerkinud цены на зерно поднялись ~ повысились ~ выросли
palavik kerkis температура поднялась
mõlemal pool teed kerkivad lumehanged по обеим сторонам дороги поднимаются ~ возвышаются сугробы
2. tekkima, ilmuma
возникать <возникаю, возникаешь> / возникнуть* <возникну, возникнешь>,
появляться <появляюсь, появляешься> / появиться* <появлюсь, появишься>,
представляться <представляюсь, представляешься> / представиться* <представлюсь, представишься> кому-чему,
представать <предстаю, предстаёшь> / предстать* <предстану, предстанешь> перед кем-чем, кому-чему,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> перед кем-чем,
выступать <-, выступает> / выступить* <-, выступит> где,
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит> где,
вырастать <вырастаю, вырастаешь> / вырасти* <вырасту, вырастешь; вырос, выросла> перед кем-чем
ehitamisega ühenduses
воздвигаться <-, воздвигается> / воздвигнуться* <-, воздвигнется; воздвигся, воздвигнулся, воздвиглась>
kerkivad uued linnad возникают ~ появляются ~ воздвигаются новые города
pimedusest kerkis meie ette mingi kogu из темноты перед нами возникла ~ появилась какая-то фигура
ta kerkis minu ette nagu maa alt он вырос передо мной словно из-под земли
udu seest kerkisid majade siluetid в тумане проступали силуэты домов
talle kerkisid pisarad silmi слёзы выступили у него на глазах
higi kerkis otsaesisele на лбу выступил ~ проступил пот
mu silme ette kerkisid pildid minevikust перед моим взором предстали картины прошлого
meie ette kerkisid uued raskused перед нами встали ~ появились ~ возникли новые трудности
maa kohale kerkis sõjaoht над страной нависла угроза войны

kraad s <kr'aad kraadi kr'aadi kr'aadi, kr'aadi[de kr'aadi[sid ~ kr'aad/e 22>
1. mõõtühik
градус <градуса м>
kaarekraad mat градус дуги
külmakraad градус мороза
laiuskraad geogr градус широты
nurgakraad mat угловой градус
pikkuskraad geogr градус долготы
soojakraad градус тепла
24 kraadi lõunalaiust двадцать четыре градуса южной широты
nõlva kaldenurk on 15 kraadi угол наклона склона составляет пятнадцать градусов
10 kraadi sooja десять градусов тепла
veini kangus on 12 kraadi крепость вина -- двенадцать градусов
poisil oli paar kraadi palavikku у мальчика была небольшая температура
2. teadus-
степень <степени, мн.ч. род. степеней ж>
doktorikraad [учёная] степень доктора [наук]
magistrikraad [учёная] степень магистра / магистерская степень
kraadiga õppejõud преподаватель с учёной степенью / преподаватель, имеющий учёную степень
teaduslikku kraadi andma присуждать/присудить* учёную степень кому
teaduslikku kraadi omandama получать/получить* учёную степень
3. auaste
звание <звания с>,
чин <чина, мн.ч. им. чины м>,
ранг <ранга м>
auastmelt oli ta eelmisest komandörist kraad kõrgem он был рангом ~ чином выше бывшего командира
4. piltl aste, määr
градус <градуса м>,
степень <степени sgt ж>
tuju tõusis kõige kõrgema kraadini настроение достигло наивысшего градуса ~ самой высокой степени
meeleolu oli viimase kraadini üles kruvitud настроение было взвинчено до последней степени ~ до предела
temas on teatav kraad jultumust в нём имеется определённая доля наглости
ta muutus kraadi võrra kahvatumaks он немного ~ слегка побледнел
5. kõnek kraadiklaas
градусник <градусника м>

kriips s <kr'iips kriipsu kr'iipsu kr'iipsu, kr'iipsu[de kr'iipsu[sid ~ kr'iips/e 22>
1. joon
черта <черты ж>,
линия <линии ж>,
чёрточка <чёрточки, мн.ч. род. чёрточек ж> dem
viirg
полоска <полоски, мн.ч. род. полосок ж>
lühike
штрих <штриха м> ka piltl
puudumist märkiv
прочерк <прочерка м> kõnek
kriipsuvahe
деление <деления с>
jäme kriips жирная черта ~ линия
peenike kriips тонкая черта ~ линия
kaldkriips наклонная черта
püstkriips вертикальная черта ~ линия
tõmba sõnale kaks kriipsu alla подчеркни слово двумя чёрточками
vedas kriidiga põrandale mõned kriipsud он провёл мелом на полу несколько черт
enne kroonut oli ta nagu kriips до армии он был как спичка
palavik langes paari kriipsu võrra температура снизилась на пару делений
olukord on viim[a]se kui kriipsuni selge обстановка ясна до последнего штриха ~ до последней точки
2. kõnek kübeke, natuke; hrl eitusega
капелька <капельки sgt ж>,
чуточка <чуточки sgt ж>,
толика <толики sgt ж> van
mitte kriipsugi rohkem ни на капельку ~ ни на волос больше
ma ei kahtle selles [mitte] kriipsugi я ничуть не сомневаюсь в этом

kriipsu alla tõmbama [millele] подводить/подвести* черту под чем; подводить/подвести* итог чему
kriipsu läbi tõmbama ~ kriipsu peale tõmbama [millest, millele] перечёркивать/перечеркнуть* что; ставить/поставить* крест на чём

kriipsu+võrdki adv <+v'õrdki>; kriipsu+võrd adv <+v'õrd>
vt kriipsu+võrragi, kriipsu+võrra

kriipsu+võrragi adv <+võrragi>; kriipsu+võrra adv <+võrra>
1.jaatavas lauseskõnek natuke, pisut, vähe
чуточку,
чуть,
чуть-чуть,
капельку
täna on ta kriipsuvõrra heatahtlikum сегодня он чуточку доброжелательнее
töö oleks saanud kriipsuvõrra[gi] paremini teha работу можно было выполнить хоть чуточку получше
2.eitusegakõnek mitte sugugi, mitte vähimalgi määral
ничуть,
ни чуточки,
ни на волос,
ни на йоту
ta ei lasknud ennast kriipsuvõrra[gi] mõjutada он ничуть ~ ни чуточки не поддавался влиянию ~ не давал повлиять на себя
ma ei tagane oma nõudmistest kriipsuvõrra[gi] я ни на йоту не отступлю от своих требований

kuke+samm s <+s'amm sammu s'ammu s'ammu, s'ammu[de s'ammu[sid ~ s'amm/e 22>
1. piltl väike vahemaa v ajahulk
sillani on mõni kukesamm до моста несколько шагов / до моста рукой подать kõnek
päevad on juba kukesammu võrra pikemad дни уже на шажок длиннее kõnek
2. piltl tähtsa kõnnaku kohta
kõndis uhke kukesammuga minema он ушёл важно, как петух

küüne+must s <+m'ust musta m'usta m'usta, m'usta[de m'usta[sid ~ m'ust/i 22>
1. küünealune mustus
грязь под ногтями
2. adverbilähedaselt, eitavalt väga vähese määra kohta
ни капельки kõnek,
ни крошечки kõnek,
ни на мизинец kõnek,
вот ни столько kõnek
see asi ei huvita teda küünemusta võrra это дело ни капельки не интересует его kõnek
tema silmis ei ole see küünemustagi väärt в его глазах это и вот столько не значит kõnek

küüne+võrragi adv <+võrragi>; küüne+võrra adv <+võrra>
vt küüne+võrdki, küüne+võrd

lisandväärtus+maks
maj maks, mida toodete (kaupade) liikumisel maksab iga töötleja vastavalt summale, mille võrra ta on tõstnud nende väärtust
налог на добавленную стоимость,
НДС

mi-bemoll s <+bem'oll bemolli bem'olli bem'olli, bem'olli[de bem'olli[sid ~ bem'oll/e 22>
muus pooltooni võrra madalam mi
ми-бемоль <ми-бемоля м>

mi-diees
muus pooltooni võrra kõrgendatud mi
ми-диез <ми-диеза м>

mitme+võrra adv <+võrra>
mitmekordselt
в несколько раз,
во много раз,
намного,
сторицей liter,
сторицею liter
sain ülikoolis mitmevõrra targemaks в университете я стал намного умнее
tasugu sulle jumal mitmevõrra! да воздаст тебе Бог сторицею! liter

mõne+võrra adv <+võrra>
mõnel määral; natuke, veidi
несколько,
в некоторой степени,
сколько-нибудь
andmed on mõnevõrra vananenud данные несколько устарели
olen asjaga mõnevõrra kursis я в некоторой степени в курсе дела
tervis paranes mõnevõrra здоровье несколько ~ в какой-то мере поправилось ~ улучшилось
mõnevõrra oskan ka saksa keelt в какой-то степени ~ сколько-нибудь знаю я и немецкий язык
tal võib ju mõnevõrra õiguski olla в некоторой степени ~ в какой-то мере он, может, и прав
ta on minust mõnevõrra pikem он несколько ~ немного выше меня

neljandik num s <neljand'ik neljandiku neljand'ikku neljand'ikku, neljandik/e ~ neljand'ikku[de neljand'ikk/e ~ neljand'ikku[sid 25>
1. num
четвёртая <четвёртой ж>
üks neljandik одна четвёртая
kolm neljandikku три четвёртых
toodang suurenes neljandiku võrra продукция увеличилась на одну четвёртую [часть]
2. s vastav osa millestki
четверть <четверти, мн.ч. род. четвертей ж>,
четверинка <четверинки, мн.ч. род. четверинок ж> kõnek,
четвертина <четвертины ж> madalk
teekonna esimene neljandik первая четверть пути
3. s kõnek neljanda klassi õpilane
четвероклассник <четвероклассника м>,
четвероклассница <четвероклассницы ж>
neljandikud läksid matkama четвероклассники пошли в поход

pool2 num <p'ool poole p'ool[t p'ool[de, pool[te p'ool[i 13>
1. murdarv üks kahendik
половина <половины ж>,
пол-,
одна вторая
kaks ja pool два с половиной
kaheksa ja pool pluss pool võrdub üheksa восемь и одна вторая плюс одна вторая будет девять kõnek
pool miljonit полмиллиона
kell on pool kaksteist сейчас половина двенадцатого
rong tuleb poole viie paiku поезд прибудет около половины пятого
poole seitsmest poole kümneni с половины седьмого до половины десятого / с полседьмого до полдесятого kõnek
2. hulgalt, koguselt üks kahendik tervikust
половина <половины ж>,
пол-
pool liitrit piima пол-литра молока
pool leiba полбуханки хлеба
viis ja pool aastat пять с половиной лет
see on alles pool häda это ещё только полбеды
poole koormusega с неполной нагрузкой
pool raha ~ rahast on minu половина [из этих] денег мои
valas klaasi poolest saadik ~ pooleni täis он налил стакан до половины
pooltel õpilastel oli töö tegemata у половины учащихся задание не было выполнено
taskus pole mul poolt pennigi у меня в кармане ни гроша
3. keskkoht, keskpaik
половина <половины ж>,
пол-
lipp on pooles vardas флаг приспущен
seisab pooles trepis ~ poolel trepil стоит на половине лестницы
poole sääreni ulatuv seelik юбка ниже колен ~ до середины голени
ta luges poole ööni он читал до полуночи
aasta on poole peale jõudnud половина года уже прошла / полгода уже минуло kõnek
4. millegagi võrreldes kaks korda
наполовину
püksid maksid poole vähem kui pintsak брюки были наполовину дешевле, чем пиджак
kiirust suurendati poole võrra скорость увеличили вдвое
poiss on poole suuremaks kasvanud мальчик намного подрос

protsent s <pr'ots'ent pr'otsendi pr'ots'enti pr'ots'enti, pr'ots'enti[de pr'ots'enti[sid ~ pr'ots'ent/e 22>
üks sajandik tervikust
процент <процента м>
idanemisprotsent põll процент всхожести ~ прорастания
rasvaprotsent процент жирности
üks protsent tuhandest on kümme один процент от тысячи составляет десять
õhuniiskust väljendatakse protsentides влажность воздуха выражается в процентах
kaup kallines viis protsenti товар подорожал на пять процентов
õppeedukus on mõne protsendi võrra langenud успеваемость понизилась на несколько процентов
tulime sada protsenti kohale мы явились [на место] стопроцентно

revalveerima v <revalv'eeri[ma revalv'eeri[da revalveeri[b revalveeri[tud 28>
maj raha kurssi [taas]tõstma
ревальвировать[*] <ревальвирую, ревальвируешь> что,
производить/произвести* ревальвацию чего
Jaapani jeeni revalveeriti ühe protsendi võrra японскую иену ревальвировали на один процент

rikastuma v <rikastu[ma rikastu[da rikastu[b rikastu[tud 27>
1. rikka[ma]ks saama v minema
обогащаться <обогащаюсь, обогащаешься> / обогатиться* <обогащусь, обогатишься> кем-чем,
богатеть <богатею, богатеешь> / разбогатеть* <разбогатею, разбогатеешь> от чего, на чём, чем,
наживаться <наживаюсь, наживаешься> / нажиться* <наживусь, наживёшься; нажился, нажилась, нажилось> на чём,
озолотиться* <озолочусь, озолотишься> чем kõnek, piltl,
наживать/нажить* богатство,
наживать/нажить* состояние,
наживать/нажить* имущество,
наживать/нажить* деньги,
наживать/нажить* капитал
rikastus äritsemisega он разбогател торговлей / он нажился на торговле kõnek
rikastus pärandusest наследство обогатило её
2. midagi ohtralt sisaldavaks saama
обогащаться <-, обогащается> / обогатиться* <-, обогатится> чем,
насыщаться <-, насыщается> / насытиться* <-, насытится> чем
fotosünteesi tõttu rikastub vesi hapnikuga в процессе фотосинтеза вода обогащается кислородом
3. täienema, mitmekesistuma
обогащаться <-, обогащается> / обогатиться* <-, обогатится>,
разнообразиться <-, разнообразится>
arenema
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>
arvuliselt suurenema
увеличиваться <-, увеличивается> / увеличиться* <-, увеличится>
rikastub uue kogemusega ~ kogemuse võrra обогащается новым опытом
perekond rikastus kahe liikme võrra семья пополнилась двумя членами / семья увеличилась на два человека
lapse sõnavara rikastub väga kiiresti словарный запас ребёнка быстро расширяется ~ растёт

rinna+osa s <+osa osa osa 'ossa, osa[de osa[sid ~ os/i 17>
1. kerel
грудная область
lööve kere rinnaosal сыпь на грудной области [тела]
jooksja oli konkurendist rinnaosa võrra ees бегун опередил конкурента на грудь
2. rõival
грудная часть,
грудь <груди sgt ж> kõnek
liibuva rinnaosaga kleit платье с обтягивающей грудью kõnek

sama+võrd adv <+v'õrd>
vt sama+võrra

sama+võrra adv <+võrra>
samal määral
в одинаковой мере,
в той же степени,
одинаково
samapalju
столько же
kas ta tõesti usaldab kõiki samavõrra? неужели он доверяет всем в одинаковой ~ в равной мере?

sammu+märk
hoojooksu algust tähistav märk (nt kõrgushüppes, kaugushüppes)
контрольная отметка
pärast esimest üleastumist tõstsin sammumärki pöia võrra tagasi после первого заступа передвинул контрольную отметку на ширину стопы назад

seda+võrd adv <+v'õrd>
1. sel määral, niivõrd
настолько,
до того,
до такой степени,
так,
столь,
в такой степени,
в такой мере,
столько
hoiatus mõjus sedavõrd, et hakkasin tegutsema предупреждение повлияло в той мере, что я стал действовать
2. arvuliselt selle võrra, sedajagu
настолько

see+võrra adv <+võrra>
selle võrra, sedavõrd
настолько,
до того,
до такой степени,
так,
столь,
в такой степени,
в такой мере,
столько
ta pole seevõrra andekas, et kunstnikuks hakata он не настолько ~ не столь талантлив, чтобы стать художником

selle+võrra adv <+võrra>
sedavõrd, selle võrra
настолько

sendi+oksjon
veebikeskkonnas toimuv oksjon, kus iga toote pakkumishind algab nullist ja iga järgmine pakkumine kergitab seda sentide võrra (mitte rohkem), samas pakkumise tegemine maksab tunduvalt rohkem
центовый аукцион

si-bemoll s <+bem'oll bemolli bem'olli bem'olli, bem'olli[de bem'olli[sid ~ bem'oll/e 22>
muus pooltooni võrra madaldatud si
си-бемоль <си-бемоля м>

sol-bemoll s <+bem'oll bemolli bem'olli bem'olli, bem'olli[de bem'olli[sid ~ bem'oll/e 22>
muus pooltooni võrra madaldatud sol
соль-бемоль <соль-бемоля м>

sol-diees s <+di'ees dieesi di'eesi di'eesi, di'eesi[de di'eesi[sid ~ di'ees/e 22>
muus pooltooni võrra kõrgendatud sol
соль-диез <соль-диеза м>

suu2 s <s'uu s'uu s'uu[d su[hu, s'uu[de ~ suu[de s'uu[sid ~ s'u[id 26>
1. huuled v kogu vastav ala näost; suuava, -õõs
рот <рта, предл. о рте, во рту, мн.ч. им. рты, род. ртов м>,
губа <губы, мн.ч. им. губы, дат. губам ж>,
уста <уст plt> liter
loomadel
пасть <пасти ж>,
зев <зева м> kõnek
kitsas suu узкий рот
pruntsuu пухлый рот / припухлые губы / губы бантиком ~ сердечком
suust suhu ~ suult suule hingamine дыхание рот в рот
suu on torus губы вытянуты трубочкой
suu on muig[v]el [кто] ухмыляется kõnek
avas suu он раскрыл ~ открыл рот / он разинул рот kõnek
suu praotus рот полураскрылся ~ полуоткрылся
muigutab suud причмокивает [губами]
pigistas suu pisikeseks kokku он сжал ~ стиснул рот ~ губы
suu kuivab ~ tundub kuiv [у кого] во рту сухо ~ сохнет ~ пересохло
suu tundub mõru [у кого] во рту горько / [у кого] горчит во рту / [кто] чувствует горечь во рту
suu kisub naerule [кто] уже улыбается / [кто] вот-вот засмеётся kõnek
hingab läbi suu ~ suu kaudu дышит ртом ~ через рот
ahmis lahtisi sui õhku она хватала ~ глотала воздух [открытым ртом]
laps seisis, näpp suus ребёнок сосал палец piltl
hoidis suitsu suus у него сигарета торчала во рту kõnek
koer ahmas kondi suhu собака хапнула кость [в зубы] madalk
tõstis pudeli suule ja jõi он поднёс бутылку ко рту и пил прямо из неё
täis suuga ~ pungil sui ei räägita с полным ~ с набитым ртом не разговаривают
meil pole midagi suhu panna нам нечего есть
ma pole päev otsa midagi suhu saanud у меня целый день маковой росинки во рту не было piltl
pane soola oma suu järgi добавь соли на свой вкус
suu kõrvalt säästetud raha деньги, сэкономленные на еде piltl
2. kõnetrakti osa, kõnelemist vm võimaldav elund
язык <языка sgt м>,
уста <уст, дат. устам plt> liter,
рот <рта м>
[kellel] on vile suul ~ suus [кто] свистит / [кто] идёт, посвистывая ~ насвистывая
vandesõna lipsas tahtmatult suust [у кого] крепкое словечко сорвалось с языка kõnek
[kelle] suu ei seisa vait [кто] тараторит без умолку kõnek
tal lausa kisu sõnu suust его за язык надо тянуть / из него слово не вытянешь piltl / каждое слово из него надо вытягивать piltl
[kelle] suust ei tulnud enam sõnagi [кто] не вымолвил больше ни слова
olen seda mitmest suust kuulnud я слышал это из многих уст ~ от многих liter
armsama nimi oli tal alailma suus имя любимой не сходило у него с уст liter
valetab nii, et suu suitseb ~ vahutab piltl врёт как сивый мерин kõnek / врёт почём зря madalk
sõnad surid ~ hangusid suhu piltl слова замерли на устах
[kes] veeretab iga sõna suus piltl [кто] каждое слово взвешивает
3. kõnek kõne, kõneosavus; kõnepruuk, suuvärk; rääkija
язык <языка sgt м>,
язычок <язычка sgt м>
mahlaka ~ lopsaka suuga jutustaja [у кого] живой язык / [у кого] смачные выражения
küll on sel poisil suu [peas]! ну и язычок у этого парня! / ну и остёр же парень на язык! / у парня язык как бритва ~ как лезвие!
ta on suult õige ropp mees он сквернослов / он матерщинник madalk
teenib endale suuga leiba [кто] себе языком зарабатывает
talitse ~ taltsuta oma suud! попридержи ~ прикуси [свой] язык! / выбирай слова! / тебе лучше держать язык за зубами ~ на привязи!
4. kõnek nägu
лицо <лица, мн.ч. им. лица с>
magas suu[ga] seina poole он спал лицом к стене
suu ees räägib üht, tagaselja teist juttu в лицо говорит одно, а за спиной другое
5. isik v olend: sööja
рот <рта, мн.ч. им. рты, род. ртов м>,
едок <едока м> kõnek
mitu suud toita несколько ртов кормить
pere suur, suid palju семья большая -- едоков много kõnek
pere on suu võrra suurenenud ртов в семье прибавилось / едоков в семье прибавилось kõnek
6. millegi ava
отверстие <отверстия с>,
разрез <разреза м>
relval
дуло <дула с>,
срез [оружия],
дульный срез,
дульце [гильзы]
pudelil
горловина <горловины ж>,
горлышко <горлышка, мн.ч. род. горлышек, дат. горлышкам с>
augusuu край ямы
kindasuu раструб варежки
püssisuu ~ püssi suu дуло [ружья]
taskusuu вход в карман
tekikoti suu разрез ~ отверстие [у] пододеяльника
kitsa suuga kann кувшин с узкой горловиной
laia suuga varrukad рукава с раструбом
kitseneva suuga konjakiklaasid коньячные рюмки с узким верхом
kartulikoti suu läks lahti картофельный мешок развязался
7. spetsiaalne ava [täitmiseks, ammutamiseks vm]; millegi eesosa v algus
жерло <жерла, мн.ч. им. жерла с>,
оголовок <оголовка м> ehit,
зев <зева м>,
хайло <хайла, мн.ч. им. хайла, род. хайл с>
sisse- v väljapääsukoht
проём <проёма м>,
устье <устья с>,
вход <входа м>
kaevusuu ~ kaevu suu устье колодца
koopasuu ~ koopa suu вход в пещеру / зев пещеры
luugisuu зев люка
pliidisuu жерло ~ устье плиты
torusuu устье ~ жерло трубы
tunnelisuu ~ tunneli suu оголовок тоннеля / вход в тоннель
uksesuu дверное отверстие / дверной проём
puuraugu suu устье скважины
istus küdeva ahju suu ees она сидела у раскрытого очага ~ у открытого огня
8. voolava vee v veekogu kuhugi avanemise v suubumise piirkond; sissepääs mere poolt
устье <устья с>,
впадение <впадения с>,
вход <входа м>
jõesuu устье [реки]
sadamasuu вход в гавань
laia suuga laht широкая горловина залива
jäädi ankrusse abaja suus ~ abaja suhu бросили якорь у входа в бухту

suu ammuli ~ ammuli sui разиня ~ разинув ~ широко раскрыв рот; с открытым ~ с раскрытым ртом
▪ [kelle] suu ei ole sarvest ~ seinapragu а я что, рыжий?; [кому] полакомиться хочется
▪ [kelle] suu jookseb vett ~ läheb vesiseks слюн[к]и текут ~ потекли у кого; [кто] запустил глаза на что
suu käib nagu tatraveski болтать ~ молоть ~ чесать ~ трепать языком [без умолку]; [у кого] язык без костей; трещать ~ тараторить без умолку; рта ни на минуту не закрывать
▪ [kellel] suu mulda täis [кто] давно прахом стал; [кто] давно в могилу лёг ~ сошёл
suu parajal ~ õigel kohal ~ paigal ~ paraja ~ õige koha ~ paiga peal [у кого] язык хорошо подвешен; [кто] за словом в карман не лезет; [кто] бойкий на слова ~ на язык; [кто] острый на язык
suu põigiti ~ põiki ~ risti nina all [кто] зазнайка; [кто] заносчивый ~ спесивый человек; [кто] мастер поучать других
suu peale kukkunud [кто] косноязычен
▪ [kellele] suu sisse ütlema говорить ~ сказать* ~ бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* [кому-чему] в глаза ~ в лицо что; резать правду в глаза кому
▪ [kellele] suu sisse vahtima ~ [kelle] suu küljes rippuma смотреть прямо в рот кому
nii et suu vahul ~ vahutab говорит с пеной у рта
[oma] suud kinni hoidma ~ [kinni] pidama играть в молчанку; держать язык за зубами ~ на замке
[oma] suud koomal hoidma ~ pidama придерживать/придержать* ~ прикусывать/прикусить* язык; держать язык на привязи
suud andma целовать/поцеловать* кого-что
suud avama ~ p[r]aotama ~ lahti tegema открывать/открыть* ~ раскрывать/раскрыть* рот; разжимать/разжать* губы; вымолвить* что
▪ [kelle] suu läheb lahti ~ valla язык развязывается у кого
suud kastma мочить/намочить* губы ~ усы; промочить* горло
suud kulutama говорить на ветер; тратить/потратить* порох зря ~ напрасно
suud laiutama ~ laotama точить лясы ~ балясы; чесать зубы
suud pruukima (1) rääkima, kõnelema поговорить*; (2) häbematult rääkima давать/дать* волю языку; прохаживаться/пройтись* на [чей] счёт
▪ [millest] suud puhtaks pühkima оставаться/остаться* ~ оказываться/оказаться* при пиковом интересе; получать/получить* кукиш с маслом; съесть* фигу; глотать слюнки
suud puhtaks ~ tühjaks rääkima говорить начистоту с кем; высказывать/высказать* всё прямо ~ без обиняков; выговориться*
suud sekki mööda ~ seki järele seadma по одёжке протягивать ножки
suud seks tegema ~ saama пригубливать/пригубить* что; отведывать/отведать* что, чего van
▪ [kelle] suud sulgema ~ kinni ~ lukku panema ~ kinni toppima затыкать/заткнуть* ~ зажимать/зажать* ~ закрывать/закрыть* ~ связывать/связать* ~ замазывать/замазать* рот кому; не давать/дать* рта раскрыть кому; укоротить* язык кому; держать с кляпом во рту кого-что
suu jääb kinni ~ lukku язык отнялся у кого; [кто] словно язык проглотил; [у кого] рот на замке; [кто] лишился дара речи; [кто] слова не вымолвил
suud täis võtma чваниться кем-чем; кичиться чем
suud vett täis võtma молчать точно воды в рот набрал; молчать как рыба
▪ [kelle] suhu jooksma попасть* впросак
[nagu] [kelle] suust kukkunud вылитый кто; [кто] разительно похож на кого
[nagu ~ kui] ühest suust как ~ словно в один голос
suust suhu (1) ühelt inimeselt [suuliselt] teisele edasi из уст в уста; (2) ainult kahekesi лицом к лицу
suust välja ajama нести/понести* ахинею ~ белиберду ~ несуразицу ~ околёсицу ~ вздор; городить околёсину madalk
poole suuga ~ poolest suust чуточку; нехотя
suu ja sülega с распростёртыми объятиями; стопроцентно

tõstma v <t'õst[ma t'õst[a tõsta[b tõste[tud, t'õst[is t'õst[ke 34>
1. üles, ülespoole, kõrgemale panema v liigutama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> кого-что, на кого-что, с кого-чего
vedelikku, puistainet
черпать <черпаю, черпаешь> что, из чего, во что
puistainet
сыпать <сыплю, сыплешь> что, во что, из чего
ühelt kohalt teisele samale kõrgusele v madalamale panema
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> кого-что, куда,
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> кого-что, на кого-что,
накладывать <накладываю, накладываешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, чего, что [чем]
maha, ära võtma
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> кого-что, с кого-чего
suurt kivi maast tõstma поднимать/поднять* с земли большой камень
tõsta potist vett vähemaks отчерпай воды из кастрюли
tõstis koti selga ~ turjale он взвалил мешок на спину
tõsta redel püsti ~ üles! подними ~ поставь лестницу!
põhjavajunud laev tõstetakse üles затонувшее судно поднимут ~ будет поднято
tõsta mantlikrae üles подними воротник пальто
õhtul tõstetakse sillad üles вечером разведут мосты
tõsta ämber pingile! поставь ведро на скамейку!
tõsta pott tulelt [ära] сними кастрюлю с огня
perenaine tõstab suppi taldrikuisse хозяйка разливает суп в тарелки ~ по тарелкам
tõstsin endale suure portsjoni putru taldrikule я наложил себе на тарелку большую порцию каши
sõdur tõstis püssi palge солдат навёл ~ наставил ружьё на кого
haige tõsteti kanderaamile больного положили на носилки
panen ette tõsta klaas külaliste terviseks предлагаю поднять бокал за здоровье гостей
kes vastust teab, tõstku käsi [püsti] кто знает ответ, поднимет ~ поднимите руку
tõstis pilgu raamatult он поднял взгляд ~ глаза от книги
pilk on tõstetud taevasse взгляд устремлён в небо
armastab liiga tihti klaasi tõsta piltl он любит прикладываться к рюмке ~ пропустить рюмочку
lohakile jäänud talu tõsteti jalule piltl запущенный хутор поставили на ноги ~ подняли
2. taseme, nivoo, pinna vms kohta: kõrgemale viima; suurendama, lisama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что,
повышать <повышаю, повышаешь> / повысить* <повышу, повысишь> что
kõrgemale positsioonile viima
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> кого-что, в кого-что,
возносить <возношу, возносишь> / вознести* <вознесу, вознесёшь; вознёс, вознесла> кого-что,
возвышать <возвышаю, возвышаешь> / возвысить* <возвышу, возвысишь> кого-что piltl,
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> кого-что, кем, на что kõnek
veetaset tõsteti 30 cm võrra уровень воды подняли ~ повысили на 30 сантиметров
vererõhku tõstma поднимать/поднять* ~ повышать/повысить* ~ увеличивать/увеличить* кровяное давление
palka tõstma повышать/повысить* ~ поднимать/поднять* ~ увеличивать/увеличить* заработную плату
jooksja tõstab tempot бегун увеличивает ~ наращивает темп
kuninganna tõstis ta aadliseisusesse королева возвела его во дворянство ~ присвоила ему дворянский титул
külluslik eine tõstis meeleolu обильная закуска подняла настроение piltl
3. hääle kohta: kõvendama, tugevdama [hrl ägestudes]
возвышать <возвышаю, возвышаешь> / возвысить* <возвышу, возвысишь> что, на кого-что,
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что piltl
ta ei tõsta oma alluvate peale häält он не поднимает ~ не возвышает голос на подчинённых
pidin häält tõstma, et kuuldav olla мне пришлось повысить голос, чтобы меня услышали
4. midagi alustama, tegema hakkama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что piltl
talupojad tõstsid mässu крестьяне подняли бунт ~ взбунтовались
laps tõstis kisa ребёнок поднял крик ~ закричал
väljas tõstab tuult на улице поднимается ветер
kavatsen selle küsimuse üles tõsta я намереваюсь поднять ~ поставить этот вопрос
5. mat astendama
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> что, во что
arvu ruutu tõstma возводить/возвести* число в квадрат
tõsta kolm kuupi возведи три в куб

tüsenema v <tüsene[ma tüsene[da tüsene[b tüsene[tud 27>
tüsedamaks muutuma
полнеть <полнею, полнеешь> / пополнеть* <пополнею, пополнеешь> от чего,
толстеть <толстею, толстеешь> / потолстеть* <потолстею, потолстеешь> от чего,
тучнеть <тучнею, тучнеешь> / потучнеть* <потучнею, потучнеешь> от чего,
грузнеть <грузнею, грузнеешь> / огрузнеть* <огрузнею, огрузнеешь>,
входить/войти* в тело kõnek, piltl
ta on hakanud tüsenema он стал полнеть ~ толстеть
jääkiht tüsenes iga minutiga слой льда с каждой минутой утолщался
romaan tüsenes veel paarikümne lehekülje võrra объём романа ~ роман увеличился ещё страниц на двадцать kõnek

võrd adv, postp [kelle/mille] <v'õrd>
1. postp [kelle/mille] koos mõõtu v hulka määravate sõnadega: võrra
на кого-что
pastla võrd nahka кожи хватит на [одну] постолу
ta ei taganenud ühegi tolli võrd он не отступил ни на пядь kõnek
2. adv liitadverbi järelosana
kuivõrd насколько / в какой мере ~ степени / сколь kõnek
sedavõrd настолько / до того / до такой степени / в такой мере ~ степени / столько

võrra adv, postp [kelle/mille] <võrra>
1. postp [kelle/mille] mingi osa v üksuse ulatuses
на кого-что
taganes kolme sammu võrra он отступил на три шага
ilm soojenes mõne kraadi võrra потеплело на несколько градусов
palk tõuseb kuuesaja krooni võrra зарплата повысится на шестьсот крон / зарплату повысят на шестьсот крон
intressimäära tõsteti kahe protsendi võrra процентные ставки повысили на два процента
2. adv liitadverbide järelosana
mitmevõrra в несколько ~ во много раз / намного
mõnevõrra несколько / в некоторой степени / сколько-нибудь

ühe+võrra adv <+võrra>
samavõrra, võrdselt
одинаково,
равно,
поровну
lapsed on emale ühevõrra armsad дети одинаково ~ в одинаковой степени ~ мере милы матери
andekust ei ole kõigile ühevõrra antud не все поровну ~ одинаково наделены способностями


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur