[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 32 artiklit

ees1 adv <'ees>
1. eespool
впереди
tema sammus ees, mina järel он шагал впереди, а я за ним
kes seal ees läheb? кто там впереди идёт?
üks jooksja oli teistest tublisti ees один из бегунов намного опережал других
ees paistis jõgi впереди виднелась река
ta lükkas käru ees он толкал тачку [перед собой]
poiss hüppas pea ees vette мальчик прыгнул вниз головой в воду
astub uhkelt rind ees шагает гордо, выпятив грудь
tal on juba kena kõhuke ees kõnek он отпустил себе уже довольно приличное брюшко ~ солидный животик
2. esiküljele kinnitatud, esiküljel
в ком-чём
perenaisel on põll ees хозяйка в фартуке
poisil on lips ees мальчик в галстуке
tal on prillid ees он в очках
uksel on võti ees ключ в дверях
tal oli kaval nägu ees лицо у него было хитрое
akendel olid eesriided ees окна были занавешены
hobune on saani ees лошадь впряжена в сани
auto on ees машина подана
3. takistamas, tüliks
sa oled mul igal pool ees ты мне повсюду ~ везде мешаешь
puu oli tee peal risti ees дерево было поперёк дороги / дерево преграждало дорогу
4. varem kohal, varem olemas
mul seal mitu tuttavat ees у меня там впереди несколько знакомых
mind ei ole seal keegi ees ootamas меня там никто не ждёт
pööningul on juba ennegi igasugust koli ees на чердаке уже и раньше навалено было всякого хлама
5. ajaliselt tulemas; teoksil; arengult eespool; õigest ajast ette jõudnud
впереди
ees on heinaaeg впереди сенокос
kogu elu on alles ees вся жизнь ещё впереди
mis sul täna õhtul ees on? что у тебя предвидится ~ намечается на сегодняшний вечер?
selle artikliga on veel rohkesti tööd ees над этой статьёй предстоит ещё большая работа
ta oli oma ajast ees он был впереди своего времени ~ опережал своё время
oma võimete poolest on ta minust ees по своим способностям он превосходит меня
kell on viis minutit ees часы идут вперёд ~ спешат на пять минут
6. eelnevalt, enne teisi
kuidas isa ees, nõnda poeg järel как отец [впереди], так и сын

ees või taga [кем-чем] больше или меньше; одним больше или меньше [какая разница]
ees ja taga (1) ise korraldamas сам всему голова; (2) teisi abistamas поди принеси; поди сделай; поди подай; (3) kogu aeg meeles только и разговоров что о ком-чём; всё об одном и том же

ees2 postp [kelle/mille] <'ees>
1. eespool
перед кем-чем,
у кого-чего,
впереди кого-чего
maja ees перед домом
peegli ees перед зеркалом
tahvli ees у доски
meie ees laius meri перед нами раскинулось море
meie ees seisavad suured ülesanded перед нами стоят большие задачи
ta sammus minu ees он шагал впереди меня
2. küljes, esiküljel
за-,
в-,
в кого-что
kardinad on akna ees окна занавешены / на окнах занавески
võti on ukse ees ключ в дверях
tropp on augu ees в дырке затычка / дырка заткнута [затычкой]
hobune on vankri ees лошадь впряжена ~ запряжена в телегу
härjad astusid laisalt adra ees волы лениво тянули соху
3. kelle juuresolekul, kelle-mille suhtes midagi tehakse; osutab olukorrale, milleni on jõutud
перед кем-чем
ajakirjanike ees esinema выступать/выступить* перед журналистами
komisjoni ees vastama отвечать/ответить* перед комиссией
kõigi ees tunnistama признаваться/признаться* [в чём] при всех
õpetaja ees vabandama извиняться/извиниться* перед учителем
mul ei ole sinu ees saladusi у меня нет от тебя секретов
tal on suuri teeneid ühiskonna ees у него большие заслуги перед обществом
oma kohust rahva ees täitma выполнять/выполнить* ~ исполнять/исполнить* свой долг перед народом
probleemi ees seisma стоять перед проблемой
ta ei kohkunud raskuste ees tagasi он не отступил ~ не дрогнул перед трудностями
4. vaatekohast, seisukohalt
перед кем-чем
seaduse ees on kõik võrdsed перед законом все равны

eest2 postp [kelle/mille] <'eest>
1. kellest-millest eestpoolt, esikülje suunast; kellelt otsust saamast, kelle jutult
перед кем-чем
läks maja eest mööda он прошёл перед домом
poisid jooksid meie eest läbi мальчики пробежали перед нами
hääled kostsid kaupluse eest голоса доносились от магазина
pühkisin natuke trepi eest я подмёл немного перед крыльцом ~ у крыльца
särk on rinna eest verine перед рубашки в крови / рубашка на груди в крови
võtsin käe silmade eest я убрал руку с глаз / я убрал руку, заслонившую глаза
komisjoni eest käib läbi palju inimesi перед комиссией проходит много людей
2. millegi küljest, otstarvet täitmast
у кого-чего
särgi eest tuli nööp ära у рубашки оторвалась пуговица
tõmbas kardinad akna eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
rakendas hobuse saani eest lahti он распряг лошадь [из саней]
võta võti ukse eest ära вынь ключ из двери ~ из дверей
3. kelle-mille vältimist; kellest-millest varjatud, kaitstud
от кого-чего
ära jookse minu eest ära не убегай от меня
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida мне удалось отклонить голову от удара
ta püüab end minu eest kõrvale hoida он старается избегать меня
hoidu rongi eest! берегись поезда!
hoia end kahjulike mõjude eest! береги себя от вредных влияний!
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest ели защищают сад от холодных ветров
ma ei varja sinu eest midagi я ничего не скрываю от тебя
tema eest hoiti kõik salajas от него всё держали ~ хранили в тайне
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest поля надо было защищать от наводнений
4. kelle-mille asemel; kellega-millega võrdselt
за кого-что,
вместо кого-чего
mine minu eest иди вместо ~ за меня
maksan ka sinu eest я заплачу и за тебя
esimehe eest kirjutas alla sekretär вместо председателя подписался секретарь
tädi oli vaeslapsele ema eest тётя была сироте за мать
alustass oli tuhatoosi eest блюдце служило пепельницей / в качестве пепельницы использовалось блюдце
töötab kahe eest работает за двоих
poisid olid tööl juba mehe eest на работе мальчики уже были ~ сходили за мужчин
5. varem, teatud aeg tagasi
[тому] назад
saar asustati 700 aasta eest остров был заселён 700 лет [тому] назад
ta käis paari päeva eest meil несколько дней назад он был у нас
see juhtus mõne minuti eest это случилось несколько минут тому назад
6. mille väärtuses, mille vastu; mille tasuks, vastutasuks
за кого-что
sularaha eest ostma покупать/купить* за наличные
andis kauba poole hinna eest он отдал товар за полцены
siin on kaupa suure summa eest здесь товара на большую сумму
aitäh eest ei saa midagi за спасибо ничего не получишь
hea töö eest premeerima премировать[*] за хорошую работу
sain raamatu eest honorari я получил за книгу гонорар
aitäh abi eest спасибо за помощь
poiss sai hoolikuse eest kiita мальчика хвалили за прилежность ~ за усердие
mille eest teda karistati? за что его наказали?
selle eest ma maksan veel kätte! за это я ещё отомщу!
7. kelle-mille kasuks, poolt; kelle-mille suhtes vastutav; kelle-mille suhtes hoolitsev
за кого-что,
о ком-чём
võitlus rahu eest борьба за мир
oma huvide eest võitlema бороться за свои интересы
see tõik kõneleb ise enda eest этот факт говорит сам за себя
sõbra eest seisma заступаться/заступиться* ~ стоять/постоять* за друга
vastutan kõikide eest [я] отвечаю за всех
oma tegude eest sa veel annad vastust! за свои поступки ты ещё ответишь!
perekonna eest hoolitsemine забота о семье
hoolitseb haigete eest ухаживает за больными
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud позаботьтесь о том, чтобы стол был накрыт
8. osutab isikule, kes millestki ilma jääb
kahmas teiste eest paremad asjad endale схватил ~ урвал лучшие вещи себе
vend sõi kõik minu eest ära брат съел всё, не оставив мне ни кусочка

ette2 postp [kelle/mille] <'ette>
1. ettepoole
перед кем-чем,
к кому-чему
ta jäi meie ette seisma он остановился ~ встал перед нами
auto sõitis maja ette автомобиль подъехал к дому
istus kamina ette он сел перед камином
silme ette kerkima представать/предстать* перед глазами
pomises enese ette он бормотал про себя
2. külge, esiküljele
к кому-чему,
в кого-что,
за-,
в-
tõmbas kardinad akna ette он задвинул ~ задёрнул шторы
õmblesin nööbi kitli ette я пришила к халату пуговицу
hobust vankri ette panema впрягать/впрячь* ~ запрягать/запрячь* лошадь в телегу
võti jäi ukse ette ключ остался в дверях
3. kelle näha, tutvuda, hinnata; kelle ülesandeks, nõudeks
перед кем-чем
komisjoni ette ilmuma являться/явиться* перед комиссией ~ в комиссию
ta kutsuti kohtu ette его вызвали в суд
ta tuli kohtu ette он предстал перед судом
kardan isa ette ilmuda боюсь предстать перед отцом
vaataja ette jõuab mitu uuslavastust зрителю представится возможность увидеть несколько новых постановок
asi jõudis avalikkuse ette дело было обнародовано ~ предано гласности
fakti ette seadma ставить/поставить* перед фактом
sinu küsimus seab mind teatavate raskuste ette твой вопрос ставит меня в некое затруднение
elu seab meie ette üha uusi ülesandeid жизнь ставит ~ выдвигает перед нами всё новые задачи
põllumajanduse ette kerkisid uued probleemid перед сельским хозяйством встали новые проблемы
4. kõnek eest; asemel
за кого-что
ta teeb tööd kahe ette он работает за двоих

inglise adj <'inglise>
английский <английская, английское>
inglise keel английский язык
inglise huumor английский юмор
inglise traavel английский рысак
inglise lõikega kostüüm костюм английского покроя
inglise võti tehn универсальный ключ
inglise park английский ~ пейзажный парк
inglise sarv muus английский рожок / альтовый гобой

jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились

ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется

kilksatama v <kilksata[ma kilksata[da kilksata[b kilksata[tud 27>
звякнуть* <однокр.-, звякнет>,
брякнуть* <однокр.-, брякнет>
võti kilksatas põrandale ключ брякнулся на пол kõnek

klõbisema v <klõbise[ma klõbise[da klõbise[b klõbise[tud 27>
щёлкать <-, щёлкает>,
цокать <-, цокает>,
звякать <-, звякает>,
стучать <-, стучит>
noad-kahvlid klõbisesid vastu taldrikuid ножи и вилки звякали ~ позвякивали по тарелкам
võti klõbises lukuaugus ключ щёлкнул в замочной скважине
kingakontsad klõbisevad каблуки щёлкают

klõksatama v <klõksata[ma klõksata[da klõksata[b klõksata[tud 27>
щёлкнуть* <однокр.-, щёлкнет>,
звякнуть* <однокр.-, звякнет>
klõksuga sulgema
защёлкнуть* <защёлкну, защёлкнешь> что
võti klõksatas lukus ключ щёлкнул в замке
klõksatasin taskunoa tera kinni я защёлкнул перочинный ~ складной ~ карманный нож

kood s <k'ood koodi k'oodi k'oodi, k'oodi[de k'oodi[sid ~ k'ood/e 22>
leppemärgisüsteem; selle võti
код <кода м>
geneetiline kood biol генетический код
esmaskood info первичный код
kahendkood info двоичный код
morsekood код морзе
numberkood цифровой ~ числовой код
tähtkood буквенный ~ алфавитный код
vöötkood штриховой код

krigisema v <krigise[ma krigise[da krigise[b krigise[tud 27>
скрипеть <-, скрипит>,
скрежетать <-, скрежещет>,
проскрипеть* <-, проскрипит>,
проскрежетать* <-, проскрежещет>
kaevukook krigises колодезный журавль скрипел
võti krigises lukuaugus ключ проскрежетал в замочной скважине ~ в замке
reejalaste all krigises lumi снег скрипел ~ хрустел под полозьями саней
hambad krigisesid vihast [кто] скрежетал от злости зубами

kriiksatama v <kriiksata[ma kriiksata[da kriiksata[b kriiksata[tud 27>
скрипнуть* <однокр.-, скрипнет>
põrandalaud kriiksatas половица скрипнула
võti kriiksatas lukuaugus в замочной скважине скрипнул ключ
auto peatus pidurite kriiksatades машина остановилась, поскрипывая тормозами

kuuskant+võti
riist kuuskantmutri kinni- ja lahtikeeramiseks
шестигранный ключ,
шестигранник <шестигранника ж> kõnek

käes2 postp [kelle/mille] <k'äes>
1. kellegi valduses, meelevallas
в руках кого, у кого,
у кого-чего
võim on rahva käes власть в руках народа
suuremad hooned olid sõjaväe käes более крупные здания были в распоряжении армии
käsikiri on toimetaja käes рукопись у редактора
võti on minu käes ключ у меня
küll sa veel tantsid mu käes! kõnek ты ещё попляшешь у меня!
hobune trampis parmude käes лошадь топталась, отпугивая слепней
tema käes laabub kõik у него всё спорится
otsustamine käib tema käes kiiresti принятие решений у него происходит быстро / он быстро принимает решения
2. millegi mõju v toime all
на ком-чём,
от кого-чего
päikese käes на солнце
laev on tormi käes корабль попал в шторм
lipp laperdab tuule käes флаг треплется на ветру
poiss lõdises külma käes мальчик дрожал от холода
oigab valu käes стонет от боли
vaevleb janu käes его мучит жажда / он мучится от жажды
kannatas köhahoogude käes он страдал приступами кашля
väriseb hirmu käes дрожит от страха
mees võppus naeru käes мужчина трясся от смеха
piinleb kadeduse käes его мучит ~ грызёт зависть / он мучится завистью

käest2 postp [kelle/mille] <k'äest>
1. kellegi valdusest, meelevallast, millegi mõju alt
у кого-чего,
из рук кого,
от кого-чего
võta valvuri käest võti возьми у вахтёра ключ
algatus läks meie käest ära мы потеряли инициативу
laenas sõbra käest sada krooni он занял ~ взял взаймы у друга сто крон
tõmbas end tülitaja käest lahti он вырвался из рук пристающего
minu käest ei ole sul pääsu от меня ты не уйдёшь
jänes pääses koerte käest заяц спасся от собак
puges valguse käest pimedasse nurka он спрятался от света в тёмном углу
2. märgib millegi pärinemist kelleltki
от кого-чего,
у кого-чего
sai ema käest riielda мама отругала его
aga ta veel saab mu käest! он ещё получит от меня!
sain sõbra käest kirja я получил от друга письмо
ega tema käest head sõna kuule от него хорошего слова не услышишь
kelle käest sa seda kuulsid? от кого ты это услышал?
küsi seda teiste käest спроси об этом у других
tuli minu käest abi küsima он пришёл ко мне просить о помощи / он пришёл просить у меня помощи

ligi1 adv <ligi>
1. lähedale, juurde; lähedal, juures
близко,
при-,
под-,
до-
läksin ligi, et paremini näha я подошёл ближе, чтоб[ы] лучше видеть
tagaajajad olid juba üsna ligi преследователи были уже совсем близко
masinatele ei või teda ligi lasta его нельзя подпускать к машинам
niiskus puges ligi сырость подобралась к кому
lõpp on ligi конец близок ~ приближается ~ близится
hommik on ligi близится ~ приближается утро
näitus meelitas ligi palju külastajaid выставка привлекла много посетителей
ta ajab ~ pressib igale tüdrukule ligi он пристаёт к каждой девушке kõnek
tüdruk laskis poisi ligi девушка отдалась парню
jõu poolest ei saa sina talle ligi в силе тебе с ним не сравниться / он превосходит тебя в силе
2. kaasa; kaasas
с собой
mul pole täna rahakottigi ligi у меня сегодня даже кошелька с собой нет
kui välja lähed, võta võti ligi если выйдешь, то возьми ключ с собой
3. peaaegu
почти,
около,
приблизительно,
с кого-что,
почти что kõnek
ootasin ligi kaks tundi я ждал почти ~ приблизительно два часа / я ждал около двух часов
ta on minust ligi kümme kilo raskem он почти на десять килограмм[ов] тяжелее меня
olin ligi nädalapäevad haige я проболел около недели ~ с неделю
vesi ulatus mulle ligi põlvini вода была мне почти по колено

noodi+võti s <+võti v'õtme võti[t -, v'õtme[te v'õtme[id 5>
muus
ключ <ключа м>

plõksatama v <plõksata[ma plõksata[da plõksata[b plõksata[tud 27>
1. korra plõksuma
щёлкнуть* <однокр.-, щёлкнет>
plõksuga sulguma
защёлкнуться* <-, защёлкнется>
võti plõksatas lukuaugus ключ щёлкнул в замочной скважине
uks plõksatas kinni дверь защёлкнулась
2. plõksuga midagi tegema; plõksu saatel toimuma
щёлкнуть* <однокр. щёлкну, щёлкнешь> чем,
чикнуть* <однокр. чикну, чикнешь>,
цокнуть* <однокр. цокну, цокнешь>
plõksatas lambi põlema щёлкнув выключателем, он зажёг свет

plõksuma v <pl'õksu[ma pl'õksu[da plõksu[b plõksu[tud 28>
щёлкать <-, щёлкает>,
стрекотать <-, стрекочет>,
стучать <-, стучит>,
лязгать <-, лязгает>,
чикать <-, чикает> kõnek
võti plõksus lukuaugus ключ щёлкнул в замочной скважине
käärid plõksuvad juuksuri käes ножницы постукивают ~ позвякивают в руках у парикмахера / парикмахер чикает ножницами kõnek
hambad plõksuvad suus зубы лязгают ~ стучат [во рту]
raheterad plõksuvad vastu akent град стучит в окно

putkeline s adj <putkeline putkelise putkelis[t putkelis[se, putkelis[te putkelis/i 12>
1. smitmusesbot sarikalised (Apiaceae)
зонтичные <зонтичных pl>,
сельдереевые <сельдереевых pl>
2. s sarikaliste hulka kuuluv putkega taim
растение с дудчатым стеблем,
растение со стрельчатым стеблем,
растение с трубчатым стеблем
3. adj putke v putki omav
дудчатый <дудчатая, дудчатое>,
стрельчатый <стрельчатая, стрельчатое>,
трубчатый <трубчатая, трубчатое>,
полый <полая, полое>
putkeliste hulka kuuluv
зонтичный <зонтичная, зонтичное>,
сельдереевый <сельдереевая, сельдереевое>
4. adj putkekujuline, torujas
трубчатый <трубчатая, трубчатое>,
полый <полая, полое>
putkelise varrega võti ключ с трубчатым ~ с полым стержнем
5. smitmuseszool putkloomad (Siphonophora)
сифонофоры <сифонофор pl>

pääsema v <p'ääse[ma p'ääse[da pääse[b pääse[tud 28>
1. ohtlikust, raskest olukorrast eemale jõudma
спасаться <спасаюсь, спасаешься> / спастись* <спасусь, спасёшься; спасся, спаслась> от кого-чего
vabanema
освобождаться <освобождаюсь, освобождаешься> / освободиться* <освобожусь, освободишься> от кого-чего, из чего,
высвобождаться <высвобождаюсь, высвобождаешься> / высвободиться* <высвобожусь, высвободишься> из чего,
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься> из чего, во что, на что, откуда, куда
kellest-millest tülikast, ebameeldivast lahti saama
избавляться <избавляюсь, избавляешься> / избавиться* <избавлюсь, избавишься> от кого-чего,
развязываться <развязываюсь, развязываешься> / развязаться* <развяжусь, развяжешься> с кем-чем kõnek,
отделываться <отделываюсь, отделываешься> / отделаться* <отделаюсь, отделаешься> от кого-чего kõnek
midagi vältida v millestki hoiduda õnnestuma
избегать <избегаю, избегаешь> / избежать* <избегу, избежишь> кого-чего
tal õnnestus uppuvalt laevalt pääseda ему посчастливилось спастись с тонущего корабля
pääsesime imekombel kindlast surmast ~ otse surmasuust мы чудом спаслись из лап смерти ~ от верной смерти
pääsesime metsa pakku ~ pelgu ~ redusse мы убежали и укрылись в лесу / мы убежали и схоронились в лесу kõnek
üks varastest pääses jooksu один вор спасся бегством ~ сбежал
vang pääses vahi alt заключённый сбежал из-под стражи
ühel põgenikul õnnestus pääseda одному беглецу удалось спастись [бегством] ~ сбежать
lind pääses puurist птица вырвалась из клетки
pääsesime siiski raskest olukorrast мы всё-таки выбрались из трудного положения
korrarikkuja pääses noomitusega нарушитель порядка отделался выговором kõnek
pääses karistusest он избавился от наказания
lõpuks pääsesime neist tüütutest inimestest наконец мы избавились от этих надоедливых людей / наконец мы развязались с этими надоедливыми людьми ~ отделались от этих надоедливых людей kõnek
pääsesime suurest õnnetusest мы избежали большого несчастья
temal õnnestus mobilisatsioonist pääseda ему удалось уклониться от мобилизации
punnisime vastu küll, aga kuhu sa pääsed! мы отнекивались, да некуда было деваться! kõnek
juhil pääses rool käest руль вырвался у водителя из рук / водитель не смог удержать руль
lapse suust pääses kiljatus из уст ребёнка вырвался крик / ребёнок вскрикнул
2. takistavaid olukordi ületades kuhugi jõudma
проникать <проникаю, проникаешь> / проникнуть* <проникну, проникнешь; проник, проникла> куда,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> куда, сквозь что, через что,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> куда,
прорываться <прорываюсь, прорываешься> / прорваться* <прорвусь, прорвёшься; прорвался, прорвалась, прорвалось> куда, через что, сквозь что,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь> куда,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до кого-чего kõnek
meil õnnestus vaenlase selja taha pääseda нам удалось проникнуть в тыл врага
suurte raskustega pääses ta lõpuks maale с большими трудностями он наконец вырвался в деревню ~ за город kõnek
pääses lõpuks koju наконец он вырвался ~ выбрался домой kõnek
ma ei pääse töö juurest tulema мне не уйти с работы / мне не вырваться с работы kõnek
kinno me ei pääsenud, piletid olid otsas в кино мы не попали, билеты были распроданы
pean siit ruttu eemale pääsema мне надо побыстрее выбраться ~ вырваться отсюда kõnek
katsu kõnelejale lähemale pääseda попытайся пробраться ближе к оратору
autoga on majale võimatu ligi pääseda на машине невозможно подъехать к дому
ei tea, kuidas sõnaahtrale inimesele ligi pääseda не знаю, как подступиться к неразговорчивому человеку / не знаю, как разговорить молчаливого человека kõnek
finaali pääsevad tugevamad в финал выйдут ~ пройдут сильнейшие
kuidas ta jutule pääseb? как попасть к нему [на приём]
ajaleheveergudele pääsevad kergemini sensatsioonimaigulised uudised на страницы газет скорее всего попадают сенсационные новости
kavaluse poolest sa ei pääse talle lähedalegi в хитрости ты ему даже ~ и в подмётки не годишься kõnek
pärastlõunal pääses päike lagedale после обеда [из-за туч] пробилось солнце
kohtunikuks pääsesid ainult mehed в судьи пробивались только мужчины
ta tahab mulle väimeheks pääseda он метит ко мне зятем ~ в зятья kõnek
tahab võimule pääseda он хочет пробраться к власти kõnek
see noormees pääseb tüdrukute juures hästi löögile этот юноша пользуется успехом среди девушек
oma eluajal ta trükki ei pääsenud при жизни его произведения не печатались
romaan ei pääsenud trükki роман не дошёл до печати
meil ei õnnestunud saladuse jälile pääseda нам не удалось напасть на след тайны
õiglus pääses võidule справедливость восторжествовала
mitmesugused kuuldused on liikvele pääsenud прошли ~ прокатились разные слухи kõnek
haige ei pääse veel liikuma больному ещё нельзя вставать
ta ei pääsenud kohe õpinguid jätkama ему не сразу удалось продолжить учёбу kõnek
poisil on võti, ta pääseb tuppa у мальчика есть ключ, он попадёт домой
paadiga pääseme sinna kõige hõlpsamini туда удобнее всего добраться на лодке
värske õhk ei pääse tuppa свежий воздух не попадает в комнату
rõdule pääseb elutoast на балкон проходят через гостиную
selle ava kaudu pääseb koopasse через этот лаз попадёшь в пещеру
alevisse pääseb seda teed mööda по этой дороге дойдёшь до посёлка / эта дорога ведёт в посёлок

pöörduma v <p'öördu[ma p'öördu[da p'öördu[b p'öördu[tud 27>
1. ümber keskpunkti v telje liikuma
поворачиваться <-, поворачивается> / повернуться* <-, повернётся>,
повёртываться <-, повёртывается> / повернуться* <-, повернётся>,
вращаться <-, вращается>
võti pöördus lukus ключ повернулся в замке
2. end pöörama
поворачиваться <поворачиваюсь, поворачиваешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься>,
повёртываться <повёртываюсь, повёртываешься> / повернуться* <повернусь, повернёшься>,
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> к кому-чему, чем,
оборачиваться <оборачиваюсь, оборачиваешься> / обернуться* <обернусь, обернёшься> к кому-чему, чем,
обёртываться <обёртываюсь, обёртываешься> / обернуться* <обернусь, обернёшься> к кому-чему, чем
teist külge, selili
переворачиваться <переворачиваюсь, переворачиваешься> / перевернуться* <перевернусь, перевернёшься>
lamaja pöördus selili лежащий повернулся ~ перевернулся на спину
pöördusin hüüde peale я обернулся на зов
pöördus näoga akna poole он обратился ~ повернулся ~ обернулся лицом к окну
paat pöördus kummuli лодка перевернулась
asjaolud pöördusid tema vastu обстоятельства обратились ~ обернулись против него
elu pöördus ootamatult pahupidi piltl неожиданно вся жизнь перевернулась
3. kellegi juurde abi vms saamiseks
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> к кому, с чем, за чем
arsti poole pöörduma обращаться/обратиться* к врачу
[kelle poole] palvega pöörduma обращаться/обратиться* с просьбой к кому
[kelle poole] ametiasjus pöörduma обращаться/обратиться* по делу к кому
võid alati minu poole pöörduda всегда можешь ко мне обратиться ~ обращаться
selle küsimusega pöörduge juristi poole с этим вопросом обращайтесь к юристу
4. tegevust millelegi suunama, millegagi tegelema hakkama
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> к чему
elu lõpul pöördus kirjanik uuesti proosa juurde в конце жизни писатель опять обратился к прозе
jutt pöördus tervisele разговор перешёл на здоровье
5. endisest suunast kõrvale v tagasi pöörama; oma suunda muutma
поворачивать <поворачиваю, поворачиваешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
повёртывать <повёртываю, повёртываешь> / повернуть* <поверну, повернёшь> куда,
сворачивать <сворачиваю, сворачиваешь> / свернуть* <сверну, свернёшь> куда,
заворачивать <заворачиваю, заворачиваешь> / завернуть* <заверну, завернёшь> куда
auto pöördus maanteele машина повернула ~ свернула ~ завернула на шоссе
pöördus ümber nurga он свернул за угол
pöördus mere suunas он повернул в сторону моря
tuul pöördus itta ветер повернул[ся] на восток
jõgi pöördub lõunasse река поворачивает ~ сворачивает на юг
mees lehvitas ja pöördus minekule мужчина помахал, повернулся и пошёл
pöörduv reaktsioon keem обратная реакция
pöörduv protsess füüs обратимый процесс
6. kuskile [tagasi] minema v tulema
возвращаться <возвращаюсь, возвращаешься> / возвратиться* <возвращусь, возвратишься> куда ka piltl,
вернуться* <вернусь, вернёшься> куда ka piltl,
воротиться* <ворочусь, воротишься> madalk
kodumaale tagasi pöörduma возвращаться/возвратиться* ~ вернуться* на родину
kui kooli lõpetan, pöördun kodukülla tagasi когда окончу учёбу, вернусь [обратно] в родную деревню
pöördusime tagasi endise teema juurde piltl мы вернулись к прежней теме
7. teiseks muutuma v saama
обращаться <-, обращается> / обратиться* <-, обратится> во что
jutt pöördus naljaks разговор обратился в шутку
8. usku vahetama
обращаться <обращаюсь, обращаешься> / обратиться* <обращусь, обратишься> во что liter
pöördus katoliku usku он обратился в католичество liter
9. lgv konjugeeruma
спрягаться <-, спрягается>
kuidas see verb pöördub? как спрягается этот глагол?

rägisema v <rägise[ma rägise[da rägise[b rägise[tud 27>
räginat kuuldavale tooma
скрежетать <-, скрежещет>,
хрустеть <-, хрустит>,
лязгать <-, лязгает>,
трещать <-, трещит>,
хрипеть <хриплю, хрипишь>
värav rägiseb ворота скрипят ~ лязгают
võti rägises lukuaugus в замочной скважине заскрежетал ключ
jää rägiseb rannas у берега трещит лёд
rägisev hääl хриплый ~ дребезжащий голос / надтреснутый голос piltl

sees+pool2 adv <+p'ool>
внутри
uks on lukus ja võti seespool дверь на замке и ключ внутри

seif s <s'eif seifi s'eifi s'eifi, s'eifi[de s'eifi[sid ~ s'eif/e 22>
tulekindel rahakapp
сейф <сейфа м>,
несгораемый шкаф
seifi võti ключ от сейфа
väärtpaberid on seifis ценные бумаги [хранятся] в сейфе ~ в несгораемом шкафу

snepri+võti s <+võti v'õtme võti[t -, v'õtme[te v'õtme[id 5>
snepperluku võti
ключ от цилиндрового замка

sobima v <sobi[ma sobi[da sobi[b sobi[tud 27>
1. millekski kõlbama, kohane, paras, vastuvõetav olema
годиться <гожусь, годишься> на что, в кого-что, для кого-чего, кому-чему,
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> кому-чему, к кому-чему, на что ka piltl
sünnis olema
подобать <-, подобает> кому,
приличествовать <-, приличествует> кому-чему
turvas sobib ahjus põletamiseks торф годится для топки печей
see kreem sobib kuivale nahale этот крем [при]годен для сухой кожи
ta sobib õpetajaks он годится в учителя / он подходит на должность учителя
see variant sobib meile этот вариант нам подходит
võti ei sobinud lukuauku ключ не подошёл к замку
mul ei sobi keelduda мне не подобает отказываться / мне не годится отказываться kõnek
2. omavahel kooskõlas olema, klappima, kokku sobima
подходить <-, подходит> / подойти* <-, подойдёт; подошёл, подошла> к кому-чему piltl,
сочетаться <-, сочетается> с чем,
идти <-, идёт; шёл, шла> кому, что делать piltl
läbi saama
ладить <лажу, ладишь> с кем-чем kõnek
kooselu kohta
уживаться <уживаюсь, уживаешься> / ужиться* <уживусь, уживёшься; ужился, ужилась, ужилось> с кем-чем
müts sobib salliga шарф подходит к шапке
autojuhtimine ja alkohol omavahel ei sobi вождение автомобиля и алкоголь несовместимы ~ исключают друг друга
me sobime naabritega мы ладим с соседями kõnek
lastega ma ei sobinud я не ладил с детьми kõnek
talle sobivad pastelsed toonid ей идут пастельные тона
kala juurde ~ kalaga sobib majoneesikaste к рыбе подходит майонезный соус
kaabu sobib noormehe näoga шляпа идёт юноше / шляпа юноше к лицу kõnek
nende iseloomud ei sobinud они не сошлись характером ~ характерами
see mööbel sobib vanasse majja эта мебель сочетается с интерьером старого дома / это подходящая мебель для старого дома
3. sujuma, laabuma
ладиться <-, ладится> kõnek,
клеиться <-, клеится> kõnek
jutt ei tahtnud sobida разговор не клеился ~ не вязался kõnek
meie vahel sõprus ei sobinud мы не сдружились
töö sobib работа идёт успешно / работа ладится ~ спорится kõnek
meeskonna mäng sobis команда сработалась / игра команды ладилась kõnek

taeva+võti s <+võti v'õtme võti[t -, v'õtme[te v'õtme[id 5>
1. rhvk nurmenukk
первоцвет <первоцвета м>,
примула <примулы ж>
helekollased taevavõtmed niidul светло-жёлтые первоцветы на лугу
2. taevariigi võti
ключ от рая

valima v <vali[ma vali[da vali[b vali[tud 27>
1. välja
выбирать <выбираю, выбираешь> / выбрать* <выберу, выберешь; выбрал, выбрала> кого-что, кому-чему, для кого-чего,
подбирать <подбираю, подбираешь> / подобрать* <подберу, подберёшь; подобрал, подобрала, подобрало> кого-что, кому, к чему,
отбирать <отбираю, отбираешь> / отобрать* <отберу, отберёшь; отобрал, отобрала, отобрало> кого-что,
перебирать <перебираю, перебираешь> / перебрать* <переберу, переберёшь; перебрал, перебрала, перебрало> кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> кого-что kõnek,
выглядывать <выглядываю, выглядываешь> / выглядеть* <выгляжу, выглядишь> кого-что kõnek,
разбирать <разбираю, разбираешь> что kõnek
sobivat
подыскивать <подыскиваю, подыскиваешь> / подыскать* <подыщу, подыщешь> кого-что
vali kimbust õige võti! подбери ~ выбери из связки ключей подходящий [ключ]!
valis särgi juurde sobiva lipsu он подобрал ~ подыскал к рубашке подходящий галстук
luuletaja valis avaldamiseks kümmekond luuletust поэт отобрал ~ выбрал для печати около десятка стихотворений kõnek
maalid näitusele panemiseks on juba välja valitud картины для выставки уже выбраны ~ отобраны
valib telefoninumbri набирает номер телефона
hakkasid lapsele nime valima они стали выбирать ~ подбирать ребёнку имя
valis endale hea abilise он выбрал ~ подобрал ~ подыскал себе хорошего помощника / он присмотрел себе хорошего помощника kõnek
valis endale peigmehe она выбрала себе жениха / она выглядела ~ присмотрела себе жениха kõnek
teeb karjääri vahendeid valimata делает карьеру, не выбирая средств / для карьеры средств не разбирает kõnek
kuidas sa räägid isaga, vali oma sõnu! как ты разговариваешь с отцом, выбирай слова ~ выражения!
2. mingisse ametisse, mingile kohale
выбирать <выбираю, выбираешь> / выбрать* <выберу, выберешь; выбрал, выбрала> кого-что, кем, во что,
избирать <избираю, избираешь> / избрать <изберу, изберёшь; брал, брала, избрало> кого-что, кем, куда
ta valiti ülikooli audoktoriks его избрали ~ он был избран почётным доктором университета
ta valiti koosoleku juhatajaks ~ koosolekut juhatama его выбрали ~ избрали председателем собрания
juhatusse valiti viis inimest в правление избрали пять человек
teadustöötajad valitakse kohale viieks aastaks научные работники избираются на должность [сроком] на пять лет
lõpuks valiti ta ikkagi direktoriks ära наконец его всё-таки избрали директором
käisin valimas я ходил голосовать

vastav adj <v'astav v'astava v'astava[t -, v'astava[te v'astava[id 2>
sobiv, asjakohane
соответственный <соответственная, соответственное; соответствен, соответственна, соответственно> чему,
соответствующий <соответствующая, соответствующее>,
подходящий <подходящая, подходящее>,
надлежащий <надлежащая, надлежащее>,
сообразный <сообразная, сообразное; сообразен, сообразна, сообразно>,
соразмерный <соразмерная, соразмерное; соразмерен, соразмерна, соразмерно>
vormile vastav sisu содержание, соответствующее форме
lukk ja sellele vastav võti замок и соответствующий ему ~ соответственный ключ
ei leidnud oma mõõtudele vastavat ülikonda [кто] не нашёл себе подходящего по размеру костюма

võti s <võti v'õtme võti[t -, v'õtme[te v'õtme[id 5>
ключ <ключа м> ka muus ka piltl
autovõti автомобильный ключ / ключ от автомобиля ~ от машины
bassivõti muus басовый ключ / ключ фа
haakvõti tehn ключ для круглых гаек
kitarrivõti muus гитарный ключ
korterivõti ключ от квартиры
mutrivõti tehn гаечный ключ
otsvõti ~ padrunvõti tehn торцевой ~ торцовый ключ
räsamisvõti tehn разводной ключ
salakirjavõti шифр / код
silmusvõti tehn накидной ключ
süütevõti aut ключ [от] зажигания
tenorivõti muus теноровый ключ
uksevõti дверной ключ / ключ от двери
tuleviku võti ключ к будущему
kimp võtmeid связка ключей
pistis võtme lukuauku ja keeras ukse lahti он сунул ключ в замочную скважину и открыл дверь
unustas võtme ukse ette он забыл ключ в дверях
võti on väljaspool ees ключ находится [в двери] снаружи
kolistas võtmetega он гремел ключами
keeras võtmega mutri lahti он развинтил гайку ключом
ladina keel on võtmeks antiikkultuuri juurde латинский язык является ключом к античной культуре

väljas+pool adv, prep [keda/mida], postp [kellest/millest] <+p'ool>
1. prep [keda/mida] millegi piiridest väljas
вне кого-чего
väljaspool linna asuv tsehh цех, расположенный вне города
see oli väljaspool kahtlust это было вне сомнения
2. postp [kellest/millest]
вне кого-чего
lapsed mängisid hoovist väljaspool дети играли не во дворе ~ за оградой
3. adv
снаружи
võti on väljaspool ключ [находится] снаружи


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur