[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 86 artiklit

aga1 konj <aga>
1. vastandav
а,
но,
же,
однако
eile oli külm, aga täna on soe вчера было холодно, а сегодня тепло
sina lähed, aga mina mitte ты пойдёшь, а я нет / ты пойдёшь, я же остаюсь
võib-olla kunagi tulevikus teen, aga praegu mitte может быть, когда-нибудь в будущем сделаю, но не сейчас
ta ütles seda tasa, aga kindlalt он сказал это тихо, но уверенно
kõik olid väsinud, aga matkaga rahul все устали, однако ~ но походом остались довольны / все были уставшие, но довольные походом
raske küll on, aga tuleme toime трудно, конечно, но справимся
2. küsiv
а
aga millal teised tulevad? а когда придут остальные?
aga kas sa teda hoiatasid? а ты его предупредил?

askeldus s <askeldus askelduse askeldus[t askeldus[se, askeldus[te askeldus/i 11>
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>,
суета <суеты sgt ж>,
хлопотня <хлопотни sgt ж> kõnek,
суетня <суетни sgt ж> kõnek,
возня <возни sgt ж> kõnek
igapäevased askeldused ja mured повседневные хлопоты и заботы
pühade-eelne askeldus предпраздничная суета
asjatud askeldused бесполезные хлопоты
argiaskeldused будничные хлопоты
emal on köögis askeldusi у матери на кухне много хлопот
õhtul olin päevastest askeldustest päris väsinud к вечеру я совсем устал от дневных хлопот ~ от дневной суеты
kogu päev möödus askeldustes весь день прошёл в хлопотах

elustuma v <elustu[ma elustu[da elustu[b elustu[tud 27>
оживать <оживаю, оживаешь> / ожить* <оживу, оживёшь; ожил, ожила, ожило>,
воскресать <воскресаю, воскресаешь> / воскреснуть* <воскресну, воскреснешь; воскрес, воскресла>,
оживляться <оживляюсь, оживляешься> / оживиться* <оживлюсь, оживишься>,
пробуждаться <пробуждаюсь, пробуждаешься> / пробудиться* <пробужусь, пробудишься>
uuesti tegevusse astuma, kasutusele tulema
возобновляться <-, возобновляется> / возобновиться* <-, возобновится>
kevadel loodus elustub весной природа оживает
väsinud nägu elustus усталое лицо ожило ~ оживилось
mälestused elustusid воспоминания ожили ~ воскресли ~ пробудились
pärast sõda hakkas kaubandus elustuma после войны торговля ожила ~ оживилась ~ возобновилась
mitmed vanad kombed on elustumas возрождаются ~ оживают многие древние обычаи
seltsi tegevus on elustunud деятельность общества ожила ~ возобновилась ~ возродилась

hiiglama adv adj <h'iiglama>
1. adv kõnek tohutult
ужасно,
чертовски,
адски,
дьявольски,
здорово,
крепко,
больно,
сил нет как,
сил нет до чего
hiiglama kaval poiss хитрющий ~ хитрущий ~ ужасно хитрый мальчик
hiiglama suur большущий ~ ужасно большой
olen hiiglama väsinud я здорово ~ бешено устал / сил нет, как я устал
2. adj kõnek tohutu, hiiglaslik
громадный <громадная, громадное; громаден, громадна, громадно>,
огромный <огромная, огромное; огромен, огромна, огромно>,
здоровенный <здоровенная, здоровенное>,
большущий <большущая, большущее>
hiiglama hooga с бешеной скоростью
leidsin hiiglama hulga seeni я нашёл огромное ~ баснословное количество грибов
kostis hiiglama raksatus раздался бешеный грохот
sattusime hiiglama vaimustusse мы пришли в дикий восторг

hirmus2 adv <h'irmus>
tohutult, väga
очень,
страшно kõnek,
ужасно kõnek,
жутко kõnek,
до ужаса kõnek,
ужас до чего madalk,
ужас как madalk,
страх как madalk,
страсть как madalk
hirmus odav ужасно ~ страшно дешёвый kõnek
ta räägib hirmus palju он очень много говорит / он страшно разговорчивый kõnek
mul on hirmus halb мне страшно ~ ужасно плохо kõnek / ужас до чего ~ как мне плохо madalk
olen hirmus väsinud я страшно ~ ужасно ~ жутко устал kõnek

hoopis adv <h'oopis>
1. täiesti, päris
совсем,
совершенно,
вовсе kõnek
ta on veel hoopis poisike он ещё совсем мальчишка
kõik läks hoopis teisiti всё пошло совсем ~ совершенно по-другому ~ иначе
see on hoopis iseasi это совсем другое дело / это особь статья kõnek
unustasin selle hoopis ära я совсем ~ совершенно забыл это ~ об этом
ta jäi pärandusest hoopis ilma он совсем лишился наследства / он вовсе остался без наследства kõnek
2. märksa, tunduvalt
гораздо,
значительно,
заметно,
несравненно,
куда kõnek
ilm on täna hoopis soojem сегодня значительно ~ гораздо теплее
kõik see juhtus hoopis hiljem всё это случилось гораздо позже
tegi oma töö hoopis paremini kui teised он выполнил свою работу несравненно ~ гораздо лучше других / он выполнил свою работу куда лучше, чем другие kõnek
3. esiletõstu v vastandi rõhutamise puhul
наоборот,
напротив,
вовсе kõnek
ta on hoopis haige наоборот, он болен
olen väsinud ja lähen hoopis koju я устал, пойду вовсе домой kõnek
äkki olin hoopis mina teie arvates süüdlane по-вашему выходит, что вовсе я виноват kõnek

igavesti adv <igavesti>
1. ajaliselt lõputult; aina, pidevalt
вечно,
навечно,
навеки,
навек,
вовек,
вовеки,
ввек van,
век kõnek,
[на] веки вечные,
на веки веков,
во веки веков,
в веках,
на века
maailm eksisteerib igavesti мир вечен
igavesti sinu навек -- твой
igavesti muutuv maailm вечно меняющийся мир
miski ei kesta igavesti ничто не вечно на земле
igavesti kestev armastus непреходящая ~ вечная любовь
2. väga, tohutult
очень,
ужасно kõnek
igavesti vana maja очень старый дом / ужасно старый дом kõnek
igavesti huvitav raamat очень интересная книга
olime igavesti väsinud мы были очень уставшие ~ усталые / жуть, как мы устали madalk / ужас ~ страх, как мы устали kõnek

ilmselt adv <'ilmselt>
silmanähtavalt, selgesti
заметно,
очевидно,
явно
kindlalt
определённо kõnek
näib
кажется,
казалось
küllap
наверно,
наверное,
пожалуй,
вероятно,
видимо,
по-видимому,
небось kõnek,
поди madalk,
никак madalk,
знать madalk,
чай madalk
mees oli ilmselt väsinud мужчина был заметно ~ явно уставший
ei tahtnud ilmselt vastata он явно ~ очевидно не хотел отвечать
ta on ilmselt nõus он, кажется, согласен
ilmselt võib teele asuda кажется, можно ехать / пожалуй, можно ехать
ta on ilmselt rahul она, пожалуй, довольна / она, вероятно, довольна / она, небось, довольна kõnek
ilmselt nii see oligi наверное, так оно и было
ilmselt ta ei tule он, вероятно, не придёт / он, по-видимому, не придёт
ilmselt ei tea ta veel seda он, видимо, этого ещё не знает
sa ilmselt ei tunnegi teda ты, очевидно, его и не знаешь / ты, поди, не знаешь его madalk
ilmselt on talle saatusest nii määratud вероятно, так ему уж суждено / знать, так уж ему суждено madalk

istumine s <'istumine 'istumise 'istumis[t 'istumis[se, 'istumis[te 'istumis/i 12>
1.
сидение <сидения sgt с>
olen pikast istumisest väsinud я устал от долгого сидения
tal on jalg istumisest valus у него болит нога от сидения / он пересидел ногу madalk
2. kõnek oleng, koosviibimine
вечеринка <вечеринки, мн.ч. род. вечеринок ж>
teeme väikese istumise устроим маленькую вечеринку
3. nlj istmik
зад <зада, предл. о заде, на заду, мн.ч. им. зады м>,
сиденье <сиденья, мн.ч. род. сидений с> madalk,
задница <задницы ж> vulg
tõmbas jala istumise alla он поджал ногу под сиденье madalk

jalg s <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de ~ j'alg/e j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
1. inimesel, loomal
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, род. ног, дат. ногам ж>
parem jalg правая нога
vasak jalg левая нога
saledad jalad стройные ноги
peenikesed jalad тоненькие ноги
pikad jalad длинные ноги
jämedad jalad толстые ноги
kõverad jalad кривые ноги
väledad jalad быстрые ~ проворные ноги
kitsas jalg узкая нога
lai jalg широкая нога
eesjalg ~ esijalg ~ esimene jalg передняя нога
labajalg стопа
lampjalg med плоская стопа
puujalg деревянная нога
tagajalg ~ tagujalg ~ tagumine jalg задняя нога
tugijalg sport опорная нога
jalad on väsinud ноги устали
jalad on rangis ноги колесом kõnek
jalg vääratas [kellel] [кто] оступился
sul on nooremad jalad у тебя ноги помоложе
istub jalg üle põlve сидит нога на ногу, сидит положив ногу на ногу ~ закинув ногу за ногу
seisab jalad harkis стоит, расставив ноги
matkajad istusid jalgu puhkama путешественники сели отдохнуть / путешественники сели, чтобы дать ногам отдых
tulime bussist välja jalgu sirutama мы вышли из автобуса, чтобы размять ноги
jalgu pühkima вытирать/вытереть* ноги
hirm võttis jalad nõrgaks от страха ноги подсеклись ~ подкосились
nikastas jala он растянул ногу
väänas jala välja он вывихнул ногу
murdis jala он сломал ногу
jalg pandi lahasse на ногу наложили шину ~ лубок
lonkab ühte jalga он хромой ~ хромает на одну ногу
kõlgutab jalgu болтает ногами
trambib jalgu стучит ~ топает ногами [об пол]
laps siputab jalgu ребёнок перебирает ножками / ребёнок сучит ножками kõnek
jalad on pikast istumisest surnud ноги онемели от долгого сидения / [кто] отсидел ноги
poiss astus naela jalga мальчик наступил на гвоздь
kingad on jala järgi туфли по ноге
king hõõrub jalga туфля трёт ногу
jalgu kinni panema обуваться/обуться*
jalgu lahti võtma разуваться/разуться*
palja jala otsa panema ~ torkama надевать/надеть* на босу ногу что
saapaid jalga panema [endale] надевать/надеть* ~ обувать/обуть* сапоги / обуваться/обуться* в сапоги
kingi jalga proovima примерять/примерить* туфли
panin püksid jalga я надел брюки
tal on kingad jalas он обут в туфли / он в туфлях
ta võttis püksid ja sokid jalast он снял брюки и носки
võta saapad jalast разуйся / сними с себя ~ с ног сапоги
koer hammustas poissi jalast собака укусила мальчика за ногу ~ в ногу
sai jalast haavata его ранило в ногу
jalale võtt! sõj к ноге!
ta upitas end jalule он с трудом поднялся на ноги
aitasin kukkunu jalgadele я помог упавшему встать ~ подняться
haige läks omal jalal autosse больной самостоятельно сел в машину
joobnu taarus jalgadel пьяный шатался ~ плохо держался на ногах
püsisime vaevu jalul мы едва держались на ногах
jalalt jalale tammuma переступать ~ переминаться с ноги на ногу
vale jalga astuma сбиваться/сбиться* с ноги
kuiva jalaga siit läbi ei pääse не замочив ног здесь не пройти
jala peale astuma наступать/наступить* на ногу
koer tõmbas saba jalgade vahele собака поджала хвост
2. kandev osa, alus
ножка <ножки, мн.ч. род. ножек ж>,
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, дат. ногам ж>,
подставка <подставки, мн.ч. род. подставок ж>,
лапа <лапы ж> tehn,
лапка <лапки, мн.ч. род. лапок ж> tehn,
штатив <штатива м>
elektronlambil
штырёк <штырька м>
lambijalg ~ lambi jalg ножка лампы
liigendjalg tehn шарнирная лапка
seenejalg ~ seene jalg ножка гриба
kõverad tooli jalad изогнутые ножки ~ ноги стула
kolme jalaga laud стол на трёх ногах ~ ножках
tšello jalg ножка виолончели
puurtorni jalg mäend нога вышки
trükitüübi jalg trük ножка литеры
jõulukuuse jalg подставка ~ крестовина для ёлки
jalaga õmblusmasin ножная швейная машина
3. alaosa, jalam
подошва <подошвы ж>,
подножие <подножия с>
obeliski jalg подножие обелиска
peatusime Karpaatide jalal мы остановились у подножия Карпат
vili pudeneb jalal зерно ~ хлеб осыпается на корню
4. pikkusmõõt
фут <фута м>
kuus jalga pikk длиной [в] шесть футов / шести футов ростом

jalad käivad risti all [kellel] ноги заплетаются ~ подкашиваются у кого
jalg jala ette нога за ногу
jalgadele valu ~ tuld andma пускаться/пуститься* наутёк; давай/дай* бог ноги; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
jalga laskma уносить/унести* ноги; обращаться/обратиться* в бегство; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ лататы ~ чёсу madalk
jalga taha ~ ette panema [kellele] подставлять/подставить* ногу ~ ножку кому
jalga keerutama танцевать
jalad ees [выносить/вынести*] ногами вперёд
jalga käima в ногу ~ нога в ногу шагать ~ идти ~ ступать
jalagagi ei ole käinud ~ jalgagi pole saanud [kus, kuhu] нога [чья, кого] не ступала где, куда; ноги [чьей, кого] не было ~ не ступало где
jalgagi ei tõsta ~ ei too [kuhu] ноги [чьей, кого] не будет ~ не станет где; ни ногой куда
kuhu jalad viivad ~ kannavad куда глаза глядят; куда ноги несут
omal jalal ~ omil jalul seisma ~ olema стоять на своих [собственных] ногах
omale jalale ~ [omile] jalule saama ~ tõusma становиться/стать* ~ вставать/встать* ~ подниматься/подняться* на ноги
jalaga segada хоть пруд пруди; хоть отбавляй; девать некуда
jalule ajama [keda/mida] поднимать/поднять* на ноги кого-что
▪ [keda] jalule aitama поднимать/поднять* ~ ставить/поставить* на ноги кого
jalul olema (1) быть на ногах; (2) установиться*; наладиться*
jalgu järel ~ taga vedama [едва, еле, с трудом, насилу] ноги волочить ~ передвигать ~ тянуть ~ таскать
jalgu rakku jooksma сбиться* с ног
kuidas ~ nagu ~ mis jalad võtavad ~ kannavad со всех ног; во весь опор; во всю прыть; не слыша ~ не чувствуя под собой ног
jalgu selga ~ kaenlasse võtma направляться/направиться* куда; направлять/направить* путь куда; уносить/унести* ноги; хвост в зубы madalk
jalgu seinale lööma ~ panema задирать/задрать* ноги madalk; плевать в потолок madalk
jalule saama ~ tõusma ~ jalggu alla saama вставать/встать* ~ подниматься/подняться* ~ становиться/стать* на ноги
jalust maha võtma [keda] валить/свалить* ~ сваливать/свалить* с ног кого
jalust maha rabama [keda] сбивать/сбить* ~ валить/свалить* ~ сваливать/свалить* ~ сшибать/сшибить* с ног кого
jalust rabama [keda, millega] ошеломлять/ошеломить* кого, чем; поражать/поразить* кого, чем
jalga kõri peale panema [kellele] прижимать/прижать* к ногтю кого
jalge alla tallama ~ sõtkuma попирать/попрать* кого-что; топтать ~ втаптывать/втоптать* в грязь кого-что
jalgu sirgu ajama ~ välja sirutama протягивать/протянуть* ноги madalk
jalus olema [kellel] вертеться ~ путаться под ногами у кого
mitte jalgagi välja saama сидеть сиднем
jalgu alla tegema [kellele] поддавать/поддать* пару ~ жару кому
jalad on nagu maa küljes kinni ~ maa külge kasvanud [kellel] [кто] как в землю врос; [кто] стоит как вкопанный
jalgu alt lööma [kellel/millel] выбивать/выбить* ~ вышибать/вышибить* почву из-под ног у кого, кого, чьих; подрубить* ~ подкосить* ~ подрезать* под корень кого; подрубить* ноги кому-чему
jalad on all (1) [kellel] liikvel [кто] на ногах; (2) [kellel/millel] järjel [кто-что] стоит на ногах; [кто-что] встал ~ стал ~ поднялся на ноги; (3) [кто] пустился со всех ног
jalad ei kanna [keda] ноги не держат кого
▪ [kelle] jalge ette panema [mida] повергать/повергнуть* [что] к ногам ~ к стопам кого, чьим
▪ [kelle] jalge ees olema быть у ног кого; быть поверженным к ногам ~ к стопам кого, чьим
jalge alla võtma [mida] направлять/направить* свои стопы ~ шаги куда
jalule seadma [mida] водворять/водворить* что; восстанавливать/восстановить* что
jalgu alla võtma подниматься/подняться* ~ вставать/встать* на ноги
jalad on pehmed ~ vedelad [kellel] еле ноги носят кого; [кто] заплетает ногами; [кто] выделывает ногами вензеля ~ кренделя madalk; [кто] выводит ~ пишет вавилоны
jalad nagu rangiroomad ноги коромыслом

jooks s <j'ooks jooksu j'ooksu j'ooksu, j'ooksu[de j'ooksu[sid ~ j'ooks/e 22>
1.
бег <бега, предл. о беге, на бегу sgt м> ka sport
võidu-
забег <забега м>
jooksmine
беганье <беганья sgt с>,
беготня <беготни sgt ж> kõnek
saja meetri jooks бег ~ забег на сто метров
finaaljooks sport финальный забег
krossijooks sport кросс
lühimaajooks sport бег на короткие дистанции / спринт
maratonijooks марафонский бег
murdmaajooks sport бег по пересечённой местности
paigaljooks sport бег на месте
pikamaajooks sport бег на длинные дистанции / стайерский бег
teatejooks sport эстафетный бег
tervisejooks оздоровительный бег
tõkkejooks sport барьерный бег
olime kiirest jooksust väsinud мы устали от быстрого бега
hobust jooksule sundima понукать ~ подгонять/подогнать* лошадь на бег
poiss kukkus jooksu pealt maha мальчик упал на бегу
ta pani jooksu peal nööpe kinni он застёгивался на бегу
olin päevad läbi jooksus я целыми днями был в бегах kõnek
poiss pani maja poole jooksu мальчик бросился бежать к дому
2. sõidukite, liikuvate esemete kohta
ход <хода, предл. в ходе, на ходу sgt м>,
бег <бега, предл. о беге, на бегу sgt м>
kerge jooksuga jalgratas велосипед с лёгким ходом / ходкий велосипед kõnek
jälgisime ema sõrmede väledat jooksu мы следили за тем, как легко бегают мамины пальцы
tühijooks tehn холостой ход
3. vool, voolamine
течение <течения sgt с>
käreda jooksuga jõgi река с бурным течением
ülemjooks верхнее течение [реки] / верховье реки
alamjooks нижнее течение [реки] / низовье реки
4. pagu, deserteerumine
бегство <бегства sgt с>,
побег <побега м>,
бега <бегов plt> van
paar meest on jooksus несколько человек находится в бегах van

jõuetu adj <jõuetu jõuetu jõuetu[t -, jõuetu[te jõuetu[id 1>
бессильный <бессильная, бессильное; бессилен, бессильна, бессильно>,
слабый <слабая, слабое; слаб, слаба, слабо, слабы>,
слабосильный <слабосильная, слабосильное; слабосилен, слабосильна, слабосильно>,
малосильный <малосильная, малосильное; малосилен, малосильна, малосильно>,
немощный <немощная, немощное; немощен, немощна, немощно>,
обессиленный <обессиленная, обессиленное>,
ослабевший <ослабевшая, ослабевшее>,
ослабелый <ослабелая, ослабелое> kõnek
nõrk
расслабленный <расслабленная, расслабленное; расслаблен, расслабленна, расслабленно>
väsinud
разбитый <разбитая, разбитое>
kurnatud
истощённый <истощённая, истощённое; истощён, истощённа, истощённо>
rammetu
изнеможённый <изнеможённая, изнеможённое; изнеможён, изнеможённа, изнеможённо>
jõuetu hääl слабый, голос
jõuetud rändurid изнеможённые странники
jõuetu vanake немощный старец
näljast jõuetud loomad обессилевшие от голода животные
poliitiliselt ja majanduslikult jõuetu riik политически и экономически несостоятельное государство
sügispäikese jõuetu soojus слабые лучи осеннего солнца
küünla jõuetu leek слабое пламя свечи, слабое мерцание свечи
jõuetuks jääma обессилевать/обессилеть*, ослабевать/ослабеть*, лишаться/лишиться* силы, становиться/стать* бессильным
jõuetuks tegema ослаблять/ослабить* кого-что / обессиливать/обессилить* кого-что / делать/сделать* бессильным кого-что
palavik tegi haige jõuetuks жар обессилил больного
selle ees oleme kõik jõuetud перед этим мы все бессильны

kas adv <k'as>
1. küsisõna
ли,
разве
alternatiivi puhul koos sõnaga või
или,
либо
kas teate? знаете? / знаете ли ?
kas tõesti? неужели? / разве?
ema, kas sa oled väsinud? мама, ты устала ~ не устала ли ты?
ütle ise, kas ma valetan скажи сам, я вру? / скажи сам, вру ли я?
ütle, kas see on tõesti tõsi скажи, это действительно правда
ta küsis, kas ma olen sellega nõus он спросил, согласен ли я с этим
tekib küsimus, kas on mõtet vaeva näha возникает вопрос, стоит ли стараться
kas ma selle ülesandega toime tulen? справлюсь ли я с этой задачей?
kas lähed või ei? ты пойдёшь или нет?
kas ei või jaa? да или нет?
kas nüüd või mitte kunagi теперь или никогда
2. väljendab käsku, keeldu, pahameelt, imestust
же,
разве
kas te jätate järele! прекратите! / прекратите же!
kas sa jääd vait! да замолчи же ты! kõnek
kas sa näed, tema ka siin! ишь ты, и он здесь! madalk
kas see on kellegi töö! разве это работа!
3. rõhutava sõnana
хоть
kirub teisi taga kas küll saab поносит других хоть отбавляй kõnek
kas tee mis tahad! хоть убейся! kõnek
4. koos sõnaga või: isegi; vähemalt; näiteks
хоть,
хотя [бы]
ootan kas või õhtuni прожду хоть до вечера
ütle kas või ainuski sõna! скажи хотя бы одно слово!
võtame kas või niisuguse näite возьмём хотя бы такой пример

kauane adj <kauane kauase kauas[t -, kauas[te kauase[id 10>
долгий <долгая, долгое; долог, долга, долго>,
давний <давняя, давнее>,
длительный <длительная, длительное; длителен, длительна, длительно>,
продолжительный <продолжительная, продолжительное; продолжителен, продолжительна, продолжительно>
kauane eemalviibimine продолжительное ~ длительное отсутствие
kauased läbirääkimised продолжительные ~ длительные переговоры
kohtusid pärast kauast lahusolu они встретились после долгой ~ продолжительной разлуки
jalad on kauasest seismisest väsinud ноги устали от долгого стояния

kaunikesti adv <k'aunikesti>
üsna suurel määral
довольно,
весьма,
изрядно kõnek,
порядком kõnek,
порядочно kõnek,
довольно-таки kõnek
kaunikesti laisk poiss довольно ленивый мальчик
kaunikesti kahjulik vahend весьма небезобидное средство
kaunikesti ebameeldiv uudis весьма неприятная новость / довольно-таки неприятная новость kõnek
vennad on kaunikesti sarnased братья весьма похожи
olen kaunikesti väsinud я уже порядком устал kõnek
me arvamused läksid kaunikesti lahku наши мнения довольно сильно разошлись

kenakesti adv <kenakesti>
1. küllalt palju, üsna tublisti
достаточно,
весьма,
довольно порядочно kõnek,
порядком kõnek,
изрядно kõnek
oleme kenakesti väsinud мы порядком ~ изрядно устали kõnek
rahvast oli kenakesti kokku tulnud народу собралось порядочно kõnek
remont läks kenakesti maksma ремонт обошёлся довольно дорого / ремонт обошёлся в копеечку kõnek
see võtab kenakesti aega это отнимет ~ займёт довольно много времени
olen üsna kenakesti võlgades я изрядно влез в долги kõnek
see teeb mulle kenakesti muret это меня весьма беспокоит
2. üsna ilusasti v hästi
достаточно хорошо,
довольно хорошо,
весьма хорошо
nad elavad praegu üsna kenakesti они живут сейчас довольно ~ достаточно ~ весьма хорошо
tuba oli kenakesti korras комната была хорошо убрана ~ прибрана / комната была в порядке

kiitma v <k'iit[ma k'iit[a kiida[b kiide[tud, k'iit[is k'iit[ke 34>
1. tunnustust, rahulolu avaldama
хвалить <хвалю, хвалишь> / похвалить* <похвалю, похвалишь> кого-что, за что,
расхваливать <расхваливаю, расхваливаешь> / расхвалить* <расхвалю, расхвалишь> кого-что
sain hea töö eest kiita меня похвалили за хорошую работу / о моей работе отозвались похвально
seda filmi kiidetakse этот фильм хвалят / об этом фильме хорошо отзываются
peremees kiitis oma hobuseid хозяин хвалил ~ расхваливал своих лошадей
ema ei väsinud poega kiitmast мать не могла нахвалиться сыном kõnek
tänane ilm pole eriti kiita сегодня неважная погода
või see temagi elu kiita on! да ведь и его жизнь не ахти какая! kõnek
kiitis minu teguviisi õigeks он одобрил моё поведение
2. lausuma, ütlema
сказать* <скажу, скажешь>,
произнести* <произнесу, произнесёшь; произнёс, произнесла>,
промолвить* <промолвлю, промолвишь> kõnek

koer s adj <k'oer koera k'oera k'oera, koer[te ~ k'oera[de k'oera[sid ~ k'oer/i 23 ~ 22?>
1. s
собака <собаки ж>,
пёс <пса м>
emane
сука <суки ж>,
сучка <сучки, мн.ч. род. сучек ж>
isane
кобель <кобеля м>,
пёс <пса м>
kodutu koer бездомная собака / бездомный пёс
kuri koer злая собака
tiine koer щённая собака ~ сука
marutaudis koer бешеная собака
puhastverd koer чистокровная собака
hulkurkoer бездомная собака
ilukoer декоративная собака
jahikoer охотничья собака
jälituskoer ищейка / разыскная собака
karjakoer пастушья собака
ketikoer цепная собака
kodukoer zool (Canis familiaris) домашняя собака
politseikoer разыскная собака полиции
rebasekoer гончая на лисицу
teenistuskoer служебная собака
tõukoer породистая собака
urukoer норная собака
valvekoer караульная ~ сторожевая собака
veokoer ездовая ~ упряжная собака
verekoer ищейка / разыскная собака
õuekoer дворовая собака / дворняжка
koera ketti panema сажать/посадить* собаку на цепь ~ на привязь / привязывать/привязать* собаку
koera ketist lahti laskma спускать/спустить* собаку с цепи ~ с привязи
koera dresseerima ~ välja õpetama дрессировать/выдрессировать* ~ обучать/обучить* собаку
koer haugub собака лает
koer klähvib собака тявкает
koer niutsub собака скулит
koer ulub собака воет
koer uriseb собака урчит ~ ворчит
koer liputab saba собака виляет хвостом
koer võttis jälje üles собака взяла ~ нашла след ~ напала на след
naabrid peavad koera соседи держат собаку / у соседей собака
koer tõi pojad ~ kutsikad собака ~ сука ощенилась
laps kardab koera ребёнок боится собаки
ässitas mulle koera kallale он натравил на меня собаку
olen väsinud kui koer я устал как собака
käis nagu koer mu kannul он следовал за мной как верный пёс
2. s kõnek, hlv inimese kohta
собака <собаки ж>,
пёс <пса м>
no küll valetab, koer! ну и врёт же, собака!
3. adj kõnek ulakas, ülekäte läinud
озорной <озорная, озорное>,
проказливый <проказливая, проказливое; проказлив, проказлива, проказливо>
koer poiss озорник / проказник
lapsed on päris koeraks läinud дети совсем распустились

kuhu ~ kus on[gi] koer maetud вот где ~ в чём собака зарыта
koergi ei haugu [järele ~ taga ~ takka] и никто не тявкнет; и никому дела нет до чего
koera saba alla madalk псу ~ собаке ~ кобелю под хвост
nagu koer naerma надсмехаться над кем; зубоскалить madalk

koletult adv <koletult>
tohutult, väga; kohutavalt
чудовищно kõnek,
страшно kõnek,
ужасно kõnek,
ужас до чего madalk,
ужас как madalk,
страх как madalk,
страсть как madalk
koletult paksud müürid ужасно толстые стены kõnek
olen koletult väsinud я ужасно устал kõnek
tal on koletult õnne ему страшно везёт kõnek / ужас до чего ему везёт madalk

kronu s <kronu kronu kronu -, kronu[de kronu[sid 17>
vilets hobune, setukas
кляча <клячи ж> kõnek,
одёр <одра м> kõnek
äraaetud kronu загнанная ~ заморённая ~ измученная кляча kõnek
olen väsinud nagu vana kronu я устал как [загнанная] кляча kõnek
see vana kronu võttis veel noore naise этот старый хрыч ещё на молоденькой женился madalk

kuis adv <k'uis>
kõnek kuidas
как
kuis neid küll aidata? как им только помочь?
jooksin, kuis jalad võtsid я бежал сколько было мочи
kuis oli ta õnnetu! как она была несчастна! / какая она была несчастная!
kuis olen väsinud kõigest! как я устал от всего!

kulunud adj
sagedasest kasutamisest mõju kaotanud, tüütult tuntuks ja äraleierdatuks muutunud
избитый <избитая, избитое>,
заезженный <заезженная, заезженное> kõnek
piltl (väsinud või räsitud inimese kohta)
потасканный <потасканная, потасканное; потаскан, потасканна> kõnek
kulunud lendlaused избитое выражение / заезженный слоган
see kulunud demagoogia ei hirmuta kedagi эта избитая демагогия никого не пугает

kergelt kulunud olemisega naine слегка потасканная бабёнка

kõvasti adv <kõvasti>
1. tugevasti, kindlalt
крепко,
туго,
плотно,
наглухо,
прочно
topi praod kõvasti kinni заделай ~ заткни плотно ~ наглухо щели
kotisuu on kõvasti kinni мешок крепко ~ туго ~ плотно завязан
sidus paki kõvasti kinni он туго ~ крепко завязал пакет
tal olid huuled kõvasti kokku surutud губы у него были плотно сжаты
2. jõuliselt, jõuga, tugevasti
сильно,
крепко
surus kõvasti mu kätt он крепко пожал мне руку
hoidis vastasest kõvasti kinni он крепко ~ цепко держался за противника
virutas ukse kõvasti kinni он [сильно] захлопнул дверь
sikuta kõvasti, kõigest jõust! тяни сильнее, сколько есть сил!
tõukas nii kõvasti, et teine kukkus maha он так сильно толкнул, что тот упал
3. järeleandmatult, kindlalt; visalt
твёрдо,
упорно,
сильно
rangelt, karmilt
строго
seisab kõvasti oma õiguste eest он твёрдо отстаивает свои права
vaenlane pani kõvasti vastu неприятель упорно ~ сильно сопротивлялся
suitsetamine oli kõvasti keelatud курить строго воспрещалось
4. valjusti
громко
ära räägi nii kõvasti! не говори так громко!
räägi kõvemini! говори громче!
laps puhkes kõvasti nutma ребёнок громко заплакал
raadio mängib liiga kõvasti радио играет слишком громко
5. kõnek palju, rohkesti
изрядно,
навалом,
полно,
полным-полно,
видимо-невидимо,
не счесть,
не перечесть,
уйма кого-чего,
масса кого-чего
loomi on siinkandis kõvasti зверей в этих краях уйма ~ не счесть ~ не перечесть
tänavu on kõvasti seeni грибов в этом году уйма ~ хоть отбавляй ~ видимо-невидимо
vesi jões on kõvasti tõusnud воды в реке сильно прибавилось
rahvast tuli kõvasti kokku народу собралось видимо-невидимо / собралась уйма ~ масса народу
toitu tuleb kõvasti kaasa võtta продуктов надо взять с собой много ~ в большом количестве
raske töö puhul peab kõvasti sööma при тяжёлой работе следует плотно ~ основательно питаться
mehed olid kõvasti [viina] võtnud мужики здорово ~ изрядно поддали madalk
kella seitsmeni on veel kõvasti aega до семи часов ещё уйма времени
öösel on kõvasti vihma sadanud ночью прошёл сильный дождь
tal on kõvasti tööd у него уйма работы / у него работы хоть отбавляй
6. kõnek väga, kangesti
сильно,
порядком,
очень,
усиленно,
изрядно,
здорово
tugevasti
крепко
ehmusin kõvasti я сильно ~ очень испугался
ta oli kõvasti väsinud он изрядно ~ порядком устал
kahtlen selles kõvasti я в этом сильно ~ очень сомневаюсь
sain kõvasti külmetada я здорово ~ порядком промёрз
mees on kõvasti habemesse kasvanud мужчина сильно оброс бородой
ta sai kõvasti klobida его порядком избили / его здорово поколотили madalk
laps magas kõvasti ребёнок крепко спал
rong on rahvast kõvasti täis поезд набит битком
kõht on kõvasti täis [кто] наелся до отвала
tal on oma nelikümmend kõvasti turjal ему добрых сорок лет
see maksab oma sada krooni kõvasti это стоит добрых сто крон
poisid lõid tüdrukule kõvasti külge парни здорово приударяли за девушкой / у девушки не было отбоя ~ отбою от женихов

käimine s <+k'äimine k'äimise k'äimis[t k'äimis[se, k'äimis[te k'äimis/i ~ k'äimise[id 12 ~ 10?>
kõndimine, käik
ходьба <ходьбы sgt ж>,
хождение <хождения sgt с>
sõidukiga
поездка <поездки, мн.ч. род. поездок ж>
jalakäimine ходьба / хождение пешком
kalalkäimine хождение ~ поездка на рыбалку
kiirkäimine sport спортивная ходьба
kinoskäimine посещение кино / хождение в кино
maalkäimine поездка в деревню
käimine on terviseks ходить полезно для здоровья
olen käimisest väsinud я устал от ходьбы
kuulsin käimist я услышал шаги
käimises saime kaks medalit по спортивной ходьбе мы получили две медали
igaühel omad käimised у каждого свои дела

lahutama v <lahuta[ma lahuta[da lahuta[b lahuta[tud 27>
1. eraldama
разделять <-, разделяет> / разделить* <-, разделит> кого-что,
разобщать <-, разобщает> / разобщить* <-, разобщит> кого-что,
отделять <-, отделяет> / отделить* <-, отделит> кого-что, от кого-чего
lahku viima
разъединять <-, разъединяет> / разъединить* <-, разъединит> кого-что,
разлучать <разлучаю, разлучаешь> / разлучить* <разлучу, разлучишь> кого-что, с кем-чем,
разводить <развожу, разводишь> / развести* <разведу, разведёшь; развёл, развела> кого-что,
разымать <разымаю, разымаешь> / разъять* <разойму, разыму, разоймёшь, разымешь> что,
разнимать <разнимаю, разнимаешь> / разнять* <разниму, разнимешь; разнял, рознял, разняла, разняло, розняло> кого-что kõnek
abielu
расторгать <расторгаю, расторгаешь> / расторгнуть* <расторгну, расторгнешь; расторгнул, расторг, расторгла> что
jaotama
разлагать <разлагаю, разлагаешь> / разложить* <разложу, разложишь> что, на что
neid lahutavad tuhanded kilomeetrid их разделяют тысячи километров
meid lahutas õhuke vahesein нас отделяла тонкая перегородка
tuba on riiulitega kaheks lahutatud комната разделена полками пополам ~ на две половины ~ на две части
mäeahelikud lahutavad mägirahvaid горцы разобщены ~ разъеденены горными хребтами
aastakümned lahutavad meid lapsepõlvest десятилетия отделяют нас от детства
abielu on lahutatud брак расторгнут
kaklejad lahutati kiiresti драчунов быстро разняли ~ розняли kõnek
vasikad lahutati karjast телят отделили от стада
kirik on riigist lahutatud церковь отделена от государства
last ei tohi emast lahutada ребёнка нельзя разлучать с матерью
lahutas kella osadeks он разобрал часы
arvu teguriteks lahutama mat разлагать/разложить* число на множители ~ на сомножители
2. laiali ajama, laotama
расстилать <расстилаю, расстилаешь> / разостлать* <расстелю, расстелешь; разостлал, разостлала> что,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскидать* <раскидаю, раскидаешь> что,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскинуть* <раскину, раскинешь> что,
распростирать <распростираю, распростираешь> / распростереть* <распростру, распрострёшь; распростёр, распростёрла> что,
расстелить* <расстелю, расстелешь> что kõnek
heina lahutama расстилать/разостлать* ~ раскидывать/раскидать* сено
lind lahutab tiibu птица распростирает крылья
lahutab nõutult käsi в недоумении разводит руками
3. mat
вычитать <вычитаю, вычитаешь> / вычесть* <вычту, вычтешь; вычел, вычла> что, из чего,
отнимать <отнимаю, отнимаешь> / отнять* <отниму, отнимешь; отнял, отняла, отняло> что, от чего kõnek
viiest lahutada kaks вычитать/вычесть* два из пяти / отнимать/отнять* два от пяти kõnek
4. lahedamaks, värskemaks muutma
освежать <освежаю, освежаешь> / освежить* <освежу, освежишь> кого-что,
прохлаждать <прохлаждаю, прохлаждаешь> / прохладить* <прохлажу, прохладишь> кого-что,
охлаждать <охлаждаю, охлаждаешь> / охладить* <охлажу, охладишь> кого-что ka piltl,
проветривать <проветриваю, проветриваешь> / проветрить* <проветрю, проветришь> kõnek, ka piltl
[kelle] meelt lahutama развлекать/развлечь* кого
äike lahutas õhku гроза освежила ~ прохладила воздух
karge õhk lahutab väsinud pead прохладный воздух освежает усталую голову
pärast eksamit läksime välja end lahutama после экзамена мы вышли проветриться kõnek
sa pead sagedamini oma meelt lahutama тебе надо больше развлекаться

loivama v <l'oiva[ma loiva[ta l'oiva[b loiva[tud 29>
1. loibade abil liikuma
двигаться с помощью ластов,
двигаться при помощи ластов,
передвигаться с помощью ластов,
передвигаться при помощи ластов
2. aeglaselt edasi liikuma
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek,
волочиться <волочусь, волочишься> kõnek,
волочься <волокусь, волочёшься; волокся, волоклась> kõnek,
протаскиваться <протаскиваюсь, протаскиваешься> / протащиться* <протащусь, протащишься> куда kõnek,
ползти <ползу, ползёшь; полз, ползла> куда kõnek, piltl,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> куда kõnek
loivab väsinud sammul kodu poole тащится ~ плетётся усталым шагом ~ устало домой kõnek
poiss loivas tahvli juurde мальчик поплёлся к доске kõnek
minge kiiremini, mis te loivate! идите быстрее, что вы плетётесь ~ ползёте ~ тащитесь! kõnek

lõnkuma v <l'õnku[ma l'õnku[da lõngu[b lõngu[tud 28>
1. lõdvalt edasi-tagasi liikuma
качаться <-, качается>,
покачиваться <-, покачивается>,
шататься <-, шатается>,
пошатываться <-, пошатывается>
uks lõngub hingedel дверь качается на петлях
2. nõtkuma
подгибаться <-, подгибается>
nii väsinud, et põlved lõnguvad так устал, что колени подгибаются ~ ноги подкашиваются

lüps s <l'üps lüpsi l'üpsi l'üpsi, l'üpsi[de l'üpsi[sid ~ l'üps/e 22>
1. lüpsmine
доение <доения sgt с>,
дойка <дойки, мн.ч. род. доек ж>,
удой <удоя sgt м>
hommikune lüps утренняя дойка / утреннее доение / утренний удой
eellüps сдаивание
elekterlüps электрическая дойка
järellüps додаивание
käsitsilüps ручная дойка / ручное доение
masinlüps машинная ~ механическая дойка
karjanaised on lüpsi lõpetamas скотницы заканчивают дойку ~ кончают доить
käed on lüpsist väsinud руки устали от доения ~ от дойки
läheb lauta lüpsile идёт в хлев ~ в коровник доить
lehm andis igas lüpsis lüpsikutäie piima корова давала при каждом удое полный подойник молока
2. ühel lüpsikorral lüpstud piim
удой <удоя м>
valas mulle õhtusest lüpsist piima он налил мне молока из вечернего удоя

meeletult adv <meeletult>
1. pööraselt, arutult
безумно,
безрассудно,
сумасбродно,
суматошно kõnek
ohjeldamatult
бешено,
дико,
неистово,
угарно,
отчаянно kõnek
uljalt
бесшабашно kõnek,
залихватски kõnek
meeletult armastama безумно любить / любить до безумия
karjus meeletult он кричал безумно ~ неистово / он кричал отчаянно kõnek
2. tohutult, määratult
баснословно,
дико kõnek,
безумно kõnek,
умопомрачительно kõnek
meeletult rikas mees баснословно богатый мужчина / безумно богатый мужчина kõnek
oli meeletult palav было безумно ~ ужасно жарко kõnek
marju oli meeletult palju ягод было ужасно много kõnek
olen meeletult väsinud я смертельно ~ ужасно ~ зверски устал kõnek

mood2 s <m'ood m'oe m'oodi m'oodi, m'oodi[de m'oodi[sid ~ m'ood/e 22>
1. ajastu üldine maitselaad
мода <моды ж>
meestemood мужская мода
riidemood мода одежды
suvemood летняя мода / мода к лету ~ на лето
moega kaasas käima шагать ~ идти в ногу с модой
moodi järgima следовать моде / следить за модой
moodi taga ajama гнаться за модой kõnek
käib viimase moe järgi riides он одевается по последней моде
sellised ehted lähevad jälle moodi такие украшения войдут опять в моду
abstraktne kunst on moes абстрактное искусство в моде
suurepärane laulja, aga ta pole enam moes прекрасный певец, но он больше не в моде ~ не популярен
moest läinud lipsud вышедшие из моды галстуки
2.mitmusesmoodsate rõivamudelite kohta
моды <мод pl>
uued Pariisi moed новые парижские моды
3. tava, harjumus, komme
манера <манеры ж>,
привычка <привычки, мн.ч. род. привычек ж>,
мода <моды ж> kõnek
rumal mood küüsi närida дурная привычка грызть ногти
üksteise peale kaebamine ei olnud moeks не было принято жаловаться друг на друга
tal on selline uhkustamise mood у него такая манера ~ привычка хвастаться / у него такая мода хвастаться kõnek
ajas vastu moe pärast он противился для виду ~ не всерьёз
mis mood see on? что это ещё за манера ~ за привычка? / что это ещё за мода? kõnek
tal on mood poole päevani voodis lesida у неё привычка лежать до полудня в постели / она взяла моду лежать до полудня в постели kõnek
4. olek, olemus
вид <вида м>
kuidagi väsinud ja haiglase moega с каким-то усталым и болезненным видом / какой-то усталый и болезненный
häbeliku moega neiu девушка с застенчивым видом
sa täna nii mossis moega ты сегодня какой-то хмурый ~ угрюмый ~ насупившийся
5.hrl osastavas, alalütlevas, kaasaütlevasviis, komme
образ <образа м>,
способ <способа м>
las jääb kõik vana ~ endist moodi пускай всё остаётся по-старому ~ по-прежнему
seda ülesannet saab lahendada kahel moel эту задачу можно решать ~ решить* двумя способами ~ двояко
selle moega sa kaugele ei jõua таким образом ты далеко не уйдёшь
tal vedas roppu moodi ~ tal oli roppu moodi õnne kõnek ему крупным образом ~ крупно ~ здорово повезло
mis kuradi moodi see ometi juhtuda sai? kõnek чёрт побери, как это могло случиться?
6.hrl osastavasliik, laad
sõpru on mitut moodi друзья бывают разные / друзья бывают разных мастей kõnek

natuke[ne]1 adv <natuke ~ natukene>
veidi, pisut
немного,
несколько,
немножко kõnek
õige pisut
слегка,
чуть,
чуть-чуть,
едва,
чуточку kõnek,
малость kõnek,
маленько kõnek,
капельку kõnek
mu süda on natuke[ne] paha меня [слегка] по[д]ташнивает / меня слегка тошнит
olen natuke[ne] väsinud я немного устал
natuke[ne] rohkem või vähem, ükskõik чуть больше или чуть меньше, всё равно
nad on natuke[ne] ühte nägu они чуть-чуть похожи [друг на друга]
sattusin õigelt rajalt natuke[ne] kõrvale я чуток сбился с [правильной] тропинки madalk
ole natuke[ne] pikali полежи немного
kannata natuke[ne] потерпи малость kõnek
oota natuke[ne]! подожди чуточку! kõnek

nii+sama adv <+sama>
1. ilma erilise põhjuse, tagamõtte v eesmärgita, muidu
так,
просто так,
да так,
между прочим
ma niisama [jutujätkuks] mainisin я это просто так сказал
lobiseti niisama tühja-tähja болтали о том, о сём kõnek
hulgub niisama ringi бродит просто так / слоняется без дела kõnek / шляется без дела madalk
tee midagi, ära istu niisama займись чем-нибудь, не сиди сложа руки
seda asja ma niisama ei jäta! я это [дело] так не оставлю!
ära pane lampi põlema, näeb niisamagi не зажигай лампу, и так видно
2. võrdluses: sama
так же,
такой же,
столько же,
столь же
poeg on niisama pikk kui isa сын такой же высокий, как и отец
olen niisama tark kui ennegi знаю столько же, сколько и раньше
vihm lakkas niisama järsku, nagu oli alanud дождь перестал так же внезапно, как и начался
tean sellest niisama vähe kui teisedki я знаю об этом так же мало, как и другие
3. nii
так
niisama paljukest see masin vastu pidaski всего столечко эта машина и проработала kõnek
4. [nii]samuti
так же,
как и,
[а] так же и,
таким же образом,
равным образом,
а также,
тоже
käed on väsinud, jalad niisama руки устали, ноги тоже
sajab niisama nagu eile идёт дождь, как и вчера
ta õpetused ajavad naerma niisama kui anekdoodid его поучения так же смешны, как анекдоты

niisama hea kui что и ...; равно как что; равно чему
niisama hästi kui почти что

nõrkemine s <n'õrkemine n'õrkemise n'õrkemis[t n'õrkemis[se, n'õrkemis[te n'õrkemis/i 12>
ослабевание <ослабевания sgt с>,
обессиление <обессиления sgt с>
olime nõrkemiseni väsinud мы до смерти устали kõnek
söödi nõrkemiseni ели до отвала kõnek

näima v <n'äi[ma n'äi[da n'äi[b n'äi[dud, n'äi[s näi[ge n'äi[dakse 37>
paistma, tunduma
казаться <кажусь, кажешься> / показаться* <покажусь, покажешься> каким, кем-чем, кому,
выглядеть <выгляжу, выглядишь> каким,
рисоваться <рисуюсь, рисуешься> каким,
представляться <-, представляется> / представиться* <-, представится> кому,
мерещиться <-, мерещится> / померещиться* <-, померещится> кому kõnek,
мерещиться <-, мерещится> / примерещиться* <-, примерещится> кому kõnek,
чудиться <-, чудится> / почудиться* <-, почудится> кому kõnek,
чудиться <-, чудится> / причудиться* <-, причудится> кому kõnek
ma näin nendes riietes vist koomiline я, кажется, выгляжу комично в этой одежде
ta näib väsinud [olevat] ~ väsinuna он выглядит усталым
näib vanemana kui on он кажется ~ выглядит старше [своих лет] / на вид он старше [своих лет]
kõik näisid nii muretud все казались такими беспечными
lumi näib õhtuvalguses sinakana при вечернем свете снег кажется голубоватым
talle näis, nagu oleks käo kukkumist kuulnud ему показалось ~ представилось, будто он услышал кукушку / ему померещилось ~ почудилось, будто услышал кукушку kõnek

näljane adj s <näljane näljase näljas[t -, näljas[te näljase[id 10>
1. adj nälga tundev; nälgiv
голодный <голодная, голодное; голоден, голодна, голодно, голодны>,
несытый <несытая, несытое; несыт, несыта, несыто>
piltl himustav, ihkav
жадный <жадная, жадное; жаден, жадна, жадно, жадны> к чему, на что, до чего,
алчный <алчная, алчное; алчен, алчна, алчно> на что, до чего kõrgst
näljased lapsed голодные ~ несытые дети
nõrkemiseni näljane голодный до изнеможения
näljane nagu hunt голодный как волк
näljased huuled похотливые ~ сладострастные губы
info[rmatsiooni]näljane жадный на информацию
kuulsus[e]näljane ~ näljane kuulsuse järele жаждущий славы
kõmunäljane жадный на сенсации ~ до сенсаций / падкий на сплетни ~ до сплетен
naistenäljane похотливый / охочий до женщин madalk
viinanäljane охочий до водки madalk
õhtuks olime väsinud ja näljased к вечеру мы устали и проголодались
lapsed vaatasid näljaste silmadega toitu голодными ~ жадными глазами дети смотрели на еду
sukeldus näljase innuga õpinguisse он с жадным рвением ~ с жадностью окунулся в учёбу
2. adj kõnek vilets, armetu
жалкий <жалкая, жалкое; жалок, жалка, жалко; жалче, жальче, жалчайший>,
ничтожный <ничтожная, ничтожное; ничтожен, ничтожна, ничтожно>,
нищенский <нищенская, нищенское>,
убогий <убогая, убогое; убог, убога, убого>,
плачевный <плачевная, плачевное; плачевен, плачевна, плачевно>
paar näljast koogikest пара жалких пирожных
näljane toapugerik жалкая комнатушка hlv / нищенское жильё
sai hindeks näljase kolme он получил всего лишь жалкую тройку
3. s
голодающий <голодающего м>,
голодающая <голодающей ж>,
алчущий <алчущего м> kõrgst,
алчущая <алчущей ж> kõrgst
täissöönu ei mõista näljast сытый голодного не разумеет

oma+jagu adv <+jagu>
mõnel määral, parasjagu, küllaltki
довольно,
достаточно,
немало,
порядочно kõnek,
порядком kõnek
omajagu huvitav raamat достаточно ~ довольно интересная книга
temaga on omajagu tegemist с ним немало забот ~ хлопот
tal on omajagu kangust он довольно упрям
see töö võtab omajagu aega эта работа займёт какое-то время ~ достаточно ~ довольно много ~ немало времени / эта работа займёт порядочно времени kõnek
olen omajagu väsinud я порядком устал kõnek
nägime omajagu vaeva нам пришлось немало потрудиться

otsatu1 adv <otsatu>
otsatult
бесконечно,
нескончаемо,
беспредельно,
безгранично,
безмерно,
неимоверно,
чрезвычайно,
чрезмерно
otsatu rikas peigmees безмерно ~ невообразимо богатый жених
otsatu pikk tee бесконечно длинная дорога
mu rõõm oli otsatu suur моя радость была безгранична ~ безмерна
ta näis otsatu väsinud он казался бесконечно усталым
mul on otsatu palju teha ~ tegemist у меня уйма дел ~ работы kõnek

otsatult adv <otsatult>
ääretult, piiritult
бесконечно,
нескончаемо,
беспредельно,
безгранично
väga
безмерно,
без меры,
неимоверно,
чрезвычайно,
чрезмерно
tee tundus otsatult pikk дорога казалась бесконечно ~ нескончаемо долгой
otsatult hea isa очень хороший отец
olen otsatult väsinud я адски устал kõnek

paharet s <pahar'et pahareti pahar'etti pahar'etti, pahar'etti[de pahar'etti[sid ~ pahar'ett/e 22>
1. paha vaim, kurivaim
сатана <сатаны sgt ж>,
бесёнок <бесёнка, мн.ч. им. бесенята, род. бесенят м>,
дьяволёнок <дьяволёнка, мн.ч. им. дьяволята, род. дьяволят м>,
чёртушка <чёртушки, мн.ч. род. чёртушек ж>,
чертёнок <чертёнка, мн.ч. им. чертенята, род. чертенят м> kõnek
2. piltl lapse kohta
чертёнок <чертёнка, мн.ч. им. чертенята, род. чертенят м>,
бесёнок <бесёнка, мн.ч. им. бесенята, род. бесенят м> kõnek,
дьяволёнок <дьяволёнка, мн.ч. им. дьяволята, род. дьяволят м> kõnek,
безобразник <безобразника м> kõnek,
негодник <негодника м> kõnek
viimaks on paharetid mängimast väsinud чертенята наконец наигрались до устали
3. kirumissõna
злодей <злодея м>,
сатана <сатаны м и ж> kõnek,
окаянный <окаянного м> kõnek,
леший <лешего м> madalk,
дьявол <дьявола м> madalk
kuhu ta paharet ometi kadus? куда он подевался, окаянный? kõnek / куда он запропастился, дьявол madalk

pea2 s <p'ea p'ea p'ea[d pä[he, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
1. inimese, looma keha osa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>
ümar pea круглая голова
piklik pea продолговатая форма головы
suur pea большая ~ крупная голова
kõrge laubaga pea голова с высоким лбом
väsinud pea усталая голова
unine pea сонная голова
purjus ~ vindine pea хмельная ~ пьяная голова
linalakk pea льняные ~ белокурые ~ светлые волосы / [кто] белоголовый / [кто] белобрысый kõnek
kammitud pea причёсанные волосы
lokitud pea завитые волосы
kräsus pea кудрявая ~ курчавая голова / кучерявая голова kõnek
salkus pea взлохмаченная ~ лохматая голова / взлохмаченные ~ растрёпанные волосы / взъерошенные волосы kõnek
punase peaga naine рыжая ~ рыжеволосая ~ рыжеголовая женщина
värvitud peaga с крашеными волосами
puhanud ~ värske peaga на свежую голову
kaine ~ targa ~ selge peaga с трезвой головой ~ на трезвую голову
linnu pea птичья голова / голова птицы
suurte sarvedega pea голова с большими рогами
nudi peaga комолый / безрогий
pead pöörama поворачивать/повернуть* голову
pead [üles] tõstma поднимать/поднять* голову
pead kummardama наклонять/наклонить* ~ склонять/склонить* ~ нагибать/нагнуть* ~ опускать/опустить* голову
pead langetama склонять/склонить* ~ ронять/уронить* ~ потуплять/потупить* голову
pead käte vahele võtma обхватывать/обхватить* голову руками
pead õlgade vahele tõmbama втягивать/втянуть* ~ вбирать/вобрать* ~ вжимать/вжать* голову в плечи
pead kammima расчёсывать/расчесать* волосы / причёсываться/причесаться*
pead kratsima чесать в голове
noogutab tervituseks peaga кивает в знак приветствия головой
raputab eitades pead отрицательно качает головой / отрицательно мотает головой kõnek
vangutas laitvalt pead он с укоризной покачал головой
pea vajub norgu [кто] понурил голову
kõnnib pea maas ~ norus päi ходит с поникшей ~ с опущенной головой
lõi pea uhkelt püsti он гордо откинул голову назад / он гордо запрокинул голову kõnek
vanakese pea tudiseb ~ väriseb otsas у старика трясётся ~ дрожит голова
osutab peaga ukse poole кивает головой в сторону двери
hüppas pea ees vette он прыгнул в воду головой вниз
pane padi pea alla подложи подушку под голову
hoidis vihmavarju pea kohal он держал зонтик над головой ~ над собой
pea kohal ripub oht piltl над [чьей] головой нависла опасность / над головой висит опасность kõnek
vanaema silitab lapse pead бабушка гладит ребёнка по голове
lõi pea valusasti ära он больно ударился головой / он больно ушиб голову
kass jäi pead pidi ukse vahele дверями прищемило кошке голову
sai peast haavata его ранило в голову / он был ранен в голову
kukkus endal pea lõhki он упал и разбил себе голову / он упал и расшиб себе голову kõnek
kukkus suure muhu pähe он набил себе большую шишку на голове
pani mütsi pähe он надел шапку [на голову]
võttis mütsi peast он снял шапку [с головы]
tõmbab kampsuni üle pea selga он натягивает свитер [через голову]
tiris teki üle pea он накрылся ~ укрылся с головой одеялом
rätik on peas платок на голове у кого
rippus pea alaspidi он висел вниз головой
pea on õppimisest paks голова тяжёлая от учёбы
pea ei kannata kõrgust [кто] не переносит высоту
pea hakkab paljaks minema голова лысеет
peas on juba halli в волосах пробивается седина
tuul sasis päid ветер трепал волосы / ветер лохматил волосы kõnek
vanaema otsis laste päid бабушка вычёсывала ~ искала вшей на головах детей kõnek
mehed seisid paljastatud päi мужчины стояли с обнажёнными головами
poiste pead aeti nulliga paljaks мальчиков остригли наголо / мальчиков остригли под нуль kõnek
lambaid oli tuhande pea ümber овец было около тысячи голов / овечье стадо было примерно в тысячу голов
2. piltl psüühiliste protsesside ja tunnete asupaigana
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
рассудок <рассудка sgt м>,
ум <ума м>
peaga poiss мальчик с головой ~ с умом
ta on hea peaga у него хорошая голова
ta on kõva ~ tuima peaga у него тугая голова
targa peaga õpilane у этого ученика умная ~ светлая голова
külma peaga võistleja спокойный и хладнокровный участник [соревнований]
ta pea on aganaid ~ saepuru täis piltl у него в голове опилки ~ мякина
mu pea ei suuda sellest aru saada это моему уму непостижимо
matemaatikat ta pea jagab [hästi] он хорошо разбирается в математике
peas küpses kindel plaan в голове созрел твёрдый план
lasksin peast läbi kõik võimalused я перебрал в голове ~ в уме все возможности
viska niisugune mõte peast выбрось такую мысль из головы
pähe tikuvad veidrad mõtted странные мысли лезут в голову kõnek
teeb, mis aga pähe tuleb делает, что вздумается kõnek / делает, что в голову ~ на ум взбредёт kõnek
tal[le] tuli pähe kampsun roheliseks värvida ей вздумалось покрасить кофту в зелёный цвет kõnek
pane pea tööle помысли / подумай / поработай головой / поразмышляй
rääkis rumala peaga saladuse välja он сдуру разболтал тайну kõnek
õppis luuletuse pähe он выучил ~ заучил стихотворение наизусть
sõnad ei jää pähe слова не запоминаются
teab peast palju fakte знает наизусть много фактов
arvutab peast считает в уме
[mis] ununes peast [что] забылось / [что] вылетело из головы kõnek / [что] запамятовалось madalk
kuuma peaga seda küsimust ei lahenda сгоряча этот вопрос не решить
3. piltl juht, valitseja; eestvedaja, pea- v ninamees
глава <главы, мн.ч. им. главы, род. глав м и ж>
kroonitud pea коронованная особа / венценосец kõrgst, van
riigipea глава государства
katoliku kiriku pea глава католической церкви
lasterikka perekonna pea глава многодетной семьи
filosoofiakoolkonna pea глава философской школы
temast sai selle kamba pea он стал главарём этой компании
4. algusosa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>
ajalehepea ~ ajalehe pea заголовок газеты
tabelipea ~ tabeli pea головка таблицы
kolonni pea голова колонны
sõnaraamatu artikli pea заглавное ~ заголовочное слово словарной статьи
5. miski pead meenutav
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>,
шляпка <шляпки, мн.ч. род. шляпок ж>,
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
ручка <ручки, мн.ч. род. ручек ж>
kapsa tihe pea плотный кочан [капусты]
valge peaga ristikhein клевер с белой головкой ~ шляпкой
kruvipea ~ kruvi pea головка винта
roidepea головка ребра
vasarapea ~ vasara pea баба молота
päevalillede pead шляпки подсолнуха
mägede lumised pead снежные шляпки ~ шапки гор
komeedi pea голова кометы / кометная голова
rindade pead соски
tuletiku pea головка спички / спичечная головка
kitarri pea головка гитары
luust peaga jalutuskepp трость с костяным набалдашником / трость с костяной рукояткой
rukis loob pead рожь колосится
kapsas hakkab pead keerama ~ looma капуста начинает завиваться в вилки kõnek
6. sisekohakäänetes rõhutab millegi pea juurde v külge kuulumist
lastel olid näod kriimud peas дети испачкали свои лица / лица [у] детей были чумазые kõnek
silmad põlevad peas piltl глаза горят у кого
juuksed peas kui harjased волосы стоят торчком ~ ежом у кого kõnek
külm tahtis nina peast ära võtta [кому] чуть не отморозило ~ не обморозило нос
küsigu ise, tal endal ka suu pea пусть сам спросит, не немой же он / пусть сам спросит, язык-то у него есть kõnek
tal on endal silmad peas он сам видит, не слепой
7. kõnek elatiivis seisundi märkimiseks
noorest peast будучи молодым / в молодости / в молодые годы
elusast peast живым
keedetud peast в варёном виде / варёным
joobnud peast в нетрезвом состоянии / будучи пьяным / выпивши madalk
läks haigest peast tööle он вышел ~ пошёл на работу больным ~ нездоровым ~ не выздоровев

pea ei võta [kinni] [кто] не соображает; не идёт на ум ~ в голову
pea laiali otsas хлопать ушами; разевать/разинуть* рот
pea läheb seg[amin]i ум за разум заходит у кого
pea on pulki täis голова идёт ~ пошла кругом у кого
pea peale kukkunud дурак; чокнутый
pea peale pöörama ~ keerama поставить* на голову что
pea õige koha peal ~ õigel kohal голова на плечах у кого
pead kirjuks ajama сбивать/сбить* с толку кого
pead norgu laskma вешать ~ повесить* голову
pead kuumaks kütma разгорячить* кого
pead liivasse peitma прятать голову под крыло
pead murdma ломать/поломать* голову
pead norgu laskma вешать/повесить* голову
[oma] pead pakule panema класть/положить* голову ~ жизнь ~ живот
pead parandama опохмеляться/опохмелиться*
pead segi ajama кружить/вскружить* голову кому
[oma] pead silmusesse pistma (1) üles pooma совать/сунуть* голову в петлю; (2) end ohtlikku olukorda panema лезть в петлю; совать/сунуть* голову в петлю
[oma] pead tulle pistma совать/сунуть* голову в петлю; лезть в петлю; лезть/полезть* на рожон
pead tõstma поднимать/поднять* голову
pead täis võtma ~ täis jooma ~ täis tõmbama надуваться/надуться*
peaga tulle jooksma надевать/надеть* петлю на шею; лезть/полезть* на рожон; искушать судьбу
peaga vastu müüri ~ seina jooksma лезть на рожон
peast põrunud ~ soe тронутый умом; чокнутый
pähe andma ~ valama давать/дать* нагоняй кому
pähe hakkama (1) purju panema бросаться/броситься* ~ кидаться/кинуться* в голову кому; ударять/ударить* в голову кому; пьянить/опьянить* кого; (2) joovastama пьянить/опьянить* кого; охмелять/охмелить* кого; (3) meelde jääma запоминаться/запомниться*
pähe mahtuma влезать/влезть* в голову
pähe saama (1) noomida saama получать/получить* нагоняй; (2) lüüa saama терпеть/потерпеть* неудачу ~ поражение в чём

peal+vee adv <+v'ee>
vee peal
на поверхности воды,
на плаву kõnek, ka piltl
väsinud ujuja suutis end vaevu pealvee hoida усталый пловец едва держался на поверхности воды / усталый пловец едва держался на плаву
ta suutis oma majapidamist pealvee hoida он смог удержать своё хозяйство на плаву kõnek

pisut adv <pisut>
veidi, natuke
немного,
несколько,
чуть, слегка,
чуточку kõnek,
чуток kõnek,
капельку kõnek,
маленько kõnek,
малость kõnek,
немножко kõnek
oota pisut! подожди немного / подожди чуточку ~ немножко! kõnek
ta rahunes pisut он малость успокоился kõnek
ta on pisut väsinud он немного устал
otsustasime pisut süüa мы решили слегка ~ немного перекусить
valu andis pisut järele боль немного ~ чуть-чуть пустила / боль чуточку отошла kõnek
pisut kähisev hääl несколько сиплый голос
räägime pisut juttu поговорим малость kõnek
lisa pisut soola добавь немножко ~ маленько соли kõnek
pisut hämar tuba темноватая комната
pisut rumal olukord несколько глупое положение
ta on minust pisut vanem он немного старше меня / он чуть постарше меня kõnek
soola sai nüüd küll pisut palju чуточку пересолили что kõnek
ta on pisut purjus он подвыпил kõnek
hoia pisut kaugemale держись [чуть] подальше kõnek
pisut eemal немного ~ чуть поодаль
siin on pisut vähem kui kilo здесь чуть меньше килограмма / здесь без малого килограмм kõnek
aega on pisut üle nädala времени [осталось] чуть больше недели
ta on pisut oma venna moodi он чуточку похож на своего брата kõnek
ta on pisut üle neljakümne ему сорок с небольшим kõnek / ему чуть больше сорока kõnek

puhkama v <p'uhka[ma puha[ta p'uhka[b puha[tud 29>
отдыхать <отдыхаю, отдыхаешь> / отдохнуть* <отдохну, отдохнёшь> чем, от кого-чего,
покоиться <покоюсь, покоишься> чем, в чём, на чём,
быть на отдыхе,
быть на покое,
находиться на отдыхе,
находиться на покое,
пребывать в покое
puhkama heitma ложиться/лечь* отдыхать/отдохнуть*
puhkama istuma садиться/сесть* отдыхать/отдохнуть*
lastest puhkama отдыхать/отдохнуть* от детей
laske pillimehel puhata дайте гармонисту отдохнуть
tahan päeva väsimust puhata я хочу отдохнуть после утомительного дня / я хочу освободиться от дневной усталости
puhkab reisiväsimust välja отдыхает с дороги
olen nädala jooksul hästi välja puhanud за неделю я хорошо отдохнул
väsinud käed puhkavad süles усталые руки покоятся на коленях
las närv puhkab! пусть нервы отдыхают! / дай нервам покой!
las mootor puhkab дай роздых мотору kõnek
telefon ei saa hetkegi puhata телефон звонит без передыху kõnek
peatusime, et hobuseid puhata мы остановились, чтобы дать лошадям отдохнуть ~ дать передышку лошадям
eelistan talvel puhata я предпочитаю проводить свой отдых ~ находиться на отдыхе ~ отдыхать зимой
aeg on puhkama minna пора идти на покой / пора спать
heida varakult puhkama ложись рано [спать]
hing puhkab looduses piltl на природе душа пребывает в покое
ema pilk puhkab magaval lapsel piltl взор матери отдыхает ~ покоится на спящем ребёнке
mets puhkab lumevaiba all piltl лес покоится под снежным покровом
järv puhkab mägede põues piltl в объятиях гор покоится озеро
isa põrm sai puhkama piltl прах отца предали земле ~ похоронили

põrgulikult adv <p'õrgulikult>
kohutavalt, pööraselt, metsikult
адски kõnek,
дьявольски kõnek,
сатанински kõnek,
чертовски kõnek
põrgulikult kange kohv ужасно ~ чертовски крепкий кофе kõnek
põrgulikult raske elu адски ~ чертовски трудная жизнь kõnek
põrgulikult raske töö адски ~ дьявольски трудная работа kõnek
ilm on põrgulikult külm погода страшно ~ чертовски холодная kõnek
tal veab põrgulikult ему чертовски везёт kõnek
olen põrgulikult väsinud я адски ~ порядком ~ смертельно ~ до смерти устал kõnek
see maja läks põrgulikult maksma этот дом стоил бешеных денег ~ обошёлся в копеечку kõnek

päeva+töö s <+t'öö t'öö t'öö[d -, t'öö[de ~ töö[de t'öö[sid ~ t'ö[id 26>
1. päevaajal tehtav töö
дневная работа
2. tööpäeva töö
päevatööst väsinud inimesed уставшие от работы люди
romaani kirjutas ta õhtuti, pärast päevatööd toimetuses роман он писал по вечерам, после работы в редакции
3. päevilisena tehtav töö
подённая работа,
подёнщина <подёнщины sgt ж> kõnek,
подёнка <подёнки sgt ж> madalk
ta elatub juhuslikust päevatööst он живёт с подёнщины kõnek / он перебивается подёнкой madalk

rammestuma v <rammestu[ma rammestu[da rammestu[b rammestu[tud 27>
roiduma
утомляться <-, утомляется> / утомиться* <-, утомится> от чего,
истомляться <-, истомляется> / истомиться* <-, истомится> от чего,
млеть <-, млеет> от чего,
изнемогать <-, изнемогает> / изнемочь* <-, изнеможет; изнемог, изнемогла> от чего,
размариваться <-, размаривается> / размориться* <-, разморится> kõnek,
разомлевать <-, разомлевает> / разомлеть* <-, разомлеет> kõnek
nõrgaks muutuma
обессилеть* <-, обессилеет>,
расслабевать <-, расслабевает> / расслабеть* <-, расслабеет> kõnek,
расслабнуть* <-, расслабнет; расслаб, расслабла> kõnek
väsinud keha rammestus toa soojuses от комнатного тепла усталое тело разомлело kõnek
raskest teekonnast rammestunud inimesed изнемогшие от утомительной дороги люди

ramp1 s <r'amp ramba r'ampa r'ampa, r'ampa[de r'ampa[sid ~ r'amp/u 22>
1. vettinud puunott
коряга <коряги ж>,
пропитанный влагой чурбан,
размокший чурбан,
пропитанная влагой чурка,
размокшая чурка,
полусгнившая колода
õngenöör jäi ramba taha kinni леска зацепилась за корягу
järve põhi on rampu täis дно озера засорено полусгнившими корягами
õhtul olin väsinud nagu vana ramp kõnek к вечеру я смертельно устал kõnek
2. kõnek kirumissõna
мошенник <мошенника м>,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
окаянный <окаянного м> madalk
poiss, ramp, jälle kadunud мальчишка, чертёнок, опять пропал

ramp+väsinud adjeestäiendina ei käändu<+väsinud väsinu väsinu[t -, väsinu[te väsinu[id 2>
rängalt väsinud, surmväsinud
смертельно усталый,
до смерти уставший
rampväsinud sõjamees смертельно усталый боец
jõudsin rampväsinuna koju я пришёл домой до смерти уставшим

rehi s <rehi rehe r'ehte ~ r'eht r'eht, r'ehte[de r'ehte[sid ~ r'eht/i 24>
1. etn ehitis, kus kuivatati ja peksti vilja
рига <риги ж>,
гумно <гумна, мн.ч. им. гумна, род. гумен, гумён, дат. гумнам с>
ainult kuivati
овин <овина м>,
клуня <клуни ж> murd
suitsurehi чёрная ~ курная рига
reht kütma топить овин
rehi koosnes harilikult rehetoast ja rehealusest рига обычно состояла из жилой части и гумна
rukis veeti põllult rehe alla ~ rehte с поля рожь свозили в ригу ~ в овин ~ в гумно
vilja peksti rehes ~ rehe all хлеб молотили в риге ~ на гумне
2. [korraga] pekstav vili
сжатый хлеб,
немолоченный хлеб
rehte peksma молотить/обмолотить* что / молотить/смолотить* что / обмолачивать/обмолотить* что / смолачивать/смолотить* что kõnek
rehte ära peksma промолачивать/промолотить* что / вымолачивать/вымолотить* что / отмолачивать/отмолотить* что / домолачивать/домолотить* что
rehi kuivas parsil хлеб сушился на поперечине ~ на перекладине
vili on koristatud ja rehi pekstud хлеб убран и обмолочен
3. rehepeks, rehetöö
молотьба <молотьбы sgt ж>,
обмолот <обмолота sgt м>,
сторновка <сторновки sgt ж>
rukkirehi молотьба ржи
rehele minema идти/пойти* на молотьбу ~ на обмолот
väsinud teomehed tulid rehelt уставшие барщинники пришли с молотьбы

reis2 s <r'eis reisi r'eisi r'eisi, r'eisi[de r'eisi[sid ~ r'eis/e 22>
1. sõit kuhugi kaugemale; teekond
путешествие <путешествия с>,
поездка <поездки, мн.ч. род. поездок, дат. поездкам ж>,
путь <пути sgt м>,
дорога <дороги sgt ж>,
вояж <вояжа sgt м> van,
путь-дорога <пути-дороги sgt ж> folkl
kaugele
странствие <странствия с>
laevaga
круиз <круиза м>,
плавание <плавания с>
ringreis
турне <нескл. с>,
тур <тура м>
grupis
поход <похода м>
kosmosereis космический полёт / космическое плавание
lõbureis увеселительная поездка / увеселительный вояж iroon
merereis круиз / морское путешествие
ostureis шоп-тур kõnek
pulmareis свадебное путешествие / свадебный вояж nlj
turismireis туристическая поездка
tööreis командировка
välis[maa]reis заграничная поездка / заграничное путешествие
õppereis учебный поход / учебная поездка
ümbermaailmareis кругосветное путешествие / путешествие вокруг света
reisile minema отправляться/отправиться* в путешествие ~ в странствие
tulime reisilt мы вернулись из поездки ~ из странствия
peaksime tegema reisi lõunasse нам надо бы совершить путешествие на юг / нам надо бы поехать на юг / нам надо бы махнуть на юг kõnek
kus sa reisil käisid? куда ты ездил?
kuidas reis läks? как [была] поездка? / как съездил?
olen reisist väsinud я устал с дороги
täna võid sa reisist puhata сегодня ты можешь отдохнуть с ~ от дороги
head reisi! счастливого ~ доброго пути! / в добрый путь!
täna võtame ette reisi maailmakirjandusse piltl сегодня отправимся путешествовать по мировой литературе
2. [regulaarselt kulgeva] liiklusvahendi teekond
рейс <рейса м>
lennukid sooritavad reise Tallinnast Londonisse самолёты совершают рейсы по маршруту Таллинн--Лондон
laev läks oma viimasele reisile корабль отправился в свой последний рейс

roid adj s <r'oid roiu r'oidu r'oidu, r'oidu[de r'oidu[sid ~ r'oid/e 22>
1. adj roidunud, väsinud
истомлённый <истомлённая, истомлённое>,
изнеможённый <изнеможённая, изнеможённое>,
изнурённый <изнурённая, изнурённое>,
утомлённый <утомлённая, утомлённое>
roiud näod изнеможённые ~ изнурённые ~ истомлённые лица
tundis end roiuna он чувствовал себя усталым ~ утомлённым
palavus teeb roiuks жара изнуряет
2. s väsimus, rammestus
истома <истомы sgt ж>,
изнеможение <изнеможения sgt с>,
изнурение <изнурения sgt с>,
изнурённость <изнурённости sgt ж>,
утомление <утомления sgt с>,
утомлённость <утомлённости sgt ж>
raske roid полное изнурение
kogu kehas oli magus roid сладкая истома охватила всё тело / сладостная нега разливалась по всему телу liter

sea+moodi adv <+m'oodi>
kõnek väga palju, kõvasti
навалом,
полно
tööd on seamoodi [у кого] работы по горло
olen seamoodi väsinud я устал как собака / я чертовски ~ зверски устал
mul vedas seamoodi мне чертовски повезло

selgitama v <selgita[ma selgita[da selgita[b selgita[tud 27>
1. selgeks tegema, seletama
объяснять <объясняю, объясняешь> / объяснить* <объясню, объяснишь> что, кому,
разъяснять <разъясняю, разъясняешь> / разъяснить* <разъясню, разъяснишь> что, кому-чему,
истолковывать <истолковываю, истолковываешь> / истолковать* <истолкую, истолкуешь> что, кому-чему,
пояснять <поясняю, поясняешь> / пояснить* <поясню, пояснишь> что, кому-чему,
комментировать[*] <комментирую, комментируешь> / прокомментировать* <прокомментирую, прокомментируешь> что,
толковать <толкую, толкуешь> что, кому-чему kõnek
seda asja tuleb inimestele selgitada это [дело] нужно разъяснить ~ объяснить людям
lektor selgitab rahvusvahelist olukorda лектор комментирует международное положение
selgitage, kuidas see juhtus объясните, как это случилось
2. kindlaks tegema, välja uurima
выяснять <выясняю, выясняешь> / выяснить* <выясню, выяснишь> что,
выявлять <выявляю, выявляешь> / выявить* <выявлю, выявишь> кого-что,
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> кого-что
juurdlus peab selgitama tulekahju põhjuse дознание должно установить ~ выявить причину пожара
süüdlane jäi selgitamata виновника не удалось установить ~ выявить / виновник не выяснился
3. lahendama, klaarima
выяснять <выясняю, выясняешь> / выяснить* <выясню, выяснишь> что,
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что, с кем-чем
vahekordi selgitama выяснять/выяснить* отношения
arusaamatused selgitati kiiresti недоразумения быстро уладили
4. selgeks muutma
прояснять <-, проясняет> / прояснить* <-, прояснит> что ka piltl,
просветлять <-, просветляет> / просветлить* <-, просветлит> что ka piltl
vedelikku
осветлять <осветляю, осветляешь> / осветлить* <осветлю, осветлишь> что,
просветлять <просветляю, просветляешь> / просветлить* <просветлю, просветлишь> что
loodetuul selgitab taeva северо-западный ветер разгоняет тучи / при норд-весте небо проясняется
mahla selgitama дать соку отстояться
läksin jalutama, et selgitada väsinud pead я пошёл гулять, чтобы просветлить ~ прояснить усталую голову

sugu1 adv <sugu>
natukene, pisut
немного,
чуть,
чуточку kõnek,
маленько kõnek,
малость kõnek,
немножко kõnek
oota sugu! подожди немного! / подожди немножко ~ чуточку ~ малость! kõnek
olen sugu väsinud я немного устал
jäin sugu hiljaks я опоздал чуточку ~ немножко kõnek
vend on õest sugu vanem брат чуть старше сестры / брат постарше сестры kõnek

surmani adv <surmani>
väga, ülimalt
смертельно piltl,
до смерти kõnek,
мертвецки kõnek,
насмерть madalk,
до [самой] могилы kõnek, piltl,
до гробовой доски kõnek, piltl
surmani ehmunud lapsed насмерть перепуганные дети madalk
surmani ära tüütama надоедать/надоесть* до смерти kõnek / набивать/набить* оскомину piltl / навязнуть* в зубах piltl
oli surmani väsinud он устал до смерти kõnek / он смертельно устал piltl / он выбился из сил kõnek, piltl / он смерть как устал madalk
meremees oli end surmani täis joonud моряк был мертвецки пьян madalk

surma+uni s <+uni une 'un[d 'unne, une[de une[sid 20>
1. piltl surm kui uni, millest pole ärkamist
смертный сон,
вечный сон kõrgst
vanaema suikus surmaunne бабушка заснула ~ уснула навеки ~ вечным ~ смертным сном
magab lõputut surmaund спит вечным сном kõrgst
2. piltl väga raske une kohta
мёртвый сон,
мертвецкий сон kõnek
väsinud matkajad langesid nagu surmaunne уставшие путешественники заснули ~ уснули мёртвым ~ непробудным сном
magavad raskelt, otsekui surmaunes ~ surmaund спят мервецким сном kõnek / спят, как убитые
3. piltl millegi liikumatuse, elutuse kohta
мертвенный покой liter,
мёртвая тишина
kogu loodus suikus surmaunne вся природа погрузилась в мёртвую тишину / в природе царила мёртвая тишина
lumevaiba all olid lilled surmaunes под снежным ковром цветы спали мёртвым сном

surm+raske adj <+r'aske r'aske r'aske[t -, r'aske[te r'aske[id 1>
une kohta
мертвецкий <мертвецкая, мертвецкое> kõnek,
непробудный <непробудная, непробудное; непробуден, непробудна, непробудно>
magas väsinud inimese surmrasket und он спал непробудным сном уставшего человека

sutike[ne]1 adv <sutikene>
kõnek veidi, pisut, natukene
немножко,
малость,
чуток,
чуть-чуть,
чуточку
olen sutike[ne] väsinud я немножко устал
aega jääb sutike[ne] puudu времени малость не хватает
mantel on talle sutike[ne] suur пальто ему чуток великовато
supp sai sutike[ne] soolane суп чуточку пересолен
täna on sutike[ne] soojem kui eile сегодня-то чуть-чуть теплее, чем вчера

suur adj s <s'uur suure s'uur[t s'uur[de, suur[te s'uur[i 13>
1. adj esemete, loodusobjektide, nähtuste, elusolendite v nende kehaosade kohta
большой <большая, большое; больше, больший>,
крупный <крупная, крупное; крупен, крупна, крупно, крупны>
riiete kohta: liiga avar
велик <велика, велико>
suur tuba большая комната
suur katel вместительный котёл / объёмистый котёл kõnek
suur kirves топорище
suur leib большой хлеб / хлебина kõnek
suur jõgi большая река
suured lained высокие ~ гребнистые волны
suur rändrahn громадный валун
suur varvas большой палец [ноги]
suur vereringe большой круг кровообращения
suur terts muus большая терция
suur teeleht bot (Plantago major) большой подорожник
hiiglasuur ~ päratusuur ~ ülisuur огромный / колоссальный / исполинский / гигантский / грандиозный
peaaju suured poolkerad большие полушария [головного мозга]
suur korvitäis seeni полная корзина грибов
suur ja selge käekiri крупный и разборчивый почерк
kella suur osuti минутная стрелка часов
suur tegu õlut огромное варево пива
Marsi ja Maa suur vastasseis Великое противостояние Марса и Земли
laevaühendus suure maa ja saarte vahel пароходное сообщение между большой землёй ~ материком и островами
suur kongus nina большой горбатый нос / большой нос с горбинкой
kõrvad suured kui kapsalehed уши как локаторы ~ как лопухи
vaatas suuri[l] silmi[l] enese ümber он смотрел ~ глядел вокруг себя большими глазами
oma vanuse kohta suur laps крупный для своего возраста ребёнок
lapsed on kõik suurde [maa]ilma läinud дети все разлетелись по свету piltl
haigutas suure ~ pärani suuga он зевнул во весь рот
keedab toitu suurel tulel варит еду на большом огне
sööb suure suuga он ест с большим аппетитом
mõlemad vennad on suured tugevad mehed оба брата -- рослые ~ дородные мужчины
suure lumega oli tee läbimatu при глубоком снеге дорога становилась непроходимой
põld on viis hektarit suur поле площадью ~ размером в пять гектаров
see mantel on mulle [liiga] suur это пальто мне велико
suure[ma]d riided paluti maha võtta верхнюю одежду попросили снять
2. adj rohke, arvukas, massiline, rikkalik
большой <большая, большое; больше, больший>,
многочисленный <многочисленная, многочисленное; многочислен, многочисленна, многочисленно>,
массовый <массовая, массовое>
suured arvud (1) mitmekohalised многозначные числа; (2) piltl астрономические цифры
suured juuksed пышные волосы / роскошные волосы kõnek / шевелюра kõnek
suur meeleavaldus большая ~ массовая демонстрация ~ манифестация
suured matused многолюдные похороны
suur hulk pealtvaatajaid несметное ~ огромное ~ великое множество зрителей
pealetung suurte jõududega (1) наступление крупными силами / массированное ~ развёрнутое наступление; (2) õhulahingus массированный налёт
suur söömine ja joomine неумеренность в еде / переедание / обжорство kõnek
suuremal ~ vähemal määral в большей или меньшей мере ~ степени
suure[ma]lt jaolt ~ osalt большей частью / по большей части / преимущественно
vaenlase kaotused olid suured противник нёс большие потери
ära hellita suuri lootusi не питай больших надежд / не льсти себя надеждами
kingavalik selles poes on üllatavalt suur выбор туфель в этом магазине удивительно широк
vihm lõi suure tolmu kinni дождь прибил большую пыль
3. adj rahaliselt, summalt, väärtuselt
большой <большая, большое; больше, больший>,
высокий <высокая, высокое; высок, высока, высоко; выше, высочайший>
suur laen большой [денежный] заём
suured palgad большие ~ высокие зарплаты / большие оклады / высокие ставки / большой заработок
suured sissetulekud большие доходы
suur varandus крупное состояние
suur võlg большой долг
õppemaks on üsna suur учебный взнос довольно высокий
müüjal polnud suurest rahast tagasi anda у продавщицы не было с больших ~ с крупных денег сдачи
4. ajaliselt edenenud, kesk- v kõrgpunkti jõudnud; täielik, kesk-, süda-
suur valge väljas [на улице] уже совсем светло
suur hommik juba käes уже настоящее утро
on suur suvi лето в разгаре
suur talv hakkab mööda saama зима уже на исходе
5. adj ajaliselt pikk, pikaajaline; kaua kestev
большой <большая, большое; больше, больший>,
длительный <длительная, длительное; длителен, длительна, длительно>,
долгий <долгая, долгое; долог, долга, долго; дольше>,
длинный <длинная, длинное; длинен, длинна, длинно>,
продолжительный <продолжительная, продолжительное; продолжителен, продолжительна, продолжительно>
suur vahetund koolis большая перемена в школе
suurem jutuajamine серьёзный разговор / длительная беседа / крупный разговор kõnek
suur lihavõtte-eelne paast Великий [предпасхальный] пост
suure staažiga õpetaja учитель с большим ~ с многолетним стажем
jalad on suurest seismisest väsinud от долгого стояния ноги устали
6. adj täiskasvanud, täisealine; [küllalt v liiga] vana v vanem
взрослый <взрослая, взрослое; взросел, взросл, взросла, взросло>,
зрелый <зрелая, зрелое; зрел, зрела, зрело>,
старший <старшая, старшее>,
подросший <подросшая, подросшее> kõnek,
большой <большая, большое> kõnek,
великовозрастный <великовозрастная, великовозрастное> iroon
suured inimesed взрослые [люди] / большие [люди] kõnek
poisi suured õed взрослые сёстры мальчика
suureks kasvama вырастать/вырасти* / взрослеть/повзрослеть*
suuremad lapsed vaatasid väiksemate järele старшие дети приглядывали за младшими
lapsed on neil ammu suured дети у них давно выросли ~ повзрослели
7. s täiskasvanu, täisealine
взрослый <взрослого м>,
взрослая <взрослой ж>
suurte meelelahutused развлечения взрослых / развлечения больших kõnek
8. adj tavapärast ületav, intensiivne, tugev [ja püsiv]
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче>,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
kõva, kange, käre
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче; крепчайший>,
великий <великая, великое; велик, велика, велико>,
большой <большая, большое; больше, больший>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek
ränk, jäme
грубый <грубая, грубое; груб, груба, грубо, грубы>
äärmine, piiritu, ülim
крайний <крайняя, крайнее>
suur kisa громкий крик
suur lärm сильный шум
suur melu всеобщий гам
suur torm ~ maru страшный ~ ужасный шторм ~ ураган
suured vihmad ~ sajud ливни / сильные дожди
suur põud сильная засуха
suur kuumus палящий жар ~ зной / палящая жара
suur isu большой ~ хороший аппетит / волчий аппетит piltl
suur mure тяжёлое ~ неутешное горе
suur hirm большой страх / ужасный ~ жуткий страх kõnek
suur põlgus беспредельное ~ безграничное ~ безмерное презрение
suur kiusatus непреодолимое искушение
suur viga грубая ошибка
suur rumalus большая глупость
suured pahandused крупные неприятности kõnek
suur kitsikus крайняя нужда
suur õnn великое счастье
suur kuulsus нетленная ~ немеркнущая ~ неувядаемая слава kõrgst
suur rahu ja vaikus полная ~ абсолютная тишина
suur ülekohus огромная несправедливость
9. adj kuulus, tähtis, silmapaistev; ka valitsejate nimede koostisosana
великий <великая, великое>,
выдающийся <выдающаяся, выдающееся>,
крупный <крупная, крупное>,
видный <видная, видное> piltl
oluline, põhjapanev; arvestatav, tähelepandav; vastutav
важный <важная, важное; важен, важна, важно, важны>,
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>
suur kirjanik крупный ~ великий писатель
suur teadlane выдающийся ~ крупный ~ большой ~ видный учёный / учёный с мировым именем / светило науки kõrgst, piltl
suured ülemused важные начальники kõnek / важные шишки kõnek, nlj / важные птицы madalk
oma isamaa suur poeg великий сын [своего] отечества kõrgst
Vene tsaar Peeter Suur русский царь Пётр Великий
suur muutus большая ~ серьёзная перемена
suured plaanid исполинские ~ грандиозные ~ обширные планы
suured sündmused большие ~ важные ~ значительные события
suured maadeavastused великие географические открытия
tal on ees suur tulevik у него впереди блестящее будущее / его ждёт великое будущее
elektrivalgus oli tol ajal suur asi электричество было в то время великое дело
saadetakse korda suuri asju вершат великие дела kõrgst
lugu on asjatult suureks puhutud историю зря раздули kõnek, piltl
[kellel] on suuri teeneid [milles] [кто] имеет большие заслуги перед кем-чем
10. adj innukas, kirglik; suurepärane, silmapaistev; tuntud, teatud, [kuri]kuulus; eriline, tõeline
большой <большая, большое> ka iroon,
страстный <страстная, страстное>,
настоящий <настоящая, настоящее> kõnek,
отчаянный <отчаянная, отчаянное> kõnek,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek,
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
охотник до чего,
мастер на что,
горазд <горазда, гораздо> на что, что делать hlv
üllas, õilis, austust vääriv
великодушный <великодушная, великодушное; великодушен, великодушна, великодушно>,
благородный <благородная, благородное; благороден, благородна, благородно>
suur naljahammas большой шутник / мастер пошутить / охотник пошутить kõnek
suur maiasmokk большой гурман / настоящий ~ заправский ~ редкий гурман kõnek / большая сладкоежка kõnek
suur kaabakas настоящий подлец kõnek / отпетый негодяй kõnek
ise suur looduskaitsja ja puha [кто] строит из себя защитника природы kõnek, piltl / а ещё выдаёт себя за защитника природы piltl
suure hingega inimene большой души человек / душа-человек
ta on suur teatriskäija она -- страстная театралка kõnek
noored olid omavahel suured sõbrad молодые крепко дружили между собой
sõpradest said kõige suuremad vaenlased друзья превратились в самых настоящих врагов
11. adj kõrgelennuline
высокопарный <высокопарная, высокопарное; высокопарен, высокопарна, высокопарно>,
напыщенный <напыщенная, напыщенное; напыщен, напыщенна, напыщенно>,
возвышенный <возвышенная, возвышенное; возвышен, возвышенна, возвышенно>
tühi, kõlav; suurustlev
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче> piltl,
звонкий <звонкая, звонкое; звонок, звонка, звонко; звонче>
suured fraasid напыщенные ~ высокопарные фразы / велеречивые фразы van, iroon
suured sõnad kodumaast ja vabadusest громкие ~ звонкие фразы о родине и о свободе kõrgst, piltl
suuri sõnu tegema фразёрствовать / разглагольствовать kõnek
mõnele meeldib suur joon kõiges некоторым нравятся широкие замашки во всём kõnek
elati suurel jalal жили на большую ~ на широкую ~ на богатую ~ на барскую ногу kõnek, piltl
12. adj [eriti] oodatud, paljutõotav; meeltülendav
блестящий <блестящая, блестящее; блестящ, блестяща, блестяще>,
великий <великая, великое; велик, велика, велико; величайший>,
воодушевляющий <воодушевляющая, воодушевляющее>,
вдохновляющий <вдохновляющая, вдохновляющее>
kõrget klassi, kõrgetasemeline
большой <большая, большое; больше, больший>,
высококлассный <высококлассная, высококлассное>,
классный <классная, классное> kõnek
elu suur šanss великий шанс жизни
sportlasele ennustatakse suurt tulevikku спортсмену предсказывают блестящее будущее
aeg nõuab suuri tegusid время требует великих свершений от кого kõrgst
pürib suurde poliitikasse стремится в большую политику
igatseb pääseda suurele lavale мечтает ступить на большую сцену
13. adj suursugune; tähtsamatest v valitud isikuist koosnev
высокий <высокая, высокое>,
высший <высшая, высшее>,
родовитый <родовитая, родовитое; родовит, родовита, родовито>,
знатный <знатная, знатное; знатен, знатна, знатно, знатны>
suurest soost proua родовитая ~ знатная дама / дама из благородных van
oodati suuri külalisi ожидали высоких гостей
ihkab pääseda suurde seltskonda мечтает пробиться в высший свет ~ в высшее ~ в светское общество
14. adj [koos eitusega adverbiaalselt:] oluliselt, eriliselt, kuigivõrd
не очень,
не особенно,
не совсем
temast ei tehtud suurt väljagi его почти не замечали / на него не очень-то обращали внимания kõnek
sõnu ta suurt ei vali он слов не выбирает
ma ei saanud asjast suuremat sotti я ничего толком не понял kõnek
söögist ma praegu suuremat ei hooli еда меня сейчас не интересует / мне сейчас не до еды

▪ [kellel] on suur süda ~ [kes] on suure südamega [кто] большого сердца человек; [кто] большой души; [кто] сердцем добр; [кто] великодушный человек
suure kella külge panema ~ riputama ~ siduma ~ suurt kella lööma звонить ~ трезвонить ~ раззвонить* во все колокола о ком-чём madalk; кричать на всех перекрёстках о чём madalk
suure kella külge minema ~ sattuma получать/получить* широкую огласку
suure suuga [у кого] длинный язык; [кто] бесструнная балалайка; [у кого] язык без костей
suuri silmi tegema делать/сделать* большие ~ круглые ~ квадратные глаза; хлопать глазами
▪ [kellest/millest] ei saa ~ ei tule suurt nahka ничего путного из этого не выйдет
suures laastus ~ suur[t]es joon[t]es в [самом] общем виде; в общих чертах; в общем; в основном; по общему счёту

suu+värk s <+v'ärk värgi v'ärki v'ärki, v'ärki[de v'ärki[sid ~ v'ärk/e 22>
1. kõnek suu
рот <рта м>,
челюсть <челюсти ж>
suuvärk on närimisest väsinud [у кого] зубы притомились
2. kõnek, piltl kõneosavuse kohta
язык <языка sgt м>
[kellel] on hea suuvärk [кто] находчив в разговоре
[kellel] on lai suuvärk [кто] боек на язык ~ на слова / [у кого] длинный язык kõnek / язык хорошо подвешен ~ привешен у кого kõnek / [кто] [никогда] за словом в карман не лезет ~ не полезет kõnek / [кто] бесструнная балалайка madalk / [у кого] язык без костей madalk
suuvärk käib ~ jahvatab peas без умолку тараторит kõnek

sõnatus s <sõnatus sõnatuse sõnatus[t sõnatus[se, sõnatus[te sõnatus/i 11>
бессловесность <бессловесности sgt ж>,
безмолвность <безмолвности sgt ж>,
молчаливость <молчаливости sgt ж>,
безмолвие <безмолвия sgt с>,
молчание <молчания sgt с>
väsinud inimese sõnatus молчаливость усталого человека
toas valitses täielik sõnatus в комнате царило полное безмолвие
kaaslaste sünge sõnatus mõjus ka mulle угрюмое молчание [со]товарищей подействовало и на меня

sõõm s <s'õõm sõõmu s'õõmu s'õõmu, s'õõmu[de s'õõmu[sid ~ s'õõm/e 22>
1. lonks, suutäis; ühe korraga kopsudesse tõmmatav kogus õhku, suitsu
глоток <глотка м>
mahv
затяжка <затяжки, мн.ч. род. затяжек, дат. затяжкам ж>
veesõõm ~ sõõm vett глоток воды
jõi klaasi ühe ~ ainsa sõõmuga tühjaks он залпом ~ одним махом выпил весь стакан kõnek
lonksas kõva ~ mehise sõõmu он отхлебнул изрядный глоток kõnek
hingas sisse mitu sõõmu puhast õhku он вдохнул несколько глотков свежего воздуха
võta, tõmba paar sõõmu kopsudesse на, затянись ~ курни пару раз kõnek
2. piltl pidev, katkestamata, ühes järjes tegevushoog
lugesin raamatu ühe sõõmuga läbi я на одном ~ едином дыхании прочитал книгу
väsinud teelised magasid ühe sõõmuga hommikuni усталые путники беспробудно [про]спали до утра

taga1 adv <taga>
1. tagapool, tagaosas
позади,
сзади,
следом
ajaliselt: seljataga, möödas
позади,
в прошлом
ta püsis meil kogu aeg taga он всё время шёл следом за нами / он не отставал от нас
kihutab, tolmujutt taga мчится, сзади пыль столбом
poiss tuli, hobune ohelikuga taga мальчик шёл, и за ним лошадь на поводу
sellel autol on mootor taga у этого автомобиля мотор сзади
luurajal oli saba taga piltl разведчику сели на хвост kõnek
taga on magamata öö позади бессонная ночь
2. tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel
kirvel on vars taga топор посажен на топорище
nõelal on niit taga нитка вдета в иголку, нитка в иголке
triikraual on juhe taga утюг со шнуром
3. arengult, tasemelt tagapool; ajast maas
teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga по своим знаниям я отстаю от всех вас
kell on paar minutit taga часы отстают на пару минут
4. sundimas, kannustamas; koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega
mis rutt ~ kiire sul taga on? куда ты так спешишь? / к чему такая спешка? kõnek
kõigil on kiirus taga все спешат ~ торопятся
kündja sundis väsinud hobuseid taga пахарь подгонял ~ подстёгивал ~ понукал усталых лошадей
mind on lapsest saadik tööga taga aetud меня с детства нагружали работой
hirm kihutas mind taga я был гоним страхом
meeletu uudishimu sundis ~ ajas mind taga меня подстрекало жгучее любопытство
tuul kihutab pilvi taga ветер подгоняет ~ гонит облака
5. tulemuseks, tagajärjeks; kiiresti järgnemas
tass kukkus maha ja kohe killud taga чашка упала [и тут же] вдребезги
rebis kasukahõlmast, nii et tükid taga он потянул шубу за полу, так что клочья полетели
pilv on ülal ja vihm varsti taga в небе появилась туча, так что жди дождя
lõi nii, et veri taga он ударил до крови
nagu pikali viskab, nii norin taga как ляжет, тут же захрапит
6. tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides
koer ajas kassi taga собака гонялась за кошкой
poisid ajasid palli taga мальчики гоняли [в] футбол kõnek
otsitakse taga ohtlikku kurjategijat разыскивается опасный преступник
keegi küsis sind taga кто-то спрашивал ~ искал тебя ~ справлялся о тебе
teda kiusati taga его преследовали
ajab naisi taga он гоняется за женщинами kõnek
7. ühendverbide koosseisus, mis väljendavad püüdu midagi saavutada
ajab kuulsust taga добивается известности / гоняется за славой kõnek
nõuab oma õigust taga добивается своего
8. ühendverbide koosseisus osutab kaotatu, minetatu kahetsemisele, selle üle kurtmisele
ema leinab poega taga мать оплакивает сына / мать скорбит о сыне kõrgst
nutab taga läinud noorust жалеет об ушедшей молодости
9. tagaselja rääkimist väljendavates ühendverbides
eit rääkis oma naabreid taga старуха сплетничала про своих соседей ~ перемывала косточки своим соседям kõnek
kirub oma meest taga поносит [за спиной] своего мужа
10. kõnek osutab millegi tõhusa olemasolule
tüdrukul kõva kaasavara taga у девушки богатое приданое
sel masinal on 100 hobujõudu taga эта машина в сто лошадиных сил
11. osutab kellegi eeskujul toimimisele
nagu vanemad ees, nii lapsed taga каковы родители, таковы и дети / яблоко от яблони недалеко падает kõnek
12. kõrvalises paigas, kaugel
elab seal taga pärapõrgus живёт у чёрта на куличках ~ в медвежьем углу kõnek
13. kõnek järjest, üha
всё
taga külmemaks läheb становится всё холоднее и холоднее

tagant sundima v; – taga sundima v
korduvalt, pidevalt sundima
подгонять <подгоняю, подгоняешь> / подогнать* <подгоню, подгонишь; подогнал, подогнала, подогнало> кого-что,
подстёгивать <подстёгиваю, подстёгиваешь> кого-что kõnek,
подхлёстывать <подхлёстываю, подхлёстываешь> кого-что kõnek ka piltl,
погонять <погоняю, погоняешь> ka piltl
piinlik on teisi taga[nt] sundida неудобно подгонять других
väsinud hobuseid sunniti taga[nt] загнанных лошадей подстёгивали kõnek

tee1 s <t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de ~ tee[de t'ee[sid ~ t'e[id 26>
1. käimiseks, sõitmiseks
дорога <дороги ж>,
путь <пути м>
jalgtee
тропа <тропы, мн.ч. им. тропы ж>
suur
магистраль <магистрали ж>,
тракт <тракта м> van
väike
дорожка <дорожки, мн.ч. род. дорожек, дат. дорожкам ж>,
тропинка <тропинки, мн.ч. род. тропинок, дат. тропинкам ж>
palkidest, risust
гать <гати ж>,
настил [из брёвен]
kitsas tee узкая дорога / [узкая] дорожка ~ тропа
looklev tee извилистая дорога ~ тропа / извилистый путь
põhjatu tee топкая дорога / топкий путь
sissesõidetud tee укатанная ~ наезженная ~ проторённая дорога
sissetallatud tee протоптанная ~ проторённая дорога ~ тропа
hobusetee конная дорога / конный путь
juurdepääsutee подъездная дорога / подъездной путь
kiirtee скоростная автострада / хайвей
mülgastee ~ mülkaline tee топкая дорога
pargitee парковая дорожка / дорожка в парке
sõidutee проезжая дорога / мостовая
uisutee sport ледяная дорожка
veetee водный путь
teede ristumiskoht перекрёсток дорог / распутье / росстань murd
teedeta kõrb бездорожная пустыня
teed lumest lahti rookima расчищать/расчистить* дорогу от снега
tee on umbe ~ täis tuisanud дорогу замело ~ занесло [снегом]
maja juurde viib tee к дому ведёт дорога
maanteelt pöörab alla tolmune tee от шоссе сворачивает пыльная дорога
rong seisab teisel teel поезд стоит на втором пути
2. liikumissuund, marsruut
дорога <дороги ж>,
маршрут <маршрута м>,
путь [следования],
направление <направления с>
tunneb tähtede järgi teed он ориентируется [в дороге] по звёздам
küsis teed он спросил дорогу kõnek
meie teele jäi mitu tanklat на нашем пути [следования] было несколько заправочных станций
meil on vist üks tee нам с вами, кажется, по пути ~ по дороге
näita ~ juhata mulle teed покажи ~ укажи мне дорогу
seisis mul risti teel ees он стоял мне поперёк дороги / он стоял у меня на пути
põgenikul lõigati tee ära беглецу отрезали путь ~ дорогу
3. teekond, kuhugi liikumine
путь <пути sgt м>,
дорога <дороги sgt ж>
pikk tee дальняя ~ долгая дорога / дальний ~ долгий путь
raske tee трудная дорога / трудный путь
väsitav tee утомительная дорога / утомительный путь
teele asuma ~ minema отправляться/отправиться* в дорогу ~ в путь
ennast teele asutama ~ seadma ~ valmistama снаряжаться/снарядиться* ~ собираться/собраться* в дорогу ~ в путь
teel koju по дороге домой / на пути к дому
kõik on teest väsinud все устали с дороги
poolel teel hakkas ujuja väsima на полпути пловец стал уставать
nad vaidlesid kogu tee они спорили всю дорогу
ütles mõned sõnad teele kaasa он сказал несколько напутственных слов
panin ~ saatsin kirja teele я отправил письмо
klooster asub päevase hobusesõidu tee kaugusel до монастыря на лошади день езды
sinna on umbes kolm kilomeetrit teed пути туда километра три
4. piltl kulgemise, kujunemise, suuna märkimisel
путь <пути sgt м>,
дорога <дороги sgt ж>,
тропа <тропы sgt ж>,
стезя <стези sgt ж> kõrgst
arenemistee путь развития
kirjanikutee путь ~ поприще писателя / писательская стезя kõrgst
rindetee фронтовая дорога / фронтовой путь
võitleja okkaline tee тернистый путь борца kõrgst
esimesed sammud tarkuse teel первые шаги на пути к знаниям ~ по дороге знаний
viimsele teele saatma [keda] провожать/проводить* [кого-что] в последний путь
poeg jätkab isa teed сын пошёл по стопам отца
nende teed läksid lahku их дороги ~ пути разошлись / они расстались
mu teele sattus tõeline sõber на своём [жизненном] пути я встретил настоящего друга
oli käinud pika tee jungast kaptenini он прошёл долгий путь от юнги до капитана
issanda teed on imelikud пути Господни неисповедимы liter
murrab endale rinnaga teed он грудью прокладывает ~ пробивает себе дорогу
ajakiri on leidnud tee lugejate südameisse журнал нашёл дорогу к сердцам читателей
viin on ta kurjale teele saatnud водка совратила его с пути истинного
tööasjad läksid tal isevoolu teed он пустил рабочие дела на самотёк
otsemat teed magama! сию же минуту [идите] спать! kõnek
5. abinõu, vahend, moodus
путь <пути м>,
дорога <дороги ж>,
способ <способа м>,
средство <средства с>
teel, abil, vahendusel, kaudu
путём чего,
[каким] способом,
способом чего,
посредством чего
sõnavara rikastamise teed пути обогащения лексики
aidsi nakatumise teed способы заражения СПИДом
tulemuseni jõuti erinevaid teid pidi к результатам пришли разными путями
ükski tee ei viinud sihile ни один путь не привёл к цели
juhtunust teatati kirja ja telefoni teel о случившемся сообщили письменно и по телефону
kahjutasu nõuti sisse kohtu teel возмещение убытка взыскали в судебном порядке
maja müüakse enampakkumise teel дом будет продан ~ продаётся с аукциона
6.hrl mitmusesliitsõna järelosana elundite kohta, mille kaudu miski liigub
пути <путей pl>
hingamisteed anat дыхательные пути

kergema vastupanu teed ~ kergemat teed minema идти/пойти* по пути наименьшего сопротивления
▪ [kellel] on tee jalge all [кто] держит путь куда
laiale ~ libedale teele meelitama ~ ahvatlema [keda] совращать/совратить* ~ совлекать/совлечь* с пути [истинного] кого-что

tee+käija s <+k'äija k'äija k'äija[t -, k'äija[te k'äija[id 1>
teeline, rändur
путник <путника м>,
путница <путницы ж>,
путешественник <путешественника м>,
путешественница <путешественницы ж>,
странник <странника м>,
странница <странницы ж>,
пилигрим <пилигрима м>
möödamineja
прохожий <прохожего м>,
прохожая <прохожей ж>
väsinud teekäija усталый путник
möödaruttavad teekäijad спешащие мимо прохожие
vastu tuli teekäijaid, küll jalgsi, küll hobusel навстречу попадались путники ~ странники кто пешком, кто на коне

tohutult adv <tohutult>
väga suurel määral, määratult
очень,
крайне,
сильно,
необычно,
чрезвычайно,
неимоверно,
невообразимо,
непомерно,
невероятно,
неохватно,
несказанно kõnek,
ужасно kõnek
väga palju
в избытке,
с избытком,
более чем достаточно,
хоть отбавляй kõnek,
уйма kõnek,
навалом madalk
tohutult suur очень ~ неимоверно большой / пребольшой / огромный / громадный / колоссальный / гигантский / исполинский / титанический / чудовищный kõnek / большущий kõnek / добрый kõnek / здоровенный kõnek
tohutult pikk очень ~ необычайно длинный / длиннущий kõnek / длиннющий kõnek
tohutult tark poiss ужасно ~ страшно умный мальчик kõnek
mul on tohutult tegemist у меня дел по горло kõnek
seeni oli mullu tohutult грибов было в прошлом году [хоть] пруд пруди kõnek
tohutult palju raha уйма ~ навалом денег kõnek
ta on tohutult rikas он несметно богат / он деньгам счёта не знает kõnek / ему только птичьего молока не хватает kõnek / у него денег куры не клюют kõnek / он гребёт деньги лопатой kõnek
sul on tohutult vedanud тебе крупно ~ здорово повезло kõnek
olen tohutult väsinud я ужасно ~ чертовски устал kõnek / сил нет как я устал kõnek / я устал до чёртиков kõnek

totaalselt adv <tot'aalselt>
täiesti
тотально,
всеобъемлюще,
полностью,
совершенно,
абсолютно,
окончательно,
совсем,
вконец kõnek
olen totaalselt väsinud я совсем устал

trall s <tr'all tralli tr'alli tr'alli, tr'alli[de tr'alli[sid ~ tr'all/e 22>
1. pillerkaar; trallitamine
веселье <веселья sgt с>,
вечеринка <вечеринки, мн.ч. род. вечеринок, дат. вечеринкам ж> kõnek,
праздник <праздника м> piltl,
гулянка <гулянки, мн.ч. род. гулянок, дат. гулянкам ж> kõnek,
пирушка <пирушки, мн.ч. род. пирушек, дат. пирушкам ж> kõnek
nääritrall новогоднее веселье
peotrall весёлый праздник
rõõmutrall весёлая пирушка kõnek
olen aastavahetuse trallidest väsinud я устал от новогодних праздников
klubis käib igal õhtul trall в клубе каждый вечер устраивают вечеринки kõnek
löödi lahti vägev trall и понеслась гулянка kõnek
tuulte trall piltl разгул ~ буйство ветра kõnek
2. kära, lärm
крик <крика м>,
шум <шума, шуму sgt м> kõnek, piltl,
галдёж <галдежа sgt м> kõnek,
гам <гама, гаму sgt м> kõnek,
гвалт <гвалта sgt м> kõnek,
гомон <гомона sgt м> kõnek,
ор <ора sgt м> madalk
märul
разгул <разгула sgt м>,
буйство <буйства sgt с>,
свистопляска <свистопляски sgt ж> kõnek
näljased loomad lõid laudas tralli голодный скот поднял невыносимый ор в хлеве madalk

tsipa1 adv <tsipa>
kõnek natuke, pisut, veidi
чуть,
чуточку,
чуток,
капельку,
малость,
немножко,
слегка
tulen täna tsipa hiljem сегодня приду чуть попозже
olen tsipa väsinud я слегка устал
vesi on tsipa külm вода холодновата

tõe+poolest adv <+poolest>
1. [päris] tõesti
действительно,
в действительности,
в самом деле,
на самом деле,
точно,
поистине,
вправду kõnek,
впрямь kõnek
olen tõepoolest väsinud я действительно ~ в самом деле устал
tõepoolest ilus tüdruk поистине красивая девушка
see oled tõepoolest sina! это и впрямь ты kõnek
2. tegelikult, tõeliselt, päriselt
действительно,
в действительности,
на самом деле,
на деле,
реально
seleta, kuidas asi tõepoolest oli объясни, как на [самом] деле всё было

tömp adj <t'ömp tömbi t'ömpi t'ömpi, t'ömpi[de t'ömpi[sid ~ t'ömp/e 22>
1. nüri, lõiketeravuseta; teravikuta, ümara v lameda osaga
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы>
tömp kirves тупой топор
tömp nõel тупая игла
tömp nina тупой ~ приплюснутый ~ плоский нос
tömbi ninaga tuhvlid тупоносые тапки
2. jäme ja kohmakas
неуклюжий <неуклюжая, неуклюжее; неуклюж, неуклюжа, неуклюже>,
нерасторопный <нерасторопная, нерасторопное; нерасторопен, нерасторопна, нерасторопно>,
неповоротливый <неповоротливая, неповоротливое; неповоротлив, неповоротлива, неповоротливо>,
медвежеватый <медвежеватая, медвежеватое; медвежеват, медвежевата, медвежевато> kõnek, piltl
tömbid sõrmed неуклюжие ~ неловкие пальцы / кургузые пальцы kõnek
3. juhm, rumal
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl,
тупоумный <тупоумная, тупоумное; тупоумен, тупоумна, тупоумно>,
несообразительный <несообразительная, несообразительное; несообразителен, несообразительна, несообразительно>,
туполобый <туполобая, туполобое; туполоб, туполоба, туполобо> kõnek
tuim, ilmetu
невыразительный <невыразительная, невыразительное; невыразителен, невыразительна, невыразительно>,
отупелый <отупелая, отупелое> kõnek
tömbi aruga vanainimene тупоумный старый человек
tömp väsinud nägu невыразительное усталое лицо
tömp alandlikkus тупая покорность

tülp adj <t'ülp tülbi t'ülpi t'ülpi, t'ülpi[de t'ülpi[sid ~ t'ülp/e 22>
tönts, tuim, tülpinud, väsinud
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl,
отупевший <отупевшая, отупевшее>,
вялый <вялая, вялое; вял, вяла, вяло>,
утомлённый <утомлённая, утомлённое>,
пресыщенный <пресыщенная, пресыщенное> piltl,
отупелый <отупелая, отупелое> kõnek
tülp ilme тупой ~ пресыщенный вид / отупелый вид kõnek

tülpima v <t'ülpi[ma t'ülpi[da t'ülpi[b t'ülpi[tud 27>
tüdima
надоедать <-, надоедает> / надоесть* <-, надоест; надоело> кому-чему, что делать,
наскучить* <-, наскучит; наскучило> кому-чему kõnek,
приедаться <-, приедается> / приесться* <-, приестся; приелось> кому-чему kõnek,
пресыщаться <пресыщаюсь, пресыщаешься> / пресытиться <пресыщусь, пресытишься> чем piltl,
отупевать <отупеваю, отупеваешь> / отупеть* <отупею, отупеешь> piltl
väsima
утомляться <утомляюсь, утомляешься> / утомиться* <утомлюсь, утомишься> от чего,
изнуряться <изнуряюсь, изнуряешься> / изнуриться* <изнурюсь, изнуришься> от чего
pikast sõidust tülpinud reisijad обессиленные ~ измождённые долгой дорогой путники
tülpinud ja väsinud olek пресыщенный и усталый вид

unine adj <unine unise unis[t -, unis[te unise[id 10>
1.
[полу]сонный <[полу]сонная, [полу]сонное> ka piltl,
дремотный <дремотная, дремотное>,
сонливый <сонливая, сонливое; сонлив, сонлива, сонливо>,
заспанный <заспанная, заспанное; заспан, заспанна, заспанно>
unised silmad заспанные глаза
väsinud ja unised reisijad уставшие и сонные пассажиры
jäin uniseks меня клонило ко сну / меня стал одолевать сон / я задремал
päevane tukastus tegi meid veel unisemaks от дневной дремоты ~ дрёмы мы ещё больше осоловели kõnek
hommikuti on ta kaua unine ja pahur по утрам он долго ходит сонный и хмурый
aknale ilmus kellegi unine pea в окне появилась чья-то заспанная голова
läks üksi läbi unise linna он один отправился по сонному ~ спящему городу
2. [halluse, ükskõiksuse tõttu] unele ajav, magama uinutav
сонный <сонная, сонное> kõnek,
дремотный <дремотная, дремотное>,
серый <серая, серое; сер, сера, серо> piltl,
усыпляющий <усыпляющая, усыпляющее>
unine ilm дремотная ~ серая погода
sooja suvepäeva unine rahu сонливый покой тёплого летнего дня
igav ja unine loeng скучная и нагоняющая сон лекция
uinusime vihmapiiskade unise rabina saatel мы заснули под дремотный перестук дождевых капель
3. uimane, loid, aeglane
дремотный <дремотная, дремотное> piltl,
сонливый <сонливая, сонливое; сонлив, сонлива, сонливо> piltl,
сонный <сонная, сонное> piltl
unine juhtimisstiil сонный ~ вялый ~ пассивный ~ бездеятельный стиль руководства
olekult unine nagu sügiskärbes по виду сонная ~ апатичная, как осенняя муха
unise vooluga jõgi лениво текущая река piltl

vaheldumisi adv <vaheldumisi>
vaheldudes, kordamööda, kordamisi
вперемежку,
попеременно,
поочерёдно
sadas vaheldumisi vihma ja lumelörtsi шли попеременно дождь и [мокрый] снег
väsinud mehed sõudsid vaheldumisi усталые мужчины гребли попеременно ~ поочерёдно
ema nuttis ja naeris vaheldumisi мать то плакала, то смеялась

vastu vaatama v
1. otsa vaatama
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> на кого-что
vaatas tulijale julgelt vastu он смело посмотрел в глаза вошедшему ~ встречному
peeglist vaatas talle vastu väsinud nägu piltl из зеркала на него смотрело усталое лицо
vaatas tulevikule rahulikult vastu piltl он спокойно смотрел в будущее
2. piltl esemete v abstraktsete nähtuste kohta: paistma, silma hakkama, vastu vahtima
смотреть <-, смотрит> на кого
riiulilt vaatavad vastu kruusid с полки на нас смотрят кружки / на полке выстроились кружки
popsitares vaatab vastu vaesus в избушке бобыля нас встречает нищета

väheke[ne]1 adv <vähekene>
väljendab vähest määra v hulka; vähe, pisut, veidike
немного,
чуть,
малость kõnek,
чуточку kõnek,
маленько kõnek,
немножко kõnek
olen vähekene väsinud я немного ~ чуть устал / я чуточку устал kõnek
värvis juuksed väheke tumedamaks она чуть подтемнила волосы
oota ometi vähekegi! подожди хоть чуточку ~ немножко ~ малость! kõnek

väsima v <väsi[ma väsi[da väsi[b väsi[tud 27>
уставать <устаю, устаёшь> / устать* <устану, устанешь> от чего, что делать ka piltl
roiduma
утомляться <утомляюсь, утомляешься> / утомиться* <утомлюсь, утомишься> от чего
olime õhtuks raskest tööst väsinud к вечеру мы устали от тяжёлой работы
hobune väsis kiirest sõidust лошадь устала от быстрой езды
silmad väsisid viletsa valgusega lugemisel глаза устали ~ утомились от чтения при слабом свете
vastab väsinud häälel отвечает усталым голосом
näol on väsinud ilme [у кого] усталый ~ утомлённый вид лица
isa on vana ja väsib kiiresti отец стар, он быстро устаёт
oleme ootamast ~ ootamisest väsinud мы устали ждать ~ от ожидания
vana diivani väsinud vedrud уставшие пружины старого дивана

õige1 adv <õige>
1. [peaaegu et] väga, üsna [suurel määral]
немало,
совсем,
достаточно kõnek
üpris
весьма,
очень
õige sügav järv очень глубокое озеро / довольно глубокое озеро kõnek
õige terav nuga очень острый нож
olin siis veel õige väike я тогда был совсем маленький
andmeid on õige napilt данных маловато kõnek
liha jäi õige pisut tooreks мясо чуть-чуть сыровато kõnek
ema on õige vihane мать совсем сердита
ärkas õige vara он проснулся довольно рано kõnek
ta oli õhtuks õige väsinud он к вечеру сильно устал
2. ütlust alustav sõna, tugevdab halvakspanu, pahameelt vms: kah, ena, vaat kus
ну и kõnek,
вот [уж] kõnek,
тоже мне madalk,
ишь [ты] madalk
eitust väljendavana
так и kõnek
õige mul lilleke! тоже мне, цветок! madalk
õige mul õpetaja väljas! тоже мне, нашлась учительница! madalk
õige mul asi ~ asja! подумаешь, тоже мне! madalk / тоже мне, проблема ~ нашёл проблему! madalk / ну и нашёл о чём думать ~ о чём волноваться! kõnek
õige ma teda kardan! так я его и испугался! kõnek
3. esineb lauses üldlaiendina, intensiivistab öeldava tähendust
да
mine sa õige metsa oma jutuga! да иди ты в баню со своими разговорами kõnek
ütle õige välja, mis sa sellega mõtled! давай выкладывай, что ты этим хочешь сказать! kõnek, piltl
kui prooviks õige kah kätt? не попробовать ли себя в этом деле?
vaja õige poes ära käia надо бы в магазин сходить
läheks õige randa сходить что ли на пляж kõnek
keedame täna õige suppi давай-ка сварим сегодня суп kõnek
4. möönva, kinnitava sõnana: tõsi [jah], tõsi [küll], tõepoolest, just nii
верно,
правильно
õige mis õige что верно, то верно
õige küll, võlg on tasumata верно, долг пока не уплачен
õige ta on, aega on vähe что верно, то верно -- времени маловато kõnek
see on jumala õige, võin vanduda как пить дать -- могу поклясться kõnek

õnnis adj <õnnis 'õndsa õnnis[t ~ 'õndsa[t -, 'õndsa[te 'õndsa[id 5 ~ 3>
1. relig selline, kes saavutab õndsuse, igavese elu
блаженный <блаженная, блаженное; блажен, блаженна, блаженно>
substantiivselt inimese kohta, kes on saavutanud õndsuse
блаженный <блаженного м>,
блаженная <блаженной ж>
puhta südametunnistusega inimese kohta, kelle unerahu pole häiritud
праведник <праведника м>,
праведница <праведницы ж>
õnnis elu taevariigis блаженная жизнь в Царствие Божием
õndsad on need, kes surevad Issandas блаженны умирающие в Господе
2. surnud, kadunud
покойный <покойная, покойное>,
умерший <умершая, умершее>,
усопший <усопшая, усопшее> liter
pidas kalliks oma õndsa mehe mälestust она дорожила памятью о своём покойном муже
3. täiuslikult õnnelik; õnnelikuks tegev; meeldiv, mõnus
блаженный <блаженная, блаженное; блажен, блаженна, блаженно>,
благословенный <благословенная, благословенное; благословен, благословенна, благословенно>,
благодатный <благодатная, благодатное; благодатен, благодатна, благодатно>,
благостный <благостная, благостное; благостен, благостна, благостно>,
сладостный <сладостная, сладостное; сладостен, сладостна, сладостно>,
умиротворённый <умиротворённая, умиротворённое>,
безмятежный <безмятежная, безмятежное; безмятежен, безмятежна, безмятежно>
õnnis naeratus сладостная ~ умиротворённая улыбка
õnnis õhtu on käes настал благословенный вечер
kehas oli õnnis roidumus тело было охвачено сладкой истомой
metsas valitses õnnis vaikus в лесу царила благодатная ~ благостная ~ безмятежная тишина piltl
väsinud mees magas õnnist ~ õndsat und усталый мужчина безмятежно спал ~ спал сном праведника
palus endale õnnist lõppu он молил о [ниспослании] смерти
oh sa õnnis aeg küll! господи, боже ты мой!

ärkvel+olek s <+olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id 2>
ülevalolek
бодрствование <бодрствования sgt с>
hõljus ~ kõikus une ja ärkveloleku vahel он находился на грани сна ~ забытья / он пребывал в полудрёме kõnek
öisest ärkvelolekust väsinud põetaja уставшая от ночного бодрствования сиделка

üks+jagu adv <+jagu>
omajagu, teataval määral
довольно,
достаточно,
немало,
порядочно kõnek,
порядком kõnek
mõnevõrra
несколько,
немного,
в некоторой степени,
чуть-чуть kõnek
oleme üksjagu väsinud мы довольно-таки устали kõnek / мы порядком устали kõnek
on üksjagu uhkegi oma saavutuste üle он немного [даже] гордится своими достижениями

üle väsima v
переутомляться <переутомляюсь, переутомляешься> / переутомиться* <переутомлюсь, переутомишься> от чего
olen üle väsinud я переутомился

ülimalt adv <ülimalt>
äärmiselt, väga
очень,
чрезвычайно,
крайне,
предельно,
безмерно,
весьма,
потрясающе,
совершенно,
на редкость,
в высшей степени,
сверх всякой меры,
более чем kõnek,
как нельзя более kõnek,
до невозможности kõnek,
зверски kõnek, piltl,
безбожно kõnek, piltl,
дико kõnek, piltl,
жутко kõnek, piltl
kõige enam, kõige rohkem
больше всего
ülimalt erutatud крайне возбуждённый / разволнованный kõnek
ülimalt hästi как нельзя лучше
ülimalt õnnelik чрезвычайно ~ безмерно счастливый
ülimalt pidulik hetk чрезвычайно ~ потрясающе ~ до чрезвычайности торжественная минута
ülimalt sobiv paik õngitsemiseks на удивление ~ на зависть подходящее место для ужения kõnek
on ülimalt tõenäoline, et tal on raha вероятнее всего ~ скорее всего, у него имеются деньги
olin ülimalt väsinud я очень ~ безмерно устал / я до смерти ~ изрядно ~ порядком ~ безумно ~ до невозможности устал kõnek
meil on ülimalt palju teha ~ tegemist у нас дел по горло ~ выше головы ~ порядком kõnek
kohtuti ülimalt paar korda nädalas встречались чаще всего два раза в неделю

üsna adv <üsna>
1. võrdlemisi, küllaltki, kaunis, üpris
довольно,
достаточно,
весьма,
относительно,
сравнительно,
значительно,
в достаточной мере,
в достаточной степени,
в значительной мере,
в значительной степени,
в известной мере,
в известной степени,
порядком kõnek,
порядочно kõnek
väljas on üsna tugev tuul на улице довольно сильный ветер
ta näib oma eluga üsna rahul olevat кажется, он весьма доволен своей жизнью
kõneleb üsna head eesti keelt он достаточно хорошо говорит по-эстонски
üsnagi keskpärane õpilane довольно-таки посредственный ученик kõnek
olen üsna väsinud я порядком устал kõnek
2. päris, täiesti, lausa
совсем,
совершенно,
вполне,
полностью,
в полной мере,
ничуть kõnek
ole üsna mureta! ты совершенно ~ нисколько не беспокойся!


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur