[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 21 artiklit

erutus s <erutus erutuse erutus[t erutus[se, erutus[te erutus/i 11>
волнение <волнения с>,
возбуждение <возбуждения с> ka füsiol
rõõmus erutus радостное волнение
seletamatu erutus необъяснимое волнение
erutusest värisema дрожать от волнения
erutus haaras kõiki всех охватило волнение
rääkis suure sisemise erutusega он говорил с большим внутренним волнением
surusin suure vaevaga erutuse maha я с большим трудом подавил волнение

habisema v <habise[ma habise[da habise[b habise[tud 27>
värisema
дрожать <дрожу, дрожишь>
võbisema
трепетать <трепещу, трепещешь>
kahisema
шелестеть <-, шелестит>
hirmust habisema дрожать ~ трепетать от страха
leek habiseb пламя трепещет ~ дрожит
haavalehed habisevad листья осины дрожат

hirm s <h'irm hirmu h'irmu h'irmu, h'irmu[de h'irmu[sid ~ h'irm/e 22>
1.
страх <страха, страху м>,
испуг <испуга, испугу sgt м>,
трепет <трепета sgt м>,
устрашение <устрашения sgt с>,
перепуг <перепуга, перепугу sgt м> kõnek,
страсть <страсти, мн.ч. род. страстей ж> madalk
jubedus
ужас <ужаса м>,
жуть <жути sgt ж> kõnek
kartus
боязнь <боязни sgt ж>,
опасение <опасения с>,
опаска <опаски sgt ж> kõnek
kohutav hirm ужасный страх / страшный ужас / страшная боязнь
meeletu hirm безумный страх
metsik hirm дикий страх ~ ужас / дикая боязнь
suurest hirmust от страха / с перепугу kõnek
kabuhirm паника / панический страх
hirmuga vaatama смотреть/посмотреть* с испугом ~ с опасением
hirmust kiljatama вскрикнуть в страхе ~ в ужасе ~ с испугу
hirmust värisema дрожать от страха
hirmust kangeks jääma столбенеть/остолбенеть* ~ цепенеть/оцепенеть* от страха ~ от ужаса
[keda] hirmu all hoidma держать [кого] в страхе ~ в трепете
hirmu tundma испытывать страх ~ боязнь перед кем-чем
hirmu tegema [kellele] вызывать/вызвать* опасения ~ боязнь в ком / внушать/внушить* страх ~ ужас кому / страшить кого / пугать кого
hirmust jagu saama одолевать/одолеть* ~ преодолевать/преодолеть* ~ побеждать/победить* ~ осиливать/осилить* страх
sain oma hirmust võitu я поборол свой страх
[keda] haaras hirm [кто] был охвачен страхом ~ ужасом / [кем] овладел страх / [кого] охватил ~ объял ужас ~ страх
mul on hirm мне страшно
mul hakkab sinu pärast hirm я начинаю за тебя опасаться / мне становится страшно за тебя
surusin oma hirmu maha я подавил в себе страх
lapsel tuli pimedas hirm peale ребёнку стало страшно в темноте / в темноте ребёнка охватил страх ~ ужас
poissi karistati teiste hirmuks мальчика наказали на страх ~ на устрашение другим / мальчик был наказан страха ради kõnek
2. nuhtlus, kehaline karistus
телесное наказание
poisile anti hirmu мальчика высекли
3. hirmuäratav olend v ese
страх <страха sgt м>,
страшилище <страшилища м и с> kõnek,
страшила <страшилы м и ж> madalk,
страшило <страшила м и с> madalk
ta on meie küla hirm он -- страх нашей деревни / он -- страшилище нашей деревни kõnek

hirmu peale ajama ~ hirmu nahka ~ naha vahele ajama [kellele] наводить/навести* ~ нагонять/нагнать* страх ~ ужас ~ трепет на кого; вселять/вселить* страх ~ ужас в кого; давать/дать* острастку кому madalk; задавать/задать* копоти кому van
hirm tuleb peale ~ hirm tuleb ~ läheb nahka ~ naha vahele [на кого] находит страх ~ ужас; [в кого] вселяется страх ~ ужас; страх берёт кого
hirm on nahas ~ naha vahel страх берёт кого; [кто] празднует труса madalk

judisema v <judise[ma judise[da judise[b judise[tud 27>
värisema, võbisema, lõdisema
дрожать <дрожу, дрожишь> от чего
kergelt
подрагивать <подрагиваю, подрагиваешь> от чего,
трепетать <трепещу, трепещешь> от чего
külmast judisema дрожать от холода
poiss judises vihma käes мальчик дрожал ~ подрагивал под дождём
judisema panema бросать/бросить* в дрожь ~ в озноб
erutusest judisema трепетать ~ дрожать от волнения

keha s <keha keha keha k'ehha, keha[de keha[sid ~ keh/i 17>
тело <тела, мн.ч. им. тела с>
lopsakas keha пышное ~ упитанное тело
maine keha бренное тело
tüse keha полная фигура / полное ~ тучное тело
gaasiline keha füüs газообразное тело
tahke keha füüs твёрдое тело
vedel keha füüs жидкое тело
geomeetriline keha mat геометрическое тело
alakeha нижняя часть тела
antikeha biol, med антитело
inimkeha человеческое тело
klaaskeha anat стекловидное тело
kollakeha anat жёлтое тело
korgaskeha anat пещеристое тело
küttekeha подогреватель / нагревательный элемент
lülikeha anat тело позвонка ~ фаланги
maakkeha geol рудное тело
meteoorkeha astr метеорное тело
mõhnkeha anat мозолистое тело
pöördkeha mat тело вращения
tammikeha тело плотины
võõrkeha инородное тело
ülakeha верхняя часть тела
lapse kleenuke keha худенькое тело ~ тельце ребёнка
kõigest kehast värisema дрожать ~ трястись всем телом
kogu kehaga ettepoole kalduma наклоняться/наклониться* ~ подаваться/податься* всем телом ~ туловищем ~ корпусом вперёд
tütarlapsel on sale keha у девочки стройная ~ статная фигура
kehalt lühike ja jässakas mees невысокий мужчина коренастого [тело]сложения
keha järgi õmmeldud riided одежда, сшитая по фигуре
kehasse töödeldud kostüüm костюм, облегающий талию
terve keha sügeleb всё тело чешется
kehale tekkis punane lööve на теле появилась красная сыпь
judin käis üle keha ~ kehast läbi по телу пробежала дрожь ~ пробежал озноб
sportlane valitses hästi oma keha спортсмен хорошо владел своим телом
poiss seisis poolest kehast saadik vees мальчик стоял по пояс в воде
poiss on kehalt loid ja nõrk телом мальчик вял и слаб
see kleit teeb keha inetuks это платье безобразит фигуру
kuumast joogist läheb keha soojaks от горячего напитка по телу разливается теплота

keha kinnitama подкрепляться/подкрепиться*; заправляться/заправиться*; заморить* червячка

kogu1 pron <kogu>
весь <вся, всё>,
целый <целая, целое>
kogu aasta jooksul на протяжении ~ в течение ~ в продолжение всего года
kogu aeg всё время
kogu maailmas во всём мире
kogu talve всю зиму
ootasin sind kogu päeva я ждал ~ прождал тебя весь ~ целый день
kogu öö sadas vihma всю ~ целую ночь шёл дождь
kogu kehast värisema дрожать ~ трястись всем телом
ajas kogu maja jalule он поднял весь дом на ноги
jõin kogu piima ära я выпил всё молоко
kulutasin kogu raha ära я истратил все деньги
läksime kogu tee jala мы шли всю дорогу пешком
kogu taevas tõmbus pilve всё небо обволоклось ~ затянулось тучами
heinale mindi kogu perega на сенокос шли всей семьёй
selles ongi kogu häda в том-то и вся беда
õnnitlen sind kogu südamest поздравляю тебя от всей души ~ от всего сердца
ongi kogu lugu ~ ongi kogu moos kõnek вот и вся история

lõdisema v <lõdise[ma lõdise[da lõdise[b lõdise[tud 27>
tugevasti värisema
дрожать <дрожу, дрожишь> от чего,
трястись <трясусь, трясёшься; трясся, тряслась> от чего,
труситься <трушусь, трусишься> от чего madalk
külmast
дрогнуть <дрогну, дрогнешь; дрог, дрогнул, дрогла>
lõdisema panema
знобить <-, знобит> кого,
трясти <-, трясёт; трясло> кого, от чего
lõdiseb külmast он дрожит ~ трясётся от холода / его трясёт от холода
laps lõdiseb hirmust ребёнок дрожит ~ трясётся от страха
külm võtab ~ paneb [keha] lõdisema от холода бросает в дрожь / всё тело трясётся ~ дрожит от холода
lõug hakkas erutusest lõdisema подбородок задрожал от волнения
lõdiseb kogu kehast ~ üleni он дрожит всем телом / он весь дрожит
bussi oodates lõdisesime külma tuule käes ожидая автобуса, мы дрогли на холодном ветру
lõdiseb nagu haavaleht дрожит как осиновый лист

lõdistama v <lõdista[ma lõdista[da lõdista[b lõdista[tud 27>
väristama
знобить <-, знобит> кого,
трясти <-, трясёт; трясло> кого, от чего,
бросать в дрожь кого,
кидать в дрожь кого
värisema
дрожать <дрожу, дрожишь> от чего,
трястись <трясусь, трясёшься; трясся, тряслась> от чего
ära ülemuste ees põlvi lõdista не дрожи ~ не трясись перед начальством
lõdistab külma tuule käes hambaid стучит зубами ~ дрогнет на холодном ветру

panema v <pane[ma p'ann[a pane[b p'an[dud, pan[i pan[ge pann[akse 36>
1. asetama, paigutama horisontaalselt
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> что, на что, во что, куда
vertikaalselt
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, на что, во что, куда
sisse
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что
peale
возлагать <возлагаю, возлагаешь> / возложить* <возложу, возложишь> что, на кого-что
pani raamatu lauale он положил книгу на стол
pani pea padjale он положил голову на подушку
pani kirja ümbrikku он вложил письмо в конверт
pane käterätik nagisse повесь полотенце на крючок
pani palitu varna он повесил пальто на вешалку
pani käed puusa он подбоченился kõnek
pani raha tasku он положил деньги в карман / он сунул деньги в карман kõnek
pani kohvri enda kõrvale он поставил чемодан рядом с собой
pani pudeli suule ja rüüpas он поднёс бутылку ко рту и глотнул
panin raamatu paberisse я завернул книгу в бумагу
pani mantli selga он надел пальто
käe ümber pandi side руку перевязали бинтом ~ забинтовали
haigele tuli sinepiplaastrit panna больному нужно было поставить горчичник[и]
ta pani raamatu käest он отложил книгу
panin kirja posti я отправил письмо почтой
arstid panid haige taas jalgadele piltl врачи снова поставили больного на ноги
panin kuulutuse lehte я дал объявление в газету
paneb katust кроет ~ настилает крышу
panin sõbrale suuri lootusi piltl я возлагал большие надежды на друга
2. kedagi kuhugi suunama, saatma
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> кого-что, куда
laps pandi kooli ребёнка отдали в школу
lapsed pandi varakult magama детей довольно рано уложили спать
kurjategija pandi vangi преступника заключили в тюрьму / преступника посадили в тюрьму kõnek
3. teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma
за-,
на-,
вы-,
по-
ust lukku panema запирать/запереть* ~ закрывать/закрыть* ~ замыкать/замкнуть* дверь на замок
jalga lahasesse panema накладывать/наложить* на ногу шину ~ лубок
ennast riidesse panema одеваться/одеться*
pani koera ketti он посадил собаку на цепь
pane ennast valmis, hakkame kohe minema приготовься, мы сразу пойдём
pane kauss täis! наложи ~ налей полную миску! чего
pani tassi kummuli он поставил ~ перевернул чашку вверх дном
pani pesu kuivama он вывесил ~ повесил бельё сушиться
ta pani mu täbarasse olukorda он поставил меня в неловкое положение
pani tütre arstile mehele он выдал дочь [замуж] за врача
orkestrandid panevad pille häälde оркестранты настраивают музыкальные инструменты
paneb elu hädaohtu подвергает свою жизнь опасности / рискует своей жизнью
4. mingit tegevust v seisundit esile kutsuma
за-
sundima
заставлять <заставляю, заставляешь> / заставить* <заставлю, заставишь> кого-что, что делать, что сделать
lampi põlema panema зажигать/зажечь* лампу
ahju küdema panema затапливать/затопить* печь
raadiot mängima panema включать/включить* радио
ettevõtet seisma panema закрывать/закрыть* предприятие
pealetungi seisma panema останавливать/остановить* наступление
probleemid panid meid mõtlema проблемы заставили нас задуматься
rõske õhk pani ihu värisema от сырого воздуха по телу прошла дрожь / от сырого воздуха [кого] бросило в дрожь
tuul pani lehed sahisema ветер зашелестел листьями
pani asjad kombe он уладил дела
paneme peo püsti устроим вечеринку ~ пир
ta pani mind vägisi sööma он заставил меня есть
ka loodrid pandi tööle даже лодырей заставили трудиться
5. määrama
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого-что, кем, куда
ülesandeks, kohustuseks tegema
возлагать <возлагаю, возлагаешь> / возложить* <возложу, возложишь> что, на кого-что
hinnangut andma
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, кому-чему
ta pandi ühistu esimeheks его назначили председателем товарищества
ta ei täitnud temale pandud ülesannet он не выполнил возложенного на него задания
arst pani vale diagnoosi врач поставил неправильный диагноз
õpetaja pani poisile rahuldava учитель поставил ученику удовлетворительно
poisile pandi nimeks Mait мальчику дали имя Майт / мальчика назвали Майтом
6. kõnek väljendab tegevuse intensiivsust
ta pani toast välja он вылетел из комнаты
poiss pani suure kiiruga kooli poole мальчик бегом помчался в школу
buss pani peatusest mööda автобус промчался мимо остановки
pani plehku ~ putku он удрал
pane talle, nii et aitab! дай ему так, чтоб[ы] знал!
see töö pani ta tervisele põntsu от этой работы его ~ у него здоровье расшаталось
pani tulist kurja он ругался на чём свет стоит
paneb veini дует вино / хлещет вино madalk
pani püssist paugu он бахнул ~ бабахнул ~ пальнул из ружья
Mati paneb tvisti Мати отплясывает твист
7. kõnek hakkama, alustama
за-,
рас-
karjuma panema закричать / раскричаться
kõik panid laginal naerma все расхохотались
8. pidama, arvama
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла>
seda tegu ei saa mei[l]e süüks panna это[го] нельзя ставить нам в вину

põruma v <põru[ma põru[da põru[b põru[tud 27>
rappuma, värisema
трястись <трясусь, трясёшься; трясся, тряслась, тряслось> от чего,
содрогаться <содрогаюсь, содрогаешься> / содрогнуться* <содрогнусь, содрогнёшься> от чего,
сотрясаться <сотрясаюсь, сотрясаешься> / сотрястись* <сотрясусь, сотрясёшься; сотрясся, сотряслась, сотряслось> от чего
vanker põrub üle kivide sõites телега трясётся по камням
põrand põrus tantsijate jalge all пол трясся ~ половицы тряслись под ногами танцующих
aknad põrusid ja siis käis kärgatus окна [за]дрожали, потом раздался грохот
uks langeb kinni, et seinad põruvad дверь захлопывается так, что стены сотрясаются
maa põrus plahvatusest земля содрогалась ~ сотрясалась от взрыва
lõi rusika lauale, nii et taldrikud põrusid он ударил кулаком по столу, так что тарелки задребезжали
klaasid on transportimisel katki põrunud при транспортировке стаканы разбились от тряски
ratsanikul on müts kuklasse põrunud у всадника шапка сползла на затылок / у всадника шапка съехала на затылок kõnek
kruvid põrusid lahti винты при тряске ~ от тряски раскрутились
sel eksamil põrusid paljud kõnek на этом экзамене многие провалились
see mees on pisut põrunud piltl этот человек [слегка] тронутый [умом ~ головой ~ мозгами]
ega sa ometi põrunud ole! ты что, контуженый ~ тронутый! kõnek / ты что, рехнулся! madalk

tudisema v <tudise[ma tudise[da tudise[b tudise[tud 27>
värisema, vabisema
дрожать <дрожу, дрожишь> от чего, чем,
трепетать <трепещу, трепещешь>,
содрогаться <содрогаюсь, содрогаешься> / содрогнуться* <содрогнусь, содрогнёшься> от чего, чем,
шататься <шатаюсь, шатаешься> от чего
kergelt rappuma
трястись <трясусь, трясёшься; трясся, тряслась> от чего
ta on juba vana, tudiseb jalul он уже шатается от старости
käed tudisevad vanadusest руки трясутся от старости
põlved hakkasid ärevusest tudisema колени задрожали от волнения
küünal põleb tudisedes трепещет огонёк свечи
plahvatus lõi maja tudisema дом содрогнулся от взрыва
tudisev kõnnak шаткая походка ~ поступь
tudisev purre шаткий мостик

vabisema v <vabise[ma vabise[da vabise[b vabise[tud 27>
värisema
дрожать <дрожу, дрожишь> от чего, чем
võdisema, värisema
трепетать <трепещу, трепещешь> от чего,
трепетаться <трепещусь, трепещешься> kõnek,
трепыхать <-, трепыхает> kõnek,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek
vappuma
содрогаться <содрогаюсь, содрогаешься> / содрогнуться* <содрогнусь, содрогнёшься> чем,
трястись <трясусь, трясёшься; трясся, тряслась> от чего,
вздрагивать <вздрагиваю, вздрагиваешь> / вздрогнуть* <вздрогну, вздрогнешь> от чего
sa vabised kogu kehast ты весь дрожишь
hakkas hirmu pärast vabisema он задрожал ~ содрогнулся от страха
õlad vabisesid nutust плечи вздрагивали от плача
puulehed vabisevad tuules листва трепещет ~ дрожит на ветру
küünlaleek vabiseb nõrgalt пламя свечи слабо дрожит ~ подрагивает / пламя свечи слабо трепыхается kõnek
varjud vabisesid laes на потолке трепетали ~ метались тени
vabisev hääl дрожащий голос

veri s <veri vere v'er[d v'erre, vere[de vere[sid 20>
1.
кровь <крови, предл. о крови, в крови, мн.ч. род. кровей ж> ka piltl
hapnikurikas veri богатая кислородом кровь
segatud veri смешанная кровь
doonoriveri донорская кровь / кровь донора
konservveri med консервированная кровь
siniveri ~ sinine veri голубая кровь iroon
tehisveri ~ kunstlik veri искусственная кровь
vere valgelibled белые кровяные тельца
veri hüübib kiiresti кровь быстро свёртывается
käis verd andmas он ходил сдавать кровь
haigele kanti üle verd больному сделали переливание крови
haigel lasti verd больному пустили кровь
patsient köhib verd пациент харкает кровью ~ кровохаркает
ninast ~ nina jookseb verd из носа идёт ~ течёт кровь
haavast purskab verd из раны брызжет кровь / из раны хлещет кровь kõnek
kannatanu kaotas palju verd пострадавший потерял много крови
haavatu võib verest tühjaks ~ kuivaks joosta раненый может истечь кровью
ta ei kannata verd näha он не выносит вида крови
side on verega koos бинт ~ повязка в крови ~ испачкана ~ пропитана кровью
riietel on paakunud verd на одежде запёкшаяся кровь
veri valgus ~ tõusis näkku кровь бросилась в лицо / [кто] покраснел
veri taob meelekohtades кровь стучит в висках
tundsin, kuidas veri pähe lõi я почувствовал, как кровь хлынула в голову
silmad olid verd täis valgunud глаза налились кровью
king on kanna verele hõõrunud [кто] натёр туфлей пятку до крови
hammustas huule verele он прикусил губу до крови
kuuma ~ tulise verega lõunamaalased южане горячей крови ~ с горячей кровью
ara verega inimene трусливый ~ боязливый человек / трусишка kõnek
tal on rahutu veri у него беспокойная кровь / он -- неспокойный человек / он -- беспокойная душа kõnek / у него мятежная душа
veri mässab elulustist кровь кипит ~ играет ~ бродит [от жизнерадостности]
veri tardub soontes кровь стынет в жилах kõnek
veri lõi värisema [на кого] нашёл страх ~ ужас kõnek / [в кого] вселился страх ~ ужас kõnek
muusika on tal veres музыка у него в крови
poisis on seikleja verd юноша любит приключения / у парня есть авантюрная жилка kõnek
tumedat ~ tõmmut verd смуглый / темнокожий / чернявый kõnek
tema soontes voolab ka mustlase verd в его жилах течёт и цыганская кровь
eesti verd helilooja эстонский по крови композитор / эстонских кровей композитор
noormees on kuninglikku verd юноша королевских кровей
poiss on isaga ühte verd мальчик одной крови с отцом
ta on meile vere poolest sugulane он нам родной по крови / мы кровные родственники
veri seob kirjanikku tema rahvaga узы крови связывают писателя со своим народом
veri on paksem kui vesi кровь гуще воды
2. tapmisele, haavamisele, vägivaldsele surmale osutavates väljendites
кровь <крови, предл. о крови, в крови sgt ж> kõnek, piltl,
кровопролитие <кровопролития с>
vereni kokkupõrge siiski ei läinud при столкновении удалось обойтись без крови kõnek / столкновение обошлось без кровопролития
ülestõus uputati verre восстание было жестоко подавлено / восстание потопили в крови kõnek
veri vere eest! кровь за кровь!
lahingus valatud veri кровь, пролитая в бою kõnek

verd valama (1) tapma, haavama лить ~ проливать/пролить* [чью] кровь; (2) [kedagi v midagi kaitstes] surma saama, hukkuma проливать/пролить* свою кровь за кого-что
verest välja ~ ära lööma ~ viima устрашать/устрашить* кого-что; запугивать/запугать* кого-что
verest välja ~ ära minema ~ kukkuma устрашаться/устрашиться* чего; пугаться/испугаться* чего; оробеть* перед кем-чем; струсить* перед кем-чем
veri keeb кровь кипит ~ горит ~ бродит в ком
veri sarve all (1) ärritatud, riiaka oleku kohta [кто] раздражён ~ гневен; (2) vimmapidamise kohta держать ~ иметь камень за пазухой; иметь ~ держать сердце на кого
veri vemmeldab кровь кипит ~ горит ~ бродит
verre kasvama входить/войти* в плоть и кровь кого, кому, чью; становиться/ стать* привычкой; входить/войти* в обычай

vubisema v <vubise[ma vubise[da vubise[b vubise[tud 27>
võbisema, värisema
дрожать <-, дрожит>,
трепетать <-, трепещет>,
колебаться <-, колеблется>,
трепетаться <-, трепещется> kõnek,
трепыхать <-, трепыхает> kõnek,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek
küünlaleek vubiseb пламя свечи трепещет ~ дрожит ~ колеблется
talle saba vubiseb хвостик ягнёнка дрожит

vudisema v <vudise[ma vudise[da vudise[b vudise[tud 27>
võbisema, värisema
дрожать <-, дрожит>,
трепетать <-, трепещет>,
трястись <-, трясётся; трясся, тряслась>,
трепетаться <-, трепещется> kõnek,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek
lõug vudises подбородок дрожал
põlved hakkasid hirmust vudisema колени затряслись от страха
küünlaleek vudiseb пламя свечи трепещет ~ дрожит ~ колеблется / пламя свечи трепыхается kõnek

võbisema v <võbise[ma võbise[da võbise[b võbise[tud 27>
1. värisema, judisema
дрожать <-, дрожит> от чего,
дребезжать <-, дребезжит>,
трепетать <-, трепещет> от чего,
подрагивать <-, подрагивает> от чего,
вздрагивать <-, вздрагивает> / вздрогнуть* <-, вздрогнет>,
трепетаться <-, трепещется> kõnek,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek,
трепыхать <-, трепыхает> madalk
võbises külmast он дрожал от холода
võbiseb erutusest трепещет от волнения
hääl võbises hirmust голос дрожал от страха
võbises kogu kehast он дрожал всем телом / он весь дрожал
võbisev süda трепещущее сердце
2. vappuma, rappuma
трястись <-, трясётся; трясся, тряслась>,
сотрясаться <-, сотрясается> / сотрястись* <-, сотрясётся; сотрясся, сотряслась>,
содрогаться <-, содрогается> / содрогнуться* <-, содрогнётся>,
вздрагивать <-, вздрагивает> / вздрогнуть* <-, вздрогнет>
rong sõitis mööda ja maja võbises tasakesi проехал поезд, и дом едва заметно задрожал
kui vulkaan purskab, lööb maapind võbisema при извержении вулкана земля трясётся ~ содрогается
3. värelema
дрожать <-, дрожит>,
подпрыгивать <-, подпрыгивает> kõnek,
трепетать <-, трепещет>
küünlaleek võbises пламя свечи дрожало ~ трепетало
varjud võbisevad seinal на стене подпрыгивают тени kõnek

võtma v <v'õt[ma v'õtt[a võta[b v'õe[tud, v'õtt[is v'õt[ke 35>
1. enda kätte v kättesaadavusse
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> кого-что, чем, во что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, из чего
söömise, sissevõtmise ja joomise kohta
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> что, чего
võttis riiulilt raamatu он взял ~ достал с полки книгу
võtab kapist kleidi берёт из шкафа платье
võttis põrandalt paberitüki он поднял с полу бумажку kõnek
võta laps sülle возьми ребёнка на руки
koer võttis kondi hammaste vahele ~ hambu собака схватила кость в зубы
haige võtab rohtu больной принимает лекарство
võtsime veidi kehakinnitust мы немного перекусили ~ подкрепились kõnek
võtaksin meelsasti lonksu vett я с удовольствием выпил бы глоток воды
võttis klaasi põhjani он выпил стакан до дна
2. enda kasutusse, omandusse v valdusse
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> кого-что
palkama
нанимать <нанимаю, нанимаешь> / нанять* <найму, наймёшь; нанял, наняла, наняло> кого-что
võtsime takso мы взяли ~ наняли такси
pole kusagilt nii palju raha võtta неоткуда взять столько денег
võtsin sõbralt paar raamatut я взял у друга пару книг kõnek
võtsime hotellis toa мы взяли номер в гостинице
võttis sõbra abiks ~ appi он взял ~ позвал друга на помощь
töölised võtsid lõpparve рабочие взяли [окончательный] расчёт
võttis mind tantsule он пригласил меня на танец
kust sa võtsid, et rongid ei käi? откуда ты взял, что поезда не ходят kõnek
näidendi tegelased on elust võetud герои пьесы взяты из жизни
võtame näiteks Jaapani возьмём, к примеру, Японию
võttis [tööle] uue sekretäri он взял ~ принял на работу ~ нанял нового секретаря
võttis lapse oma hoole alla ~ hooleks он взял ребёнка под свою опеку
võtke mind oma kampa! возьмите меня в свою компанию!
võttis ilusa neiu naiseks он взял в жёны красивую девушку kõnek
võttis tüdruku vägisi он изнасиловал девушку
ta võeti vastutusele его привлекли к ответственности
kombain hakkas vilja võtma комбайн стал убирать зерно ~ хлеб
rahvalt on võetud vabadus у народа отнята свобода / народ лишён свободы
linnus võeti tormijooksuga городище взяли штурмом
tootmisse on võetud uus mudel в производство внедрена новая модель
repertuaari võeti uus näidend в репертуар включили новую пьесу
võtsin puhkuse я взял отпуск
võttis päikest он загорал
võtab hommikuti külma dušši принимает по утрам холодный душ
3. salvestama, talletama
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> что, на что,
записывать <записываю, записываешь> / записать* <запишу, запишешь> что, на что
kahtlustatavalt võeti sõrmejäljed у подозреваемого взяли отпечатки пальцев
terve kontsert võeti videolindile весь концерт записали на видеоленту / весь концерт засняли на видео kõnek
fotograaf võttis temast mõned pildid фотограф сделал с неё несколько снимков
võta tema kontaktandmed возьми его контактные данные
4. mõõtmise, arvestamise, hindamise jms kohta
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> что,
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> что
rätsep võtab mõõtu портной снимает мерку
geoloogid võtsid pinnaseproove геологи брали образцы грунта
üldiselt võttes see plaan meeldib mulle в общем этот план мне нравится
5. mingit seisundit v tegevust esile kutsuma
uudis võttis ta keeletuks он онемел, услышав новость
ehmatus võttis jalust nõrgaks от испуга ноги подкосились
jooks võtab hingeldama [кто] задыхается от бега
hirm võttis värisema [кто] задрожал от страха
õlu on võtnud kõigil keelepaelad valla после пива у всех языки развязались kõnek, piltl
6. teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma; kuhugi suunduma
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> что piltl
võtke palun istet! садитесь, пожалуйста!
tüdruk võttis teatraalse poosi девочка приняла театральную позу
mehe nägu oli võtnud tähtsa ilme лицо мужчины приняло важный вид
võttis riidest lahti он разделся
paat võttis suuna merele лодка взяла курс ~ направилась в море
mõtted olid korraga hoopis teise suuna võtnud piltl мысли вдруг приняли другой оборот
7. vajama, nõudma
требовать <требую, требуешь> / потребовать* <потребую, потребуешь> чего,
занимать <занимаю, занимаешь> / занять* <займу, займёшь; занял, заняла, заняло> что
kast võttis koridoris palju ruumi ящик занял в коридоре много места
sõit Helsingisse võtab vaid pool tundi поездка в Хельсинки занимает только полчаса
rohud võtavad palju raha на лекарства требуется много денег / на лекарства уходит много денег kõnek, piltl
võttis aega, et jälle tasakaal tagasi saada потребовалось немало времени, чтобы вернуть равновесие
8. kellegi v millegi suhtes mingisugusel arvamusel olema, suhtuma
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что за кого-что,
относиться <отношусь, относишься> / отнестись* <отнесусь, отнесёшься; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
võttis poissi täismehe ette ~ täismehena он принимал мальчика за взрослого
ära võta seda asja nii traagiliselt не воспринимай это так трагично
võtab elu liiga kergelt относится к жизни ~ воспринимает жизнь слишком легко
9. millessegi kinni hakkama
halud on märjad, ei võta tuld поленья сырые ~ мокрые, не разгораются ~ не горят
kala võtab рыба клюёт
10. mõju avaldama, toimima
брать <-, берёт; брал, брала, брало> кого-что
savist maad ei taha labidas hästi võtta глиняную ~ глинистую почву лопата не берёт piltl
silm ei võta [кто] плохо видит
pea ~ mõistus ei võta голова не соображает
kihutas, mis hobune võttis он мчался на коне что есть мочи madalk
karjus, nagu kõri võttis он кричал во всё горло kõnek / он орал во всю глотку madalk
11. rikkuma, kahjustama
вредить <-, вредит> / повредить* <-, повредит> что
hävitama
отнимать <-, отнимает> / отнять* <-, отнимет; отнял, отняла, отняло> кого-что, у кого,
уничтожать <-, уничтожает> / уничтожить* <-, уничтожит> кого-что,
губить <-, губит> / погубить* <-, погубит> кого-что
ükski kuul ei võta teda пуля не берёт его piltl
võttis endalt elu он лишил себя жизни / он покончил жизнь самоубийством / он покончил с собой
sõda võttis mõlemad pojad война отняла [у него] обоих сыновей
tuli võttis maja огонь погубил ~ уничтожил дом
12. liikumise vm tegevuse kohta, sageli mõne teise verbi asemel
võtab hoogu ja hüppab разбегается и прыгает
lennuk võtab kõrgust самолёт набирает высоту
traktor möiratas ja võttis paigalt трактор взревел и дёрнулся с места piltl
võttis sõbrale kõne он позвонил другу
pianist võtab esimesed akordid пианист берёт первые аккорды
13. riidlema
ругать <ругаю, ругаешь> / отругать* <отругаю, отругаешь> кого-что,
бранить <браню, бранишь> / выбранить* <выбраню, выбранишь> кого-что kõnek
tütar sai ema käest ~ emalt võtta мать отругала дочь / мать выбранила дочь kõnek
kurat võtaks, mis siin toimub? kõnek чёрт возьми ~ побери, что тут происходит?
14. midagi endale haarama, võimaldama
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> кого-что, на кого
võttis süü enda peale он взял вину на себя
naine on võimu majas enda kätte võtnud жена взяла в доме власть в свои руки / жена захватила власть в доме piltl
ma ei oska seisukohta võtta не знаю, какую позицию занять piltl
võta vanemast vennast eeskuju! бери пример со старшего брата
15. kõnek koos da-infinitiiviga: midagi teha otsustama
решиться* <решусь, решишься> на что,
решить* <решу, решишь> что делать, что сделать
vaatame, mis ta teha võtab посмотрим, что он решит [сделать] / посмотрим, на что он решится
ta võttis vaikida он решил молчать

võta näpust не тут-то было; увы; дудки madalk
võta või jäta ни дать ни взять
võta heaks või pane pahaks не в обиду ~ не во гнев будь сказано
võtku see ja teine будь он неладен ~ она неладна ~ оно неладно

väratama v <värata[ma värata[da värata[b värata[tud 27>
järsku korraks värisema
дрогнуть* <дрогну, дрогнешь>,
вздрогнуть* <вздрогну, вздрогнешь>,
содрогнуться* <содрогнусь, содрогнёшься>
hääl väratas голос дрогнул
silmalaud väratasid kergelt веки слегка вздрогнули

värelema v <värele[ma värele[da värele[b värele[tud 27; värele[ma värel[da värele[b värel[dud 31>
värisema, võbelema
дрожать <-, дрожит>,
трепетать <-, трепещет>,
вздрагивать <-, вздрагивает>,
подрагивать <-, подрагивает>,
трепетаться <-, трепещется> kõnek,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek,
плясать <-, пляшет> kõnek, piltl,
трепыхать <-, трепыхает> madalk
haavalehed värelevad листья осины дрожат ~ трепещут
ripsmed värelesid ресницы трепетали ~ вздрагивали ~ подрагивали
tuul pani küünlaleegi värelema пламя свечи задрожало ~ затрепетало ~ заколебалось на ветру / пламя свечи заплясало на ветру kõnek
varjud värelevad seintel тени трепещут ~ пляшут на стенах
huultel väreles naeratus на губах трепетала ~ дрожала улыбка
nõrk värelev hääl слабый дрожащий ~ подрагивающий голос

värisema v <värise[ma värise[da värise[b värise[tud 27>
1.
дрожать <дрожу, дрожишь> от чего,
трепетать <трепещу, трепещешь> от чего,
трястись <трясусь, трясёшься; трясся, тряслась> от чего
värisesime külmast ~ külma pärast мы дрожали ~ тряслись от холода
väriseb kogu kehast дрожит ~ трясётся всем телом
taadi käed värisevad vanadusest руки деда дрожат ~ трясутся от старости
väriseb vihast дрожит от гнева / трясётся от злости
väriseb rõõmust трепещет от радости
2. piltl kartma, hirmu tundma; muretsema
трепетать <трепещу, трепещешь> перед кем-чем, при ком-чём,
дрожать <дрожу, дрожишь> за кого-что, перед кем-чем, над кем-чем kõnek,
трястись <трясусь, трясёшься; трясся, тряслась> за кого-что, перед кем-чем, над кем-чем kõnek
ori värises oma isanda ees раб дрожал перед своим господином kõnek
väriseb oma naha pärast дрожит ~ трясётся за свою шкуру kõnek
ei maksa kogu aeg homse pärast väriseda не стоит всё время переживать за будущее
3. vappuma
трястись <-, трясётся; трясся, тряслась>,
сотрясаться <-, сотрясается> / сотрястись* <-, сотрясётся; сотрясся, сотряслась>,
содрогаться <-, содрогается> / содрогнуться* <-, содрогнётся>,
вздрагивать <, вздрагивает> / вздрогнуть* <-, вздрогнет>
vibreerima
вибрировать <-, вибрирует>
võbisema
дребезжать <-, дребезжит>,
дрожать <-, дрожит> от чего
kärgatus pani maja värisema дом затрясся ~ содрогнулся от взрыва
soine pind värises jalge all болотистая почва пружинила под ногами
klirisedes värisevad aknad стёкла окон дребезжат
õhk väriseb plahvatustest воздух содрогается от взрывов
õngekork hakkas värisema поплавок задёргался ~ задрожал
vanadusest värisev hääl дрожащий от старости голос

väristama v <värista[ma värista[da värista[b värista[tud 27>
värisema panema, värinat tekitama
трясти <трясу, трясёшь; тряс, трясла> чем,
подёргивать <подёргиваю, подёргиваешь> чем,
передёргивать <передёргиваю, передёргиваешь> / передёрнуть* <передёрну, передёрнешь> чем, кого,
подрагивать <подрагиваю, подрагиваешь> чем kõnek
väristas eitavalt pead он отрицательно потряс головой
väristas õlgu он подёргивал плечами
külm väristas ihu тело трясло от холода
väristades nahka, peletab hobune putukaid подрагивая кожей, лошадь сгоняет букашек kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur