[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 1127 artiklit, väljastan 100

aadli+tiitel s <+t'iitel t'iitli t'iitli[t -, t'iitli[te t'iitle[id 2>
дворянское звание,
дворянский титул
ta teenis välja aadlitiitli он выслужил дворянское звание ~ звание дворянина / он дослужился до дворянского звания

aasta s <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1>
год <года, предл. в году, о годе, мн.ч. им. годы, года, род. годов, (счетн. форма) лет м>
jooksev aasta текущий год
käesolev ~ praegune ~ tänavune aasta настоящий ~ нынешний год
möödunud ~ läinud aasta прошлый ~ прошедший ~ минувший ~ истекший год
eelnev ~ eelnenud aasta предыдущий год
tulev aasta будущий год
eelolev aasta предстоящий год
algav aasta наступающий год
sõjaeelsed aastad предвоенные годы
troopiline aasta astr тропический год
draakoniaasta ~ drakooniline aasta astr драконический год
kalendriaasta календарный год
liigaasta ~ lisapäeva-aasta високосный год
noorusaastad юношеские годы / годы юности ~ молодости
täheaasta ~ sideeriline aasta astr звёздный ~ сидерический год
valgusaasta astr световой год
õppeaasta учебный год
õpiaastad ~ õpinguaastad годы учёбы
[hea] õunaaasta урожайный для яблок год
aasta algus начало года
aasta lõpp конец года
üks aasta один год
kaks aastat два года
kolm aastat три года
neli aastat четыре года
viis aastat пять лет
pool aastat полгода
aastat kaks примерно два года / пару лет
tuleval aastal в будущем году / на будущий год
igal aastal каждый год / ежегодно
1987-ndal aastal в тысяча девятьсот восемьдесят седьмом году
5. mail 1987-ndal aastal пятого мая тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года
möödunud sajandi 60-ndail aastail в 60-ые годы прошлого века ~ столетия
aasta eest год [тому] назад
aastate eest ~ aastaid tagasi много лет назад
aastaga за год
kahe aasta pärast через ~ спустя два года / по прошествии двух лет
aasta-paari pärast года через два / через несколько лет / через пару лет kõnek
aasta jooksul ~ kestel в течение ~ в продолжение года / за год
aastate jooksul в течение многих лет / с годами
aasta ringi ~ aasta läbi круглый год
aastate pikku с годами
aasta enne sõda за год до войны
aasta pärast sõda через год после войны
kümmekond aastat tagasi лет десять [тому] назад
aastast aastasse из года в год / год от года / год от году
terveks ~ kogu aastaks ~ aastaks otsaks на год / на весь ~ на целый год
aasta aasta järel год за годом
aastate kaupa годами
minu aastates в мои годы / в моём возрасте
parimates aastates mees мужчина во цвете лет ~ в пору расцвета сил
head uut aastat! с Новым годом!
uut aastat vastu võtma встречать/встретить* Новый год
tüdruk on kaheksa aastat vana девочке восемь лет
mis aastal sa oled sündinud? в каком году ты родился?
3. mail saab laps aasta vanaks третьего мая ребёнку исполнится год
ta näeb oma aastate kohta hea välja для своих лет он выглядит хорошо
me pole aasta [aega] teineteist näinud мы не виделись [целый] год

aidaa1 interj <aid'aa>
kõnek läki; siva, viuhti
айда madalk
poisid, aidaa kalu tooma ребята, айда за рыбой
aidaa linnast välja айда за город
istusin rattale ja aidaa linna я сел на велосипед и айда в город

aja+kiri s <+kiri kirja k'irja k'irja, k'irja[de k'irja[sid ~ k'irj/u 24>
журнал <журнала м>
teaduslik ajakiri научный журнал
populaarteaduslik ajakiri научно-популярный журнал
kirjandusajakiri литературный ~ литературно-художественный журнал
kunstiajakiri художественный журнал / журнал по искусству
lasteajakiri детский журнал / журнал для детей
moeajakiri журнал мод
naisteajakiri женский журнал / журнал для женщин
noorsooajakiri молодёжный журнал / журнал для молодёжи
pildiajakiri иллюстрированный журнал
pilkeajakiri сатирический журнал
referaatajakiri реферативный журнал
spordiajakiri спортивный журнал
sõjaväeajakiri военный журнал
ajakirja toimetama редактировать журнал
ajakirja välja andma издавать/издать* журнал
ajakirja tellima подписываться/подписаться* на журнал / выписывать/выписать* журнал
ta teeb ajakirjale kaastööd он сотрудничает в журнале
see ajakiri ilmub kord kuus этот журнал выходит раз в месяц
luuletus ilmus ajakirjas стихотворение было опубликовано ~ вышло в свет в журнале
luges seda ajakirjast он прочитал это в журнале

aja+leht s <+l'eht lehe l'ehte l'ehte, l'ehte[de l'ehte[sid ~ l'eht/i 22>
газета <газеты ж>
värske ajaleht свежая газета
tänane ajaleht сегодняшняя газета
eilne ajaleht вчерашняя газета
maakonnaajaleht уездная газета
ajalehe toimetaja редактор газеты
ajalehe toimetus редакция газеты
ajalehte toimetama редактировать газету
ajalehte välja andma издавать/издать* ~ выпускать/выпустить* газету
ta teeb ajalehele kaastööd он сотрудничает в газете
ta töötab ajalehes он работает в газете
mis ~ mida ajalehed kirjutavad? о чём пишут газеты?
kas teil on ajalehed tellitud? вы подписались на газеты?
ajaleht ilmub kaks korda nädalas газета выходит два раза в неделю
teade avaldati kõigis ajalehtedes сообщение было опубликовано во всех газетах

ajama v <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27>
1. mingis suunas liikuma panema; midagi tegema sundima
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
гонять <гоняю, гоняешь> кого-что
karja koju ajama гнать стадо домой
poissi kooli ajama гнать мальчика в школу
ta ajab loomi karjamaale он гонит стадо на пастбище
karjane ajas loomad koplisse пастух загнал скот в загон
aja lehm lauta загони корову в хлев
ema ajas tütre poodi мать погнала дочь в магазин kõnek
tuul ajas jää randa ветер пригнал лёд к берегу
torm ajas laeva madalale штормом выбросило судно на мель
vaenlane aeti põgenema врага обратили в бегство
aja see mõte peast гони ~ выбрось эту мысль из головы
mis häda ajas sind niimodi talitama? что заставило ~ вынудило тебя так поступить?
hirmust aetud гонимый страхом
tema ka ennast kohale ajanud и он притащился kõnek
lainete ajada гонимый волнами
autot ukse ette ajama подать ~ подогнать машину к подъезду / подъехать к подъезду
aja auto garaaži поставь машину в гараж / загони машину в гараж kõnek
siia tuleb kiil vahele ajada сюда нужно загнать ~ вбить клин
kivid aeti auku камни свалили ~ сбросили в яму
vana kaev aeti täis старый колодец засыпали ~ завалили
teri aeti kottidesse зерно ссыпали в мешки
praht aeti hunnikusse мусор сгребли ~ смели в кучу
laps oli endale pinnu sõrme ajanud ребёнок занозил [себе] палец
laps ajab kõik suhu ребёнок суёт всё в рот
lihatükke vardasse ajama нанизывать/нанизать* куски мяса на вертел
niiti nõela taha ajama вдевать/вдеть* нитку в иголку
2. riietuseset selga panema v seljast võtma
mantlit selga ajama натягивать/натянуть* пальто
pükse ja saapaid jalga ajama натягивать/натянуть* брюки и сапоги
riideid seljast maha ajama сбрасывать/сбросить* одежду / раздеваться/раздеться* / снимать/снять* одежду
ajas kähku riided selga он быстро натянул одежду ~ оделся
oli seeliku peale veel teise ajanud на одну юбку она натянула ~ надела вторую
ajas püksid ja saapad jalast он скинул ~ снял брюки и сапоги
3. end v oma kehaosa mingisse asendisse viima
end istuli ~ istukile ajama приподниматься/приподняться* [в сидячее положение]
jalgu laiali ~ harki ajama расставлять/расставить* ноги
sõrmi harali ajama растопыривать/растопырить* пальцы kõnek
silmi pärani ~ punni ajama таращить/вытаращить* ~ пучить/выпучить* глаза kõnek
selga sirgu ajama разгибать/разогнуть* спину
pead selga ~ kuklasse ajama запрокидывать/запрокинуть* голову
kaela õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
koer ajas kõrvad kikki собака навострила уши
lind ajas suled kohevile птица распушила перья
ajas end põlvili он поднялся на колени
ajas end jalule он поднялся на ноги
ajas jalad sirgu он выпрямил ноги
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь встала ~ поднялась на дыбы
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
4. füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> что
tolm ajab köhima пыль вызывает кашель
rasvane toit ajab iiveldama от жирной пищи тошнит / жирная пища вызывает тошноту
väsimus ajas haigutama от усталости зевалось
aspiriin ajab higile ~ higistama аспирин вызывает потение
jahutoidud ajavad paksuks от мучного полнеют
sõrm ajas umbe палец нарвало / палец нагноился
nii kurb lugu, et ajab pisarad silma столь грустная история, что слёзы наворачиваются
ära aja naerma не смеши
vihale ajama сердить/рассердить* кого / злить/разозлить* кого
[keda] ajab vihale зло берёт кого kõnek
meeleheitele ajama приводить/привести* в отчаяние кого
5. mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema
rauda tuliseks ajama раскалять/раскалить* железо
[mida] korraks keema ajama дать закипеть ~ вскипеть чему / довести до кипения что
vett keema ajama кипятить/вскипятить* воду
plaane nurja ~ segi ajama расстраивать/расстроить* ~ срывать/сорвать* ~ разрушать/разрушить* [чьи] планы
vahekordi teravaks ajama обострять/обострить* отношения
sõpru tülli ajama рассорить ~ поссорить друзей
vaadake, et te maja põlema ei aja смотрите, дом не подожгите
asjad on keeruliseks aetud всё так запутанно
tuisk on kõik teed umbe ajanud все дороги замело снегом
tuul ajas juuksed sassi ветер взъерошил ~ растрепал волосы
laiskus on poisi hukka ajanud лень ~ леность погубила мальчика
6. endast välja saatma v eraldama
ahi ajab suitsu печка дымит
tukid ajavad vingu головешки чадят
õlu ajab vahtu пиво пенится
kuusk ajab okkaid ёлка ~ ель осыпается
jänes ajab karva заяц линяет
põdrad ajavad sarvi олени сбрасывают рога
uss ajab kesta змея сбрасывает кожу
lind ajab sulgi птица линяет ~ меняет перо
7. kätte saada püüdes järgnema
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем,
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kurjategija jälgi ajama преследовать преступника
koerad ajavad põtra собаки гонятся за лосем
laps ajab lugemisel näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строчкам
8. rääkima, kõnelema
juttu ajama беседовать с кем / разговаривать с кем
rumalusi ajama говорить глупости ~ нелепости / говорить несуразицу kõnek
lora ajama городить ~ нести вздор ~ чушь kõnek
mis sa nüüd hullu ajad что ты несёшь ~ городишь kõnek
süüd teiste kaela ajama сваливать/свалить* вину на других kõnek
9. heli tekitama
vilet ajama насвистывать / свистеть / гудеть
kõrvad ajavad pilli в ушах звенит
kass ajab nurru кот мурлыкает ~ мурлычет
10. kiiresti sõitma v minema
мчаться <мчусь, мчишься>,
помчаться* <помчусь, помчишься>
tuhatnelja võidu ajama мчаться наперегонки во весь опор kõnek
hüppas sadulasse ja ajas otse üle põllu он вскочил в седло и помчался прямо через поле
ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda ни одна машина не останавливалась, все мчались мимо
kõik pistsid ~ panid ajama все помчались ~ пустились наутёк kõnek
11. korraldama, õiendama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
повести* <поведу, поведёшь; повёл, повела> что
asju ajama вести дела / заниматься [каким] делом
rahumeelset välispoliitikat ajama проводить миролюбивую внешнюю политику
pabereid korda ~ jutti ajama приводить/привести* бумаги в порядок
ajas selle asja joonde он уладил это [дело]
12. mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema
jonni ~ kiusu ajama стоять на своём / гнуть свою линию kõnek / упрямиться / упорствовать
uhkust ajama щеголять kõnek
oma tahtmist ajama настаивать на своём
13. õmmeldes kinnitama
притачивать <притачиваю, притачиваешь> / притачать* <притачаю, притачаешь> что, к чему,
пришивать <пришиваю, пришиваешь> / пришить* <пришью, пришьёшь> что, к чему
varrukat otsa ~ külge ajama притачивать/притачать* рукав
lappi [peale] ajama нашивать/нашить* ~ накладывать/наложить* заплату
14. sihti v käiku rajama
läbi metsa sihti ajama прорубать/прорубить* просеку
vagusid ajama бороздить / проводить борозды
peenraid nööri järgi sirgeks ajama выравнивать/выровнять* грядки по шнуру
mutid on aias käike ajanud кроты изрыли [весь] сад
koidest aetud kleit изъеденное молью платье
15. destilleerima, utma
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
puskarit ajama гнать самогон
tökatit ajama гнать дёготь
16. habeme v juuste kohta
habet ajama брить/побрить* бороду / бриться/побриться*
kaela puhtaks ajama выбрить шею
pead paljaks ajama остригаться/остричься* наголо

aja+taju s <+taju taju taju t'ajju, taju[de taju[sid 17>
чувство времени,
восприятие времени ka psühh
väikelapse ajataju pole veel välja arenenud у маленького ребёнка не развито чувство ~ восприятие времени

aju1 s <aju aju aju 'ajju, aju[de aju[sid 17>
1. kihutamine; rutt
гонка <гонки sgt ж>,
гон <гона sgt м>
hirmsa ajuga sõitma гнать [машину] на бешеной скорости kõnek
ratsanikud kihutasid metsikul ajul всадники мчались ~ неслись во весь опор kõnek
2. ajujaht
облава <облавы ж>,
гон <гона sgt м>
hundiaju облава на волков
hunt pääses ajust välja волк прорвался сквозь облаву
3. sund, tagantkihutamine
напор <напора sgt м>,
воздействие <воздействия sgt с>
tuule ajul под напором ветра / гонимый ветром

aken s <aken 'akna aken[t -, aken[de 'akna[id 8>
окно <окна, мн.ч. им. окна, род. окон с> ka piltl
kõrged aknad высокие окна
madalad aknad низкие окна
kahekordsed aknad двойные окна ~ рамы
ühekordsed aknad одинарные окна
kahe poolega aken двустворчатое окно
ühe poolega aken одностворчатое окно
mitteavatav aken глухое ~ неподвижное ~ неоткрывающееся окно
allalastav aken опускное окно
valgustatud aknad освещённые окна
avatud aken открытое окно
dekoratiivaken слепое окно
kaaraken арочное окно
kabiiniaken окно кабины
katuseaken слуховое окно
keldriaken подвальное окно
klappaken откидное окно
lükandaken задвижное окно
nurgaaken угловое окно
pimeaken слепое окно
pööninguaken чердачное окно
rippaken подвесное окно
topeltaken двойное окно
tõstandaken подъёмное окно
umbaken глухое ~ неподвижное ~ неоткрывающееся окно
vaateaken витрина
vaatlusaken смотровое окно
välisaken наружное окно
õhuaken форточка
ümaraken круглое окно
aknad on pärani lahti окна распахнуты ~ открыты настежь
aknad on jääs окна замёрзли
ühes aknas on veel tuli в одном окне ещё горит свет / одно окно ещё светится
toa aknad on aeda окна комнаты выходят в сад
ava aken ~ tee aken lahti открой окно
pane aken kinni ~ sule aken закрой окно
vaatan aknast välja смотрю ~ выглядываю в окно ~ из окна
aknast paistab meri из окна видно море
viskas kiviga akna sisse он разбил камнем окно
aknale ilmus poiss в окне показался ~ появился мальчик
keegi koputas aknale кто-то постучал в окно
aknal õitsevad lilled на окне цветут цветы
aken loengute vahel kõnek окно между лекциями
tunniplaanis on liiga palju aknaid kõnek в расписании [занятий] слишком много окон

aktsia+portfell
eri ettevõtete poolt välja antud aktsiate kogum, mis kuulub ühele omanikule
портфель акций

alla neelama v
midagi ebameeldivat vaikides, (sõnadega) reageerimata ära kannatama; pingutades, vastupanu ületades mitte välja näitama
проглатывать <проглатываю, проглатываешь> / проглотить* <проглочу, проглотишь> что kõnek
solvangut alla neelama проглатывать/проглотить* обиду

alt2 postp [kelle/mille] <'alt>
1. millest-kellest altpoolt, madalamalt; kaetud, varjatud olekust välja; hõivatud, hõlmatud olekust ära
из-под кого-чего,
из кого-чего,
под кем-чем
laua alt из-под стола
voodi alt из-под кровати
puu alt из-под дерева
kuuri alt из сарая
käe alt kinni hoidma держать под руку
südame alt valutab под сердцем ноет ~ болит
pind kadus jalge alt земля ушла из-под ног
võtsin pliidi alt tuha välja я выгреб золу из плиты
mulla alt välja kaevama выкопать из-под земли
uss roomas põõsa alt välja змея выползла из-под куста
kerkis esile nagu maa alt он вырос словно ~ как из-под земли
kuu tuli pilve alt välja луна вышла из-за тучи
võtsin raamatu padja alt я достал книгу из-под подушки
puges teki alt välja он вылез из-под одеяла
kunstnik vabastas pildi katte alt художник снял покрывало с картины
puude alt vabanenud kuur высвободившийся из-под дров сарай
purgid tehti moosi alt tühjaks банки освободили из-под варенья
ruumid said näituse alt vabaks занятые выставкой помещения освободились
2. mille juurest, lähedalt
от кого-чего,
около кого-чего,
у кого-чего,
возле кого-чего
poiss tuli akna alt ära мальчик отошёл от окна
õue alt voolas läbi jõgi река протекала возле самого двора
maantee läheb ukse alt mööda шоссе проходит прямо около дома
tee keeras küla alt ära дорога свернула у самой деревни
oja algas mäeveeru alt allikast ручей начинался из родника под склоном горы
vaenlane taganes linna alt враг отступил от города
3. tegevus- v mõjupiirkonnast ära
из-под кого-чего
[kelle] mõju alt vabanema освобождаться/освободиться* из-под влияния кого
ikke alt pääsema освобождаться/освободиться* из-под гнёта
kahtluse alt pääsema избавляться/избавиться* от подозрения
asutus läks ühe ministeeriumi alt teise alla учреждение перешло в ведение другого министерства
tema käe alt on tulnud andekaid muusikuid он воспитал талантливых музыкантов
tema sõrmede alt voogasid helid из-под его пальцев лились звуки музыки
pilt tuli otse maalija pintsli alt картина рождалась прямо из-под кисти художника
4. rubriigile, kategooriale osutamisel
под кем-чем
selle kohta vaata paragrahv nelja alt об этом смотри под четвёртым параграфом
teavet leiate vastavate märksõnade alt информацию можно найти под соответствующими заглавными словами
5. vaatenurga v aspekti märkimisel
под кем-чем
ettepanekule uue nurga alt vaatama взглянуть на предложение под новым углом зрения
[mida] mitme nurga alt kaaluma взвешивать/взвесить* [что] с различных точек зрения
küsimusele läheneti täiesti uue nurga alt вопрос рассматривался совершенно под новым углом ~ по-новому

alt+käe+maks s <+m'aks maksu m'aksu m'aksu, m'aksu[de m'aksu[sid ~ m'aks/e 22>
взятка <взятки, мн.ч. род. взяток ж>
altkäemaksu andma давать/дать* взятку
altkäemaksu võtma брать/взять* взятку
altkäemaksu saama получать/получить* взятку
altkäemaksuga meelitama соблазнять/соблазнить* взяткой
altkäemaksu välja pressima вымогать взятку

ammutama v <ammuta[ma ammuta[da ammuta[b ammuta[tud 27>
1. välja tõstma
черпать <черпаю, черпаешь> что, из чего,
зачерпывать <зачерпываю, зачерпываешь> / зачерпнуть* <зачерпну, зачерпнёшь> что, из чего
tühjaks
вычерпывать <вычерпываю, вычерпываешь> / вычерпать* <вычерпаю, вычерпаешь> что, из чего
korra, veidi
черпнуть* <однокр. черпну, черпнёшь> чего, из чего
kaevust vett ammutama черпать воду ~ зачерпывать/зачерпнуть* воды из колодца
lusikaga suppi ammutama черпать ложкой суп
ammutasin allikast peoga vett я черпнул горстью воды из родника
ammutage vesi paadist välja вычерпайте воду из лодки
ekskavaator ammutab liiva экскаватор черпает песок
tühjaks ammutatud kaev вычерпанный колодец
2. piltl endasse koguma
черпать <черпаю, черпаешь> что, из чего,
почерпать <почерпаю, почерпаешь> / почерпнуть* <почерпну, почерпнёшь> что, из чего,
извлекать <извлекаю, извлекаешь> / извлечь* <извлеку, извлечёшь; извлёк, извлекла> что, из чего
teadmisi ammutama черпать знания
[millest] jõudu ammutama черпать силы из чего
ajakirjandusest ammutatud informatsioon извлечённая ~ почерпнутая из прессы информация
kirjakeel ammutab murdeist uusi sõnu литературный язык черпает из диалектов новые слова
taimed ammutavad mullast vett растения извлекают ~ берут воду из почвы

amnestia s <amn'estia amn'estia amn'estia[t -, amn'estia[te amn'estia[id 1>
jur
амнистия <амнистии ж>
amnestia alla käima попадать/попасть* под амнистию
vabastatud amnestia korras освобождён по амнистии
kuulutati välja amnestia объявили амнистию / была объявлена амнистия

arendaja s
1. ehitusettevõte, mis projekteerib ja ehitab terviklikult välja mingi maa-ala ja hoonestuse (koos tänavate, veevärgi jms rajamisega) või renoveerib mingi hoone(rühma)
застройщик <застройщика м>,
девелопер <девелопера м>
kohalikarendaja местный застройщик
2. programmeerija (või vastav töörühm), kelle ülesanne on luua, täiendada ja täiustada mingit tarkvara, veebilahendust vms
разработчик программного обеспечения,
разработчик
veebiarendaja разработчик сайта
IT-arendaja айтишник madalk

armetu adj <armetu armetu armetu[t -, armetu[te armetu[id 1>
1. vilets, kehv, haletsusväärne
жалкий <жалкая, жалкое; жалок, жалка, жалко; жальче>,
убогий <убогая, убогое; убог, убога, убого>,
скудный <скудная, скудное; скуден, скудна, скудно, скудны>,
плачевный <плачевная, плачевное; плачевен, плачевна, плачевно>,
ничтожный <ничтожная, ничтожное; ничтожен, ничтожна, ничтожно>,
мизерный <мизерная, мизерное; мизерен, мизерна, но>
armetu osmik жалкая ~ убогая лачуга
armetu majapidamine жалкое ~ убогое хозяйство
armetud veeringud жалкие гроши
armetu väljamõeldis жалкая ~ ничтожная выдумка
armetuis räbalais в жалких лохмотьях
armetus olukorras в жалком ~ в плачевном состоянии
2. van armutu, halastamatu
безжалостный <безжалостная, безжалостное; безжалостен, безжалостна, безжалостно>,
беспощадный <беспощадная, беспощадное; беспощаден, беспощадна, беспощадно>,
нещадный <нещадная, нещадное; нещаден, нещадна, нещадно>
armetul kombel välja naerma беспощадно ~ безжалостно высмеивать/высмеять* кого

arstima v <'arsti[ma 'arsti[da arsti[b arsti[tud 28>
лечить <лечу, лечишь> / вылечить* <вылечу, вылечишь> кого-что, чем, от чего,
лечить <лечу, лечишь> / излечить* <излечу, излечишь> кого-что, от чего,
врачевать <врачую, врачуешь> кого-что liter, ka piltl,
исцелять <исцеляю, исцеляешь> / исцелить* <исцелю, исцелишь> кого-что, от чего, чем liter
terveks
вылечивать <вылечиваю, вылечиваешь> / вылечить* <вылечу, вылечишь> кого-что, от чего, чем,
излечивать <излечиваю, излечиваешь> / излечить* <излечу, излечишь> кого-что, от чего, чем ka piltl
luuvalu arstiti ka maarohtudega ломоту в костях лечили также травами
teda on valesti arstitud его лечили неправильно
pole aega end arstida [lasta] мне некогда лечиться
millega ma su gripist terveks arstin? чем я тебя вылечу от гриппа?
isekust välja arstima [kellest] исцелять/исцелить* ~ излечивать/излечить* [кого] от эгоизма ~ от своенравия
hinge terveks arstima излечивать/излечить* ~ исцелять/исцелить* душу

asotsiaal s
kindla töö- ja sageli ka elukohata inimene, kes on ühiskonnast mingil põhjusel eemaldunud või välja tõugatud
асоциал <асоциала м>,
человек без определённого места жительства,
бомж <бомжа, мн.ч. им. бомжи, род. бомжей м>,
бомжиха <бомжихи ж>
asotsiaalid tegid mahajäetud majas lõket бомжи развели в заброшенном доме костёр

aspireerima v <aspir'eeri[ma aspir'eeri[da aspireeri[b aspireeri[tud 28>
med välja v ära imema; hingamisteedesse tõmbama; lgv hõngama
аспирировать[*] <аспирирую, аспирируешь> что,
отсасывать <отсасываю, отсасываешь> / отсосать* <отсосу, отсосёшь> что med,
придыхать <придыхаю, придыхаешь> что lgv
hingamisteedest röga aspireerima отсасывать/отсосать* мокроту из дыхательных путей
aspireeritud konsonandid lgv придыхательные ~ аспирированные согласные

auto+immuunsus
olukord, kus organismi immuunsüsteem on tasakaalust väljas ning kujuneb välja immuunreaktsioon omaenda kudede vastu
аутоиммунность <аутоиммунности ж>

avaldama v <avalda[ma avalda[da avalda[b avalda[tud 27>
1. väljendama
выражать <выражаю, выражаешь> / выразить* <выражу, выразишь> что,
изъявлять <изъявляю, изъявляешь> / изъявить* <изъявлю, изъявишь> что, о чём,
проявлять <проявляю, проявляешь> / проявить* <проявлю, проявишь> что
esitama, välja ütlema
высказывать <высказываю, высказываешь> / высказать* <выскажу, выскажешь> что, кому-чему,
излагать <излагаю, излагаешь> / изложить* <изложу, изложишь> что, кому-чему
teatama, teatavaks tegema
заявлять <заявляю, заявляешь> / заявить* <заявлю, заявишь> что, о чём, кому-чему,
объявлять <объявляю, объявляешь> / объявить* <объявлю, объявишь> что, кому-чему,
оглашать <оглашаю, оглашаешь> / огласить* <оглашу, огласишь> что
lugupidamist avaldama выражать/выразить* почтение ~ уважение кому-чему / проявлять/проявить* уважение к кому-чему
tänu avaldama выражать/выразить* ~ объявлять/объявить* благодарность
tunnustust avaldama выражать/выразить* признательность
käskkirjas tänu avaldama объявлять/объявить* благодарность в приказе
lahkunu omastele kaastunnet avaldama выражать/выразить* соболезнование близким покойного
imestust avaldama выражать/выразить* удивление
kahtlust avaldama выражать/выразить* сомнение
kahetsust avaldama выражать/выразить* ~ высказывать/высказать* сожаление
meelepaha ~ protesti avaldama выражать/выразить* ~ заявлять/заявить* протест
lootust avaldama выражать/выразить* надежду
rahulolematust avaldama выражать/выразить* ~ проявлять/проявить* недовольство
laitust avaldama выносить/вынести* порицание кому
noomitust avaldama объявлять/объявить* выговор кому
veendumust avaldama выражать/выразить* уверенность в чём
oma tundeid avaldama выражать/выразить* ~ проявлять/проявить* свои чувства
oma soovi avaldama выражать/выразить* ~ изъявлять/изъявить* своё желание
valitsuse määrust avaldama объявлять/объявить* ~ оглашать/огласить* постановление правительства
võistluse tulemusi avaldama объявлять/объявить* ~ оглашать/огласить* результаты соревнования ~ состязания
oma arvamust avaldama выражать/выразить* ~ высказывать/высказать* своё мнение
oma seisukohta avaldama выражать/выразить* ~ высказывать/высказать* ~ излагать/изложить* свою точку зрения
oma mõtteid avaldama излагать/изложить* свои мысли
kogu tõde avaldama открывать/открыть* всю правду
avaldan sulle saladuse открою ~ раскрою тебе тайну
2. publitseerima
публиковать <публикую, публикуешь> / опубликовать* <опубликую, опубликуешь> что, где,
опубликовывать <опубликовываю, опубликовываешь> / опубликовать* <опубликую, опубликуешь> что, где,
издавать <издаю, издаёшь> / издать* <издам, издашь; издал, издала, издало> что, где
ta on avaldanud kümme romaani он опубликовал ~ им опубликовано десять романов
kõik ajalehed avaldasid presidendi kõne все газеты опубликовали речь президента / речь президента была опубликована во всех газетах
trükis avaldatud uurimused изданные ~ опубликованные исследования
avaldamata käsikirjad неопубликованные рукописи
3. ilmutama, osutama
оказывать <оказываю, оказываешь> / оказать* <окажу, окажешь> что, на кого-что,
производить <произвожу, производишь> / произвести* <произведу, произведёшь; произвёл, произвела> что, на кого-что,
проявлять <проявляю, проявляешь> / проявить* <проявлю, проявишь> что
vaenlane avaldas vastupanu враг оказал сопротивление
lahkunule avaldati viimast austust покойному были оказаны последние почести
nad avaldasid huvi kõige ümbritseva vastu они проявляли интерес ко всему окружающему
ta nägu avaldas imestust его лицо выражало удивление
kontsert avaldas kõigile sügavat muljet концерт произвёл на всех глубокое впечатление
ta avaldab end muusikas он проявляет себя в музыке
[kellele] halba mõju avaldama оказывать/оказать* плохое влияние на кого
müra avaldab kahjulikku mõju tervisele шум плохо влияет на здоровье ~ оказывает плохое воздействие на здоровье
4. mat avaldisena esitama
выражать <выражаю, выражаешь> / выразить* <выражу, выразишь> что

avastama v <avasta[ma avasta[da avasta[b avasta[tud 27>
tundmatut
открывать <открываю, открываешь> / открыть* <открою, откроешь> что
ilmsiks tegema
обнаруживать <обнаруживаю, обнаруживаешь> / обнаружить* <обнаружу, обнаружишь> что, у кого
paljastama
раскрывать <раскрываю, раскрываешь> / раскрыть* <раскрою, раскроешь> кого-что
päevavalgele tooma
вскрывать <вскрываю, вскрываешь> / вскрыть* <вскрою, вскроешь> что
välja selgitama
выявлять <выявляю, выявляешь> / выявить* <выявлю, выявишь> что
uusi naftamaardlaid avastama открывать/открыть* новые месторождения нефти
loodusseadusi avastama открывать/открыть* законы природы
seaduserikkumist avastama обнаруживать/обнаружить* нарушение закона
kuritegu avastama раскрывать/раскрыть* преступление
saladust avastama раскрывать/раскрыть* тайну / открывать/открыть* секрет
haigus avastati algstaadiumis болезнь обнаружили ~ была обнаружена в начальной стадии
haigel avastati kasvaja у больного обнаружили опухоль
insener avastas projektis vea инженер выявил в проекте ошибку
avastamata kuritegu нераскрытое преступление

boks s <b'oks boksi b'oksi b'oksi, b'oksi[de b'oksi[sid ~ b'oks/e 22>
väike paigutusruum
бокс <бокса м>
haige pandi ~ paigutati boksi больного положили в бокс
mootorratas lükati boksist välja мотоцикл выкатили из бокса

dekreet s <dekr'eet dekreedi dekr'eeti dekr'eeti, dekr'eeti[de dekr'eeti[sid ~ dekr'eet/e 22>
1. jur valitsusvõimu käskakt
декрет <декрета м>
maadekreet декрет о земле
rahudekreet декрет о мире
dekreeti välja andma издавать/издать* декрет
2. kõnek dekreetpuhkus
декрет <декрета м>,
декретный отпуск
dekreeti minema уходить/уйти* в декрет

dekriminaliseerima
kuritegude hulgast välja arvama
декриминализировать[*] <декриминализирую, декриминализирует> что
kostab soovitusi legaliseerida või vähemasti dekriminaliseerida marihuaana kasutamine раздаются рекомендации легализовать[*] или хотя бы декриминализировать[*] употребление марихуаны

detailima v <det'aili[ma det'aili[da detaili[b detaili[tud 28>
üksikasjalikult välja töötama; üksikasju lisama
детализировать[*] <детализирую, детализируешь> что,
детализовать[*] <детализую, детализуешь> что,
разрабатывать/разработать* в деталях что,
уточнять <уточняю, уточняешь> / уточнить* <уточню, уточнишь> что
teemat detailima детализировать[*] тему
detailitud ehitusplaan детализованный план строительства

dokk s <d'okk doki d'okki d'okki, d'okki[de d'okki[sid ~ d'okk/e 22>
mer sadamarajatis
док <дока м>
kuivdokk сухой док
ujuvdokk плавучий док
dokis olema стоять в доке ~ на приколе
dokist välja viima выводить/вывести* из дока

dresseerima v <dress'eeri[ma dress'eeri[da dresseeri[b dresseeri[tud 28>
välja õpetama
дрессировать <дрессирую, дрессируешь> / выдрессировать* <выдрессирую, выдрессируешь> кого-что kõnek, ka piltl
tehn lehtterast nõrga muljumisega külmvaltsima
дрессировать[*] <дрессирую, дрессируешь> что,
подвергать/подвергнуть* дрессировке что
loomi dresseerima дрессировать животных
lehtterast dresseerima дрессировать[*] листовую сталь
dresseeritud hobune дрессированная лошадь

eba+küps adj <+k'üps k'üpse k'üpse[t -, k'üpse[te k'üpse[id 2>
välja kujunemata
незрелый <незрелая, незрелое; незрел, незрела, незрело> piltl,
недозрелый <недозрелая, недозрелое> piltl
ebaküps mõte незрелая мысль
ebaküps teooria незрелая теория
eluks ebaküps nooruk юноша, не созревший для [самостоятельной] жизни

edasi-tagasi adv <+tagasi>
1. kord ühes, kord teises suunas
взад и вперёд,
туда и обратно,
из стороны в сторону
siia-sinna
туда и сюда,
туда-сюда
edasi-tagasi kõndima ходить взад и вперёд / расхаживаться
pendel võnkus edasi-tagasi маятник качался из стороны в сторону
2. nii ja teisiti; kaksipidi
[и] так и сяк,
[и] так и так,
[и] так и этак
asja oli pikalt edasi-tagasi arutatud дело обсуждалось и так и этак ~ и так и сяк
ära räägi edasi-tagasi, ütle otse välja не крути так и этак / скажи прямо

eelis+ostuõigus
eesõigus kinnisasja välja osta
преимущественное право покупки
üürnikule anti eelisostuõigus арендатору предоставили преимущественное право покупки

eenduma v <'eendu[ma 'eendu[da 'eendu[b 'eendu[tud 27>
ette v välja ulatuma
выступать <-, выступает> / выступить* <-, выступит> из чего

ejakuleerima
spermat sugulise erutuse kõrghetkel sugutist välja purskama
эякулировать[*] <эякулирую, эякулируешь> что

ekshumeerima
laipa või selle jäänuseid hauast välja kaevama (ümbermatmiseks või kohtumeditsiiniliseks uurimiseks)
эксгумировать[*] <эксгумирую, эксгумируешь> кого-что,
осуществлять/осуществить* эксгумацию
kindrali surnukeha ekshumeeriti тело генерала эксгумировали

ekspatrieeruma v <ekspatri'eeru[ma ekspatri'eeru[da ekspatri'eeru[b ekspatri'eeru[tud 27>
välja rändama; kodakondsusest lahkuma
экспатриироваться[*] <экспатриируюсь, экспатриируешься>

eksponeerima v <ekspon'eeri[ma ekspon'eeri[da eksponeeri[b eksponeeri[tud 28>
1. välja panema
экспонировать[*] <экспонирую, экспонируешь> что, где,
выставлять <выставляю, выставляешь> / выставить* <выставлю, выставишь> что, где
näitusel eksponeerima экспонировать[*] на выставке
2. fot säritama
экспонировать[*] <экспонирую, экспонируешь> что

ekstraheerima v <ekstrah'eeri[ma ekstrah'eeri[da ekstraheeri[b ekstraheeri[tud 28>
keem segust ainet eraldama; med välja tõmbama
экстрагировать[*] <экстрагирую, экстрагируешь> что

elekter s <el'ekter el'ektri el'ektri[t -, el'ektri[te el'ektre[id 2>
1. elektrilaengud; elektrienergia; elektrivalgus
электричество <электричества sgt с>
positiivne ja negatiivne elekter füüs положительное и отрицательное электричество
staatiline elekter füüs статическое электричество
atmosfäärielekter ~ õhuelekter атмосферное электричество
elektriga varustamine снабжение электричеством ~ электроэнергией
elektrit põlema panema зажигать/зажечь* электричество ~ свет
elektrit välja lülitama выключать/выключить* электричество
tehas töötab elektri jõul завод работает на электричестве ~ на электроэнергии
meil läks elekter ära у нас нет электричества ~ тока
majja on juba elekter sisse pandud в дом уже провели электричество
2. piltl pinge, pinevus
наэлектризованность <наэлектризованности sgt ж>,
напряжение <напряжения sgt с>,
накал <накала sgt м>
õhk on elektrit täis атмосфера накалена до предела
õhus on elektrit обстановка напряжена ~ накалена ~ наэлектризована

elitaarne adj
(väheste, hoolikalt) valitute hulka kuuluv, välja või ära valitud
элитарный <элитарная, элитарное; элитарен, элитарна, элитарно>,
элитный <элитная, элитное>,
изысканный <изысканная, изысканное; изыскан, изысканна, изысканно>,
утончённый <утончённая, утончённое; утончён, утончённа, утончённо>
tennist peetakse elitaarseks alaks теннис считается элитным видос спорта
see kõigi jaoks ei olegi, see on siiski elitaarne kunst это не для всех, это всё же элитарное искусство
elitaarse maitsega muusikasõber меломан с утончённым вкусом
koos oli küllaltki elitaarne seltskond: välismaa spetsid ja eesti kriitikud собралось довольно-таки изысканное общество: иностранные специалисты и эстонские критики

elu+mahl s <+m'ahl mahla m'ahla m'ahla, m'ahla[de m'ahla[sid ~ m'ahl/u 22>
piltl
сок <сока, соку, предл. о соке, в соку м>,
живительные силы,
жизненные силы
elumahlast pakatavad lehed сочные листья
[kellest] elumahla välja pigistama выжимать/выжать* соки ~ сок из кого

emigreerima v <emigr'eeri[ma emigr'eeri[da emigreeri[b emigreeri[tud 28>
välja rändama
эмигрировать[*] <эмигрирую, эмигрируешь> куда
emigreerima välismaale эмигрировать[*] за границу

emiteerima v <emit'eeri[ma emit'eeri[da emiteeri[b emiteeri[tud 28>
maj käibele laskma; füüs välja saatma v paiskama
эмитировать[*] <эмитирую, эмитируешь> что

endemism s
biol taime- või loomaliikide esinemine suhteliselt väikesel maa-alal, kus nad on välja kujunenud
эндемизм <эндемизма м>

enese sg gen pron <- enese ennas[t -, enes[te 'end[id 0; - 'enda 'end -, 'end/i 'end[id 0>
1.
себя <, дат. себе, твор. собой, собою, предл. о себе>
refleksiivide puhul
-ся
pani mu enese kõrvale istuma он посадил меня рядом с собой
võtan selle ülesande enda peale это поручение я беру ~ возьму на себя
mida see raamat endast kujutab? что эта книга собой ~ из себя представляет?
see ei õigusta end это не оправдывает себя
tundke end nagu kodus! чувствуйте себя как дома
ära tee endale etteheiteid не упрекай себя
ta hindab end üle он переоценивает себя
pomises midagi enda ette он что-то бормотал про себя
ta on kaotanud usu endasse он потерял веру в себя
pidas ennast korralikult üleval он вёл себя прилично
ta oli enda hästi ära peitnud он хорошо спрятался
tüdruk kammib ennast девочка причёсывается
ära sega end teiste asjadesse! не вмешивайся в чужие дела!
soojendasime end lõkke ääres мы грелись у костра
tõmbas enese küüru он сгорбился
mees viskas end riietes voodile мужчина бросился в одежде ~ не раздевшись на постель
poiss ajas enda sirgu мальчик выпрямился
2. rõhutab kuuluvust
свой <своя, своё, свои>
andis raamatu enda nime all välja он издал книгу под своим именем
enda muredest ta ei räägi о своих заботах он не говорит
ta on enese meelest kangesti tark по своему мнению он очень умён

enesest ~ endast väljas olema быть вне себя
enesest ~ endast välja viima [keda] выводить/вывести* из себя кого
enesest ~ endast välja minema выходить/выйти* из себя
enesest[ki] ~ endast[ki] mõista разумеется; само собой разумеется

enese+müümine
kasusaamise nimel ennast kiitma või ennast, oma asja välja pakkuma, hrl ebaausaid või sündsusetuid võtteid kasutades
самореклама <саморекламы ж>
eestlastel on enesemüümise suhtes teatud valehäbi ja kartus в отношении саморекламы эстонцам свойствен своего рода страх и ложный стыд

epileerima
ihukarvu koos juurega eemaldama (nt välja kitkuma)
эпилировать <эпилирую, эпилируешь> что,
осуществлять эпиляцию

eputrilla
(edeva, välja paista tahtva inimese kohta)
хвастун <хвастуна м> kõnek,
хвастунья <хвастуньи, мн.ч. род. хвастуний, дат. хвастуньям ж> kõnek,
хвастунишка <хвастунишки, мн.ч. род. хвастунишек, дат. хвастунишкам м и ж> hellitl
olengi üks eputrilla ja tahangi kõigile meeldida да, я хвастунишка и хочу всем нравиться

e-resident s
välismaalane, kellele Eesti on loonud tema kodakondsusjärgse riigi identiteedi alusel digitaalse identiteedi ja andnud välja digitaalse isikutunnistuse
э-резидент <э-резидента м> EST

esi+algselt adv <+'algselt>
первоначально,
изначально
mittelõplikult
предварительно
kuidas see maja esialgselt välja nägi? как этот дом первоначально ~ изначально выглядел?
esialgselt visandatud kava первоначально ~ предварительно намеченный план

esile adv <esile>
nähtavale, välja, ilmsiks; esiplaanile, teiste hulgast välja
вы-
pisaraid esile kutsuma вызывать/вызвать* слёзы
heakskiitu esile kutsuma вызывать/вызвать* одобрение
puudusi esile tooma вскрывать/вскрыть* недостатки
kursiiviga esile tõstma выделять/выделить* курсивом
isa selja tagant kerkis esile kellegi nägu из-за спины отца выдвинулось ~ всплыло чьё-то лицо
tema näos tungisid esile sarnad ja huuled на его лице выдавались скулы и губы
sõnavõtt kutsus esile kuulajate meelepaha выступление вызвало недовольство ~ досаду [у] слушателей
tuli esile tõsiseid lahkhelisid выявились серьёзные разногласия
uued üksikasjad tulid esile обнаружились ~ выявились новые подробности
viisakas inimene ei tüki esile вежливый человек не выставляется kõnek

esile tooma v
1. nähtavale tooma
reljeef on kaardil selgesti esile toodud рельеф отчётливо выделен ~ показан на карте
2. väljendama, rõhutama, välja tooma
выделять <выделяю, выделяешь> / выделить* <выделю, выделишь> что piltl,
подчёркивать <подчёркиваю, подчёркиваешь> / подчеркнуть* <подчеркну, подчеркнёшь> что ka piltl
vöö toob esile keha täidluse пояс подчёркивает полноту тела
sõnavõtjad tõid esile ühe olulise mõtte выступающие выделили ~ подчеркнули одну важную мысль

esinduslik adj <esindusl'ik esindusliku esindusl'ikku esindusl'ikku, esindusl'ikku[de ~ esinduslik/e esindusl'ikku[sid ~ esindusl'ikk/e 25>
представительный <представительная, представительное; представителен, представительна, представительно>,
солидный <солидная, солидное; солиден, солидна, солидно>,
видный <видная, видное>,
презентабельный <презентабельная, презентабельное; презентабелен, презентабельна, презентабельно>,
степенный <степенная, степенное; степенен, степенна, степенно>
esinduslik välimus представительная ~ презентабельная внешность
esinduslik mees видный ~ солидный ~ представительный мужчина
esinduslik hoone солидное ~ внушительное здание
esinduslik mööbel солидная мебель
esinduslikud kombed солидные манеры
esinduslik käitumine степенное ~ солидное поведение
esinduslik välja nägema выглядеть представительно ~ солидно

esma+joones adv <+joones>
1. eriti, peamiselt
главным образом,
преимущественно,
предпочтительно,
особенно
lapsele meeldivad esmajoones eredad värvid ребёнок любит главным образом ~ преимущественно яркие краски
2. kõigepealt
в первую очередь,
первым делом,
прежде всего,
первым долгом kõnek,
перво-наперво madalk
see tuleb esmajoones välja selgitada это нужно выяснить в первую очередь

ette käima v
1. kella kohta
спешить <-, спешит>
kell käib ette часы идут вперёд ~ спешат
2. kellelegi löömiseks kaarti välja käima
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> с чего, чем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
miks sa mulle trumbi ette käid? почему ты идёшь под меня с козыря?

ette söötma v
1. mingi tagamõttega midagi v kedagi kellelegi ette tooma v välja pakkuma
подсовывать <подсовываю, подсовываешь> / подсунуть* <подсуну, подсунешь> кого-что, кого-чего kõnek
õnnestus talle desinformatsiooni ette sööta удалось подсунуть ему дезу kõnek
2. sport söötes ette toimetama
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
lõi ettesöödetud palli väravasse он забил поданный мяч в ворота

ette valmistama v
1. mingi ülesande täitmiseks eeltöid sooritama
подготавливать <подготавливаю, подготавливаешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что, к чему,
подготовлять <подготовляю, подготовляешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что, к чему,
готовить <готовлю, готовишь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> что, к чему
maad külviks ette valmistama подготавливать/подготовить* землю под посев
õpetaja valmistas tunni põhjalikult ette учитель тщательно ~ детально подготовил урок ~ подготовился к уроку
valmista oma kõne korralikult ette! подготовь хорошо свою речь ~ подготовься хорошо к выступлению
loengud olid hästi ette valmistatud лекции были хорошо подготовлены
ülestõusu on juba pikemat aega ette valmistatud к восстанию готовились уже давно ~ длительное время ~ заранее
haige valmistati operatsiooniks ette больного подготовили к операции
2. välja õpetama, koolitama
готовить <готовлю, готовишь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> кого-что, для чего, к чему,
обучать <обучаю, обучаешь> / обучить* <обучу, обучишь> кого-что, для чего, чему
ülikool valmistab ette spetsialiste paljudele erialadele университет готовит специалистов по многим отраслям знаний
algklasside õpetajaid valmistati ette seminaris учителей начальных классов готовили ~ обучали в семинарии
3. sisemiselt ette häälestama
подготавливать <подготавливаю, подготавливаешь> / подготовить* <подготовлю, подготовишь> кого-что, к чему
valmista end sõiduks ette [под]готовься к поездке / готовься в дорогу piltl / настройся на поездку piltl

EVP [ee-vee-pee]
erastamis+väärtpaber
ПЦБ приватизационные ценные бумаги
EVPde eest välja ostma выкупить за ПЦБ

exclusive [eksklusiive]
viimane välja arvatud, mitte kaasa arvatud
исключительно,
исключая что,
не включая чего

fabritseerima v <fabrits'eeri[ma fabrits'eeri[da fabritseeri[b fabritseeri[tud 28>
valmis vorpima, välja mõtlema
фабриковать <фабрикую, фабрикуешь> / сфабриковать* <сфабрикую, сфабрикуешь> что kõnek
kuulujutte fabritseerima фабриковать слухи
fabritseeritud süüdistused сфабрикованные обвинения

gentrifikatsioon s
jõukamate inimeste kolimine linna allakäinud piirkondadesse, mistõttu uueneb vastav linnaline keskkond ning vaesem kiht tõrjutakse sealt välja, teatava paiga muutumine või muutmine keskklassile omaseks
джентрификация <джентрификации ж>

haigla s <h'aigla h'aigla h'aigla[t -, h'aigla[te h'aigla[id 1>
больница <больницы ж>,
лечебница <лечебницы ж>
sõjaväehaigla
госпиталь <госпиталя м>
uus ajakohane haigla новая современная больница
lastehaigla детская больница
nakkushaigla инфекционная больница
sünnitushaigla родильный дом / роддом kõnek
välihaigla полевой госпиталь
haigla personal персонал больницы
saatekiri haiglasse направление в больницу
haiglasse panema помещать/поместить* ~ класть/положить* в больницу кого
haiglasse saatma отправлять/отправить* в больницу кого
haiglasse sattuma попадать/попасть* в больницу
haiglast välja tulema выписываться/выписаться* ~ выходить/выйти* из больницы

hajevil adv adj <hajevil>
рассеянно
mõtted on hajevil мысли рассеяны
hajevil pilk рассеянный взгляд
vaatas hajevil aknast välja он рассеянно смотрел в окно

halb adj s <h'alb halva h'alba h'alba, h'alba[de h'alba[sid ~ h'alb/u 22>
1. adj
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже, [наи]худший>,
нехороший <нехорошая, нехорошее; нехорош, нехороша, нехорошо>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно> kõnek,
худой <худая, худое; худ, худа, худо, худы; хуже, худее, худший> kõnek,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны> kõnek
halb ilm плохая погода / непогода / ненастье
halb käitumine плохое поведение / плохие манеры
halb lõhn плохой ~ дурной запах
halb õhk плохой ~ тяжёлый воздух
halb tervis плохое здоровье / неважное ~ худое здоровье kõnek
halb nägemine плохое ~ слабое зрение
halb kuulsus дурная слава / худая слава kõnek
halb enne плохая ~ дурная примета
halb tegu дурной поступок
halb tuju плохое настроение / скверное настроение kõnek
halb seltskond плохое ~ дурное общество / плохая ~ дурная компания
halb eelaimus нехорошее предчувствие
halb arvustus плохой ~ неодобрительный отзыв
halb kvaliteet плохое ~ низкое качество
halb lahendus плохое ~ неблагоприятное решение
halb mulje плохое ~ неблагоприятное впечатление
halvad iseloomujooned плохие ~ отрицательные черты характера
halvad kalduvused дурные наклонности
halb harjumus плохая ~ дурная привычка
halvad teated плохие ~ нехорошие вести
halvad tingimused плохие ~ неблагоприятные условия
halvad suhted плохие отношения
halb asend плохое ~ неудобное положение
halb näitleja плохой актёр / неважный актёр kõnek
halvad sõbrad плохие ~ нехорошие друзья ~ приятели
halb viljasaak плохой урожай
halb õuna-aasta неурожайный для яблок год
halb töö плохая ~ недоброкачественная ~ неискусная работа
halb paber плохая ~ низкосортная бумага
halvemal juhul в худшем случае / на худой конец kõnek
mul on halb мне плохо ~ дурно
tal on halb maitse у него плохой вкус
pudrul on halb maitse у каши плохой ~ неприятный вкус
ta näeb halb välja он плохо выглядит
see mõte ei ole halb эта мысль неплоха ~ недурна
minuga tehti halba nalja со мной ~ надо мной сыграли плохую ~ дурную ~ злую шутку
lood on väga halvad дела очень плохи
sellel kohal on halb istuda на этом месте плохо ~ неудобно сидеть
kõval asemel on halb magada на жёсткой постели плохо ~ неудобно спать
kala on halvaks läinud рыба испортилась
haav on halvaks läinud рана загноилась
mul läks süda halvaks меня затошнило ~ стало тошнить
poisil on halb pea мальчик туг на ум
tema käitumist pandi halvaks его поведение вызвало неодобрение
2. s
плохое <плохого с>,
худое <худого с>,
дурное <дурного с>,
недоброе <недоброго с>,
худо <худа sgt с> kõnek
ta ei soovi sulle halba он не желает тебе плохого
ta kavatses halba он замыслил ~ задумал недоброе

halva mängu juures head nägu tegema делать/сделать* хорошую ~ весёлую мину при плохой игре
halvale teele viima ~ saatma [keda] сбивать/сбить* ~ совращать/совратить* с пути кого; сбивать/сбить* с толку кого
halvale teele minema ~ sattuma сбиваться/сбиться* ~ совращаться/совратиться* с пути [истинного]; сбиваться/сбиться* с толку; пойти* по дурной ~ по худой дороге
halval teel olema быть ~ стоять на дурной ~ на худой дороге
halvas kirjas olema ~ seisma [kelle juures] быть ~ находиться на плохом ~ дурном счету у кого

hale adj <hale haleda haleda[t -, haleda[te haleda[id 2>
жалкий <жалкая, жалкое; жалок, жалка, жалко; жальче, жалчайший>
kaeblik
жалобный <жалобная, жалобное; жалобен, жалобна, жалобно>,
жалостный <жалостная, жалостное; жалостен, жалостна, жалостно> kõnek,
жалостливый <жалостливая, жалостливое; жалостлив, жалостлива, жалостливо> kõnek
haletsusväärne
плачевный <плачевная, плачевное; плачевен, плачевна, плачевно>
hale naeratus жалкая улыбка
hale vaatepilt жалкое зрелище
hale piiksumine жалобный писк
hale laul жалобная ~ грустная ~ тоскливая песня
hale nutt жалобный плач
hale lõpp плачевный конец
hale lugu грустная ~ сентиментальная история
[kelle] meelt haledaks tegema разжалобить кого
ta näeb hale välja у него жалкий ~ плачевный вид
räägib haleda häälega он говорит жалобным голосом
hale näha ~ vaadata жалко смотреть
mul on temast hale мне жаль его / он вызывает во мне жалость
ruumid olid haledas seisukorras помещения были в плачевном ~ в жалком состоянии
sain haledal kombel petta меня безжалостно обманули

halvasti adv <halvasti>
плохо,
нехорошо,
дурно,
неважно kõnek,
худо kõnek,
скверно kõnek
näeb ja kuuleb halvasti видит и слышит плохо
õpib halvasti плохо учится / неважно учится kõnek
suitsetamine mõjub tervisele halvasti курение плохо ~ отрицательно влияет на здоровье
halvasti kasvatatud дурно воспитанный
maja on halvasti projekteeritud дом спроектирован плохо ~ неудачно
lõhnab halvasti плохо ~ дурно ~ неприятно пахнет
kõik kukkus halvasti välja всё плохо ~ нескладно получилось
töö on halvasti tehtud работа сделана ~ выполнена плохо ~ нехорошо / работа сделана ~ выполнена неважно kõnek
tunnen end halvasti чувствую себя плохо ~ нехорошо / чувствую себя неважно kõnek
temaga on lood halvasti с ним дела плохи

hammas s <hammas h'amba hammas[t -, hammas[te h'amba[id 7>
1. inimesel, loomal
зуб <зуба, мн.ч. род. зубов м>
hooldatud hambad ухоженные зубы
lagunenud hambad сломанные ~ гнилые зубы
haige hammas больной зуб
esihammas ~ esimene hammas передний зуб
jäävhammas постоянный зуб
kunsthammas искусственный ~ вставной зуб
lõikehammas резцовый зуб / резец
piimahammas молочный зуб
purihammas коренной зуб
silmahammas глазной зуб / клык
tagahammas ~ tagumine hammas задний зуб
tarkushammas зуб мудрости
ülahammas ~ ülemine hammas верхний зуб
hammas pakitseb ~ tuikab зуб ноет
hammas valutab зуб болит
hammas tuli suust ära зуб выпал
hammas on lahti ~ logiseb зуб шатается
lapsel tulevad hambad у ребёнка прорезываются зубы
uusi hambaid suhu panema вставлять/вставить* себе зубы
hambale krooni panema ставить/поставить* коронку на зуб
hambaid pesema чистить зубы
hammast plommima ~ plombeerima пломбировать/запломбировать* зуб
hammast puurima сверлить зуб
hammast suretama омертвлять/омертвить* зуб
hammast välja tõmbama вырывать/вырвать* ~ удалять/удалить* зуб
hambaid krigistama скрежетать ~ скрипеть зубами
läbi hammaste sisistama цедить/процедить* сквозь зубы
hambaid torkima ковырять в зубах
hammaste eest hoolitsema ухаживать ~ следить за зубами
hammastega kinni haarama вцепляться/вцепиться* зубами во что
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
hambad on kirsisöömisest hellad оскомина во рту от вишни
taat võttis piibu hambust дед вынул трубку изо рта
mul on hambas auk у меня дупло в зубе
2. tehn sael, hammasrattal
зуб <зуба, мн.ч. им. зубья, род. зубьев м>,
зубец <зубца м>
täke
зазубрина <зазубрины ж>
kaarhammas tehn круговой зуб
kaldhammas puidut наклонный ~ косоугольный зуб
saehammas зуб ~ зубец пилы
võllihammas зуб вала
sael on teravad hambad у пилы острые зубья ~ зубцы
hammasratta hambad on kulunud зубцы шестерни износились
nuga on hambaid täis нож в зазубринах ~ с зазубринами

hambaid varna panema ~ riputama ~ viskama класть/положить* зубы на полку
hambaid irvitama ~ hambaid irvi ~ irevile ~ paljaks ajama скалить зубы
hambaid kiristama скрежетать зубами
hambaid näitama [kellele] показывать/показать* зубы ~ когти кому
hambasse puhuma [kellele] заговаривать/заговорить* зубы кому
hammas hamba vastu зуб за зуб
hambuni relvis ~ relvastatud вооружённый до зубов
hambad kihelevad ~ sügelevad язык чешется у кого
hammast ihuma (1) иметь зуб на кого, против кого; точить ~ вострить зубы ~ зуб на кого; (2) точить ~ вострить зубы ~ зуб на кого-что; иметь виды на кого-что
hambaid risti suruma ~ pigistama стискивать/стиснуть* зубы
hambad ristis стиснув зубы
▪ [kelle] hammas ei hakka peale [kellele/millele] [что] не по зубам кому; [кто] поломает ~ сломает зубы на ком-чём; [что] не по плечу кому; руки коротки у кого; кишка тонка у кого madalk
hamba all[gi] ei ole kuiva kohta [kellel] [кто] промок до [последней] ниточки ~ нитки; [на ком] нет ~ не осталось [ни одной] сухой ~ живой нитки
hambad plagisevad ~ plaksuvad ~ lõgisevad [suus] зуб на зуб не попадает у кого
▪ [kelle] hammaste vahele ~ alla sattuma ~ jääma попадать[ся]/попасть[ся]* на зуб ~ на зубок ~ на язык ~ на язычок кому, к кому
▪ [kelle] hammaste vahel ~ all olema перемывать/перемыть* косточки кому; чесать языки ~ языками о ком, про кого
hammas on verine [kelle peale] [кто] таит злобу на кого; [кто] держит ~ имеет сердце на кого
hammast verele ~ verre ~ veriseks saama зубы ~ глаза разгорелись у кого, на что; входить/войти* во вкус
[oma] hammast proovima ~ katsuma пробовать/попробовать* свои силы в чём; пробовать/попробовать* осилить кого-что; пробовать/попробовать* справиться с кем-чем
hamba alla panema ~ pistma ~ võtma заморить червяка ~ червячка; перекусывать/перекусить*
▪ [kes] ei ole midagi hamba alla saanud [у кого] во рту ничего ~ ни росинки не было
hambaid külge ajama [kellele] вцепляться/вцепиться* в кого; придираться/придраться* к кому; нападать/напасть* на кого
hammastega [kelle küljes] kinni olema есть поедом кого
▪ [kellele] vastu hambaid andma ~ virutama ~ tõmbama vulg давать/дать* ~ съездить* по зубам кому
vastu hambaid saama vulg получать/получить* по зубам

heina+välja+süsteem s <+süst'eem süsteemi süst'eemi süst'eemi, süst'eemi[de süst'eemi[sid ~ süst'eem/e 22>
põll
травополье <травополья sgt с>,
травопольная система

heitma v <h'eit[ma h'eit[a heida[b heide[tud, h'eit[is h'eit[ke 34>
1. viskama, paiskama
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, на кого-что, чем, в кого-что, кому-чему,
кидать <кидаю, кидаешь> / кинуть* <кину, кинешь> кого-что, на кого-что, в кого-что, кому-чему,
метать <мечу, мечешь> что, чем, в кого-что,
метнуть* <однокр. метну, метнёшь> что, на кого-что, чем, в кого-что
hooga viskama
швырять <швыряю, швыряешь> кого-что, куда,
швырнуть* <однокр. швырну, швырнёшь> кого-что, куда
sisse, taha
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросить* <заброшу, забросишь> кого-что, за что, куда,
закидывать <закидываю, закидываешь> / закинуть* <закину, закинешь> что, за что, куда
välja
выбрасывать <выбрасываю, выбрасываешь> / выбросить* <выброшу, выбросишь> кого-что,
выкидывать <выкидываю, выкидываешь> / выкинуть* <выкину, выкинешь> кого-что
peale
набрасывать <набрасываю, набрасываешь> / набросить* <наброшу, набросишь> что, на кого-что, куда,
накидывать <накидываю, накидываешь> / накинуть* <накину, накинешь> что, на кого-что, куда
pealt
сбрасывать <сбрасываю, сбрасываешь> / сбросить* <сброшу, сбросишь> что, с кого-чего, откуда,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что, с кого-чего, откуда
laiali
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросить* <разброшу, разбросишь> кого-что,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскинуть* <раскину, раскинешь> кого-что
üles
вскидывать <вскидываю, вскидываешь> / вскинуть* <вскину, вскинешь> что
end
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься>,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься>
granaati heitma (1) бросать/бросить* гранату; (2) sport метать гранату
ketast heitma sport метать диск
vasarat heitma sport метать молот
ankrut heitma бросать/бросить* якорь
pilku heitma [kellele/millele] бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* ~ метать/метнуть* взор ~ взгляд на кого-что
isa heitis mütsi varna отец бросил шапку на вешалку
ta heitis rätiku õlgadele она накинула ~ набросила платок на плечи
kalurid heitsid nooda merre рыбаки бросили ~ закинули невод в море
kala heidab marja vette рыба мечет икру в воду
heitsin portfelli lauale я бросил ~ швырнул портфель на стол
ta heitis väljakutse kogu maailmale он бросил вызов всему миру
heida see mõte peast выбрось ~ выкинь эту мысль из головы
heitis ühe jala üle teise он закинул ~ забросил одну ногу на другую / он закинул ~ забросил ногу на ногу
heitis pea kuklasse ~ selga он закинул голову [назад] / он вскинул голову
küünal heidab nõrka valgust свеча бросает слабый свет / от свечи исходит слабый свет
puud heitsid pikki varje деревья бросали длинные тени
heitsin mantli seljast я сбросил с себя пальто
endalt iket heitma сбрасывать/сбросить* с себя [чьё] иго / свергать/свергнуть* [чьё] иго
heitis endalt teki он сбросил ~ скинул [с себя] одеяло
puud heitsid endalt lehed деревья сбросили [с себя] листья
jõed on heitnud endalt jääkatte реки освободились ото льда ~ от ледяного покрова
heitis vastuseks vaid mõne sõna он бросил в ответ лишь несколько слов
armastab nalja heita он любит шутить ~ пошутить
2. mingisse asendisse laskuma
ложиться <ложусь, ложишься> / лечь* <лягу, ляжешь; лёг, легла> куда
mõneks ajaks
прилечь* <прилягу, приляжешь; прилёг, прилегла> куда
pikali heitma ложиться/лечь* на спину
magama heitma ложиться/лечь* спать
koer heitis põrandale siruli собака разлеглась ~ растянулась на полу
heida pikali ja puhka приляг и отдохни
3. kellegagi liituma, seltsima
сходиться <схожусь, сходишься> / сойтись* <сойдусь, сойдёшься, сошёлся, сошлась> с кем-чем,
соединяться <соединяюсь, соединяешься> / соединиться* <соединюсь, соединишься> с кем-чем,
объединяться <объединяюсь, объединяешься> / объединиться* <объединюсь, объединишься> с кем-чем,
снюхиваться <снюхиваюсь, снюхиваешься> / снюхаться* <снюхаюсь, снюхаешься> с кем-чем madalk
abiellu heitma вступать/вступить* в брак с кем / соединяться/соединиться* браком с кем
paari heitma сходиться/сойтись* с кем / вступать/вступить* в сожительство с кем
loodritega ühte mesti heitma сходиться/сойтись* с лентяями / снюхиваться/снюхаться* с лентяями madalk

helistama v <helista[ma helista[da helista[b helista[tud 27>
helisema panema; telefoonima
звонить <звоню, звонишь> / позвонить* <позвоню, позвонишь> во что, чем, кому
telefoonima
телефонировать <телефонирую, телефонируешь> кому
teatud aeg
прозвонить* <прозвоню, прозвонишь>
üle, uuesti
перезванивать <перезваниваю, перезваниваешь> / перезвонить* <перезвоню, перезвонишь> кому
kõiki läbi
перезвонить* <перезвоню, перезвонишь> кому
teineteisele
перезваниваться <перезваниваюсь, перезваниваешься> / перезвониться* <перезвонюсь, перезвонишься> kõnek
pikalt, pidevalt
трезвонить <трезвоню, трезвонишь>
helistasin uksekella я позвонил в дверь
teadetebüroosse helistama звонить/позвонить* в справочное бюро
kellukest helistama звонить/позвонить* колокольчиком
helista mulle tööle позвони мне на работу
helistage sellel numbril позвоните по этому телефону
helistasin läbi kõik tuttavad я перезвонил всем знакомым
helistage kiirabi välja вызовите по телефону скорую помощь

higi+pulk
tahke deodorant, mida kasutamiseks keeratakse pakendist pisut välja
стик <стика м>

higistama v <higista[ma higista[da higista[b higista[tud 27>
потеть <потею, потеешь> / вспотеть* <вспотею, вспотеешь>
tugevasti
пропотевать <пропотеваю, пропотеваешь> / пропотеть* <пропотею, пропотеешь>
vaeva nägema
потеть <потею, потеешь> над чем kõnek
auruga kattuma
потеть <-, потеет> / запотеть* <-, запотеет>,
запотевать <-, запотевает> / запотеть* <-, запотеет>,
отпотевать <-, отпотевает> / отпотеть* <-, отпотеет> kõnek
jalad higistavad ноги потеют
mis sa higistad paksus mantlis что ты паришься в тёплом пальто kõnek
raske ülesande kallal higistama потеть над трудной задачей
prilliklaasid higistavad очки потеют
higistasin saunas haiguse välja я выпарил в бане свою болезнь

hing1 s <h'ing hinge h'inge h'inge, h'inge[de h'inge[sid ~ h'ing/i 22>
1. hingamine, hingetõmme
дыхание <дыхания sgt с>,
дух <духа sgt м> kõnek
köhahoog matab hinge приступ кашля стесняет дыхание
jooksin nii et hing kinni я бежал так, что дух ~ дыхание захватило ~ заняло
suits lõi hinge kinni от дыма заперло дыхание / от дыма спёрло дыхание madalk
tõmbasin kergendatult hinge я облегчённо вздохнул / я перевёл дыхание
pidasin vee all hinge kinni под водой я задержал дыхание
peatusin, et hinge tagasi tõmmata я остановился, чтобы отдышаться
2. sisemaailm; elu, eluvõime; õhin; innustaja; põhiolemus
душа <души, вин. душу sgt ж>
hinge ilu красота души
õilsa hingega inimene человек благородной души / благородный человек
seltskonna hing душа общества
hing sai rahu душа успокоилась / сердце успокоилось / на душе ~ на сердце стало спокойно
hing on ärevil [чья] душа неспокойна ~ тревожна / [у кого] на душе ~ на сердце неспокойно ~ тревожно
hing on täis igatsust душа полна ~ сердце полно тоски
hirm poeb hinge в душу закрадывается страх
kadedus närib hinge зависть грызёт
hinges keeb viha душа кипит гневом
hinge jälge jätma оставлять/оставить* след в сердце ~ в душе
ta on hingelt väikekodanlane по своей натуре он мещанин
[kelle] hinge kallale kippuma покушаться/покуситься* на [чью] жизнь ~ на жизнь кого
tal on vaevalt hing sees он еле жив / у него еле-еле душа в теле madalk
jookse, kui sul hing armas беги, если жизнь дорога
kedagi ei jäetud hinge никого не оставили в живых / из всех вышибли дух ~ душу madalk
näitleja mängus polnud hinge в игре актёра не было души
ta teeb kõike hingega он всё делает с полной отдачей / он вкладывает во всё свою душу
muusika on minu hing музыка -- моя любовь ~ моё пристрастие
3. mittemateriaalne alge; elusolend
душа <души, вин. душу, мн.ч. им. души ж>
kadunud hing пропащая душа
surnud hinged piltl мёртвые души
hing ja keha душа и тело
hinge surematus бессмертие души
hingede rändamine переселение душ
inimhing человеческая душа / человек
meeshing мужчина / существо мужского пола
revisjonihing aj ревизская душа
mitte kusagil ei olnud elavat hingegi нигде не было ни одной души
ära räägi sellest ühelegi hingele не говори об этом ни одной живой душе ~ ни одному живому существу
peres oli kuus hinge в семье было шесть душ
mis sa hing kostad! ну что ты скажешь!
kaua sa hing kannatad! сколько можно терпеть!

hing niidiga ~ paelaga ~ nööriga kaelas ~ hing vaevu sees еле-еле душа в теле у кого madalk; [в чём] олько] душа держится madalk
hinge heitma испускать/испустить* последний вздох; отдавать/отдать* богу душу; испускать/испустить* дух
hinge eest ~ nii et hing armas ~ väljas что есть ~ было духу ~ мочи; во весь дух
hinge vaakuma дышать на ладан; еле-еле ~ едва дышать; быть ~ находиться при последнем издыхании
▪ [kellele] hinge minema брать/взять* ~ забирать/забрать* ~ хватать за душу кого; доходить/дойти* до сердца чьего, кого
▪ [kellele] hinge lõikama затрагивать/затронуть* ~ задевать/задеть* ~ забирать/забрать* за живое кого; [как] нож в сердце кому
hinge kinni pidades затаив дыхание; с замиранием сердца
hinge [tagasi] tõmbama переводить/перевести* дух
[oma] hinge puistama ~ välja valama отводить/отвести* душу; изливать/излить* душу кому
hingelt ~ hinge pealt ära rääkima [kellele] выкладывать/выложить* душу кому; говорить ~ поговорить* по душам с кем
hinge taga olema быть ~ иметь[ся] за душой
[kõike ~ viimast] hinge tagant ära andma отдавать/отдать* всё ~ последнее [что имеется ~ было за душой]
[oma] hinge peale võtma [mida] брать/взять* ~ принимать/принять* на душу ~ на свою душу что
▪ [kelle] hinge rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого; пустить* ~ отпустить* душу на покаяние nlj
▪ [kelle] hing valutab душа болит у кого
▪ [kelle] hing on haige душа ~ сердце не на месте у кого; скребёт на душе у кого
▪ [kelle] hinge seest [ära] sööma вытягивать/вытянуть* ~ выматывать/вымотать* [всю] душу из кого, кому; изматывать/измотать* душу кому; изгрызть* душу чью, кого; тянуть душу кого, из кого; сживать/сжить* со света кого
hinge mitte mahtuma не укладываться в голове ~ в сознании кого
hing jääb [kurku ~ rindu] kinni [kellel] [у кого] занимает/займёт* дух; дух захватывает/захватит* ~ занимается/займётся* у кого
hinge põhjas в глубине души
hinge põhjani до глубины души
hinge põhjast от всей души; от глубины души
hinge põhja в глубину души
hing läheb ~ lendab välja [kellel] душа с телом расстаётся у кого
▪ [kelle] hing on väljas ~ õrrel дух вон у кого, из кого madalk
▪ [kellele, kelle] hinge peale käima стоять ~ висеть ~ сидеть над душой чьей, у кого
hinge sisse puhuma ~ ajama ~ saama (1) [kellele] возвращать/возвратить* ~ вернуть* к жизни кого; (2) [millele] вдохнуть* душу ~ жизнь во что; вливать/влить* ~ вносить/внести* новую ~ живую струю во что
▪ [millesse] [oma] hinge panema вкладывать/вложить* [свою] душу во что
▪ [kelle] hinge täis ajama ~ tegema доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle] hing kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит/дойдёт* до белого каления; зло берёт ~ разбирает кого
hinge sees hoidma (1) [kellel] сохранять/сохранить* жизнь кому, чью, кого; (2) [millel] пытаться/попытаться* удержать [что] на плаву
▪ [kelle] hinge vaevama ~ rõhuma лежать [камнем] на душе у кого; отягчать/отягчить* душу чью, кого
kogu ~ kõigest hingest ~ kogu ~ kõige hingega от всей души; всей душой; всею душою; всеми фибрами ~ силами души; всеми печёнками madalk
hinge alla panema ~ võtma ~ viskama ~ pistma ~ keerama (1) [mida] söögi kohta отправлять/отправить* в рот что; заморить червяка ~ червячка madalk; уписывать/уписать* что madalk; уплетать/уплести* что madalk; (2) [mida] joogi kohta закладывать/заложить* ~ заливать/залить* за галстук madalk
hing on [veel] sees [kellel] [в ком] тлеет ~ тлеется ~ тлится [ещё] жизнь; [кто] ещё дышит
[oma] hinge kuradile ~ saatanale müüma продавать/продать* душу чёрту ~ дьяволу ~ сатане
hingi püüdma вербовать души
[oma] hinge [maha] müüma [kellele] продавать/продать* свою душу кому
nagu hing [peen ~ peenike] тонкий, как волосинка

hingama v <h'inga[ma hinga[ta h'inga[b hinga[tud 29>
1.
дышать <дышу, дышишь> чем, на кого-что ka piltl
veidi
подышать* <подышу, подышишь> чем, на кого-что,
дохнуть <дохну, дохнёшь> чем, на кого-что
sügavalt hingama глубоко дышать
läbi nina hingama дышать носом ~ через нос
läbi suu hingama дышать ртом ~ через рот
täie rinnaga hingama дышать полной грудью
hingasin kergendatult я облегчённо вздохнул
metsas on kerge hingata в лесу легко дышится
arst laskis haigel hapnikku hingata врач дал больному подышать кислородом
astusin trepile, et värsket õhku hingata я вышел на крыльцо подышать свежим воздухом / я вышел на крыльцо дохнуть свежим воздухом kõnek
meri hingab niiskust море дышит сыростью / с моря веет сыростью
kivid hingasid külma камни дышали холодом / от камней веяло холодом
öö hingas neile näkku mõnusat jahedust ночь обдала их приятной прохладой
2. kõnek kõnelema, välja lobisema
пикнуть* <однокр. пикну, пикнешь> кому, о чём,
заикаться <заикаюсь, заикаешься> / заикнуться* <заикнусь, заикнёшься> о ком-чём
ärge juhtunust kellelegi hingake! никому ни слова о случившемся!
vaata, et sa kellelegi ei hinga! смотри, никому не пикни!

hoolimata prep [kellest/millest], postp [kellest/millest] <h'oolimata>
несмотря на кого-что,
невзирая на кого-что,
вопреки кому-чему,
не обращая внимания на что
hoolimata kõrgest east nägi ta hea välja несмотря на преклонный возраст он хорошо выглядел
keelust hoolimata läksid lapsed jääle вопреки запрету ~ несмотря на запрет ~ не обращая внимания на запрет дети пошли на лёд
kõigest hoolimata on meil palju ühist вопреки всему, у нас много общего
sellest hoolimata et несмотря на то что

hopp interj <h'opp>
гоп,
хоп
hopp ruttu voodist välja! хоп ~ гоп, скорее из постели!

host s
info arvuti, millega töötatakse välja teistsuguse arvuti tarkvara; süsteem, millel on vähemalt üks internetiaadress; kaugarvutile või terminalile teenuseid andev peaarvuti, nt server
хост <хоста м>

hulgast2 adv <hulgast>
koosseisust välja
не считая кого-чего

hullusti adv <hullusti>
1. kõnek meeletult, hullupööra
бешено,
безумно,
дико,
ужасно,
страшно,
до безумия,
до умопомрачения,
до потери сознания,
до смерти,
страх как madalk,
страсть как madalk
mul hakkas temast hullusti kahju мне стало безумно жалко его
tee tundub hullusti pikk дорога кажется страшно ~ ужасно длинной
hammas hakkas hullusti valutama зуб безумно ~ дико разболелся
2. pahasti; inetult
плохо,
нехорошо,
скверно,
дурно
asjad lähevad hullusti дела идут скверно ~ плохо
täna kukkus küll hullusti välja сегодня получилось ~ вышло нехорошо

hõngama v <h'õnga[ma hõnga[ta h'õnga[b hõnga[tud 29>
1. hõngu välja hoovama
веять <-, веет> чем,
дышать <-, дышит> чем piltl,
нести <-, несёт; -, несло> чем piltl,
тянуть <-, тянет> чем piltl,
исходить <-, исходит> от кого-чего
maa hõngas rohulõhna от земли веяло ~ несло ~ тянуло запахом травы
kiviseinad hõngasid külma каменные стены дышали холодом
männik hõngab vaigust сосняк пахнет смолой / от сосен исходит запах смолы
2. lgv h-ga hääldama
аспирировать[*] <аспирирую, аспирируешь> что,
произносить/произнести* с придыханием что
hõngatud häälik придыхательный ~ аспирированный звук

häda s <häda häda häda h'ätta, häda[de häda[sid 17>
1. raske olukord, õnnetus
беда <беды, мн.ч. им. беды ж>,
бедствие <бедствия с>,
горе <горя sgt с>,
невзгода <невзгоды ж>,
несчастье <несчастья, мн.ч. род. несчастий с>,
напасть <напасти ж> kõnek
kimbatus, raskused
затруднение <затруднения с>,
затруднительное положение
oma häda kaebama жаловаться/пожаловаться* [кому] на свою беду ~ на своё горе
[keda] hädas aitama помогать/помочь* [кому] в беде
[keda] hädast välja aitama помогать/помочь* [кому] выйти из беды ~ из затруднения ~ из тяжёлого положения / выручать/выручить* [кого] из беды
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
häda kaela tõmbama наживать/нажить* горе ~ беду
ta on hätta sattunud он попал в беду / его постигло горе ~ несчастье
küll on häda ну и беда / что за напасть kõnek
üks häda ajab teist taga беды сыплются одна за другой / беда за бедой / беды одолели кого
olen hädas, mida vastata я в затруднении, не знаю, что ответить
olen hädas peavaluga меня мучит головная боль
küll nägi ema temaga häda ja vaeva ну и намучилась мать с ним kõnek / ну и натерпелась горя мать с ним kõnek
nende poistega on igavene häda вечная беда с этими мальчиками
häda vaadata, kuidas sa välja näed больно смотреть, как ты выглядишь
jäin hätta keemiaülesannetega я не справился с задачами по химии / у меня возникли затруднения с задачами по химии
olen hädas oma töödega у меня нагромоздилось много работы
2. kitsikus, viletsus, puudus
нужда <нужды sgt ж>,
недостаток <недостатка sgt м>,
нищета <нищеты sgt ж>,
бедность <бедности sgt ж>,
нехватка <нехватки sgt ж> kõnek
ajahäda недостаток времени / нехватка времени kõnek
näljahäda голод
rahahäda безденежье / нехватка денег kõnek
hädas ja viletsuses elama жить в нужде / терпеть ~ испытывать нужду / быть крайне стеснённым в средствах / бедствовать / горе мыкать kõnek
alaline puudus ja häda постоянный недостаток и бедствие
häda vaatab sisse uksest ja aknast кругом сплошная нищета ~ крайняя бедность
3. haigus, tõbi
болезнь <болезни ж>,
недомогание <недомогания с>,
недуг <недуга м>,
немощь <немощи ж> kõnek
valu
боль <боли ж>
hingehäda душевная невзгода
ihuhäda болезнь / телесный недуг
tal on kuri häda kallal его мучит злой недуг
käsi teeb häda рука побаливает kõnek
kas sa said kukkudes häda? ты ушибся, когда упал?
4. vajadus, tarvidus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
потребность <потребности ж>,
необходимость <необходимости ж>,
надобность <надобности ж>
mõni häda mul ~ õige mul häda уж больно мне нужно делать что kõnek
häda korral в случае необходимости / по мере надобности / в крайнем случае
mis häda pärast ma peaksin valetama с какой стати я должен врать / зачем мне врать
mis häda tal õppida, kui ilma saab зачем ему учиться, если без этого можно обойтись
ilm on soe, kasukast pole häda погода тёплая, нет нужды в шубе ~ шуба не нужна ~ шуба ни к чему
5. viga, puudus
беда <беды sgt ж>
häda on selles, et ... беда в том, что ...
mehel pole häda midagi мужчина как мужчина
supil pole häda midagi суп вполне съедобен / суп как суп
6. kõnek loomulik vajadus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
естественная потребность
kakahäda большая нужда
pissihäda малая нужда
on sul suur või väike häda? тебе по большой или по малой нужде хочется? / тебе по-большому или по-маленькому хочется?

läbi häda через силу; со скрипом; с горем ~ с грехом пополам; и шатко и валко и [на сторону]; валить через пень колоду
hädas kui mustlane mädas попадать/попасть* как кур во щи

hävitama v <hävita[ma hävita[da hävita[b hävita[tud 27>
olematuks v lõppu peale tegema
уничтожать <уничтожаю, уничтожаешь> / уничтожить* <уничтожу, уничтожишь> кого-что ka piltl,
истреблять <истребляю, истребляешь> / истребить* <истреблю, истребишь> кого-что,
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> кого-что
purustama
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> кого-что ka piltl,
громить <громлю, громишь> / разгромить* <разгромлю, разгромишь> кого-что ka piltl,
сокрушать <сокрушаю, сокрушаешь> / сокрушить* <сокрушу, сокрушишь> кого-что ka piltl,
крушить <крушу, крушишь> / сокрушить* <сокрушу, сокрушишь> кого-что
välja juurima
искоренять <искореняю, искореняешь> / искоренить* <искореню, искоренишь> кого-что
metsa hävitama уничтожать/уничтожить* ~ истреблять/истребить* ~ губить/погубить* лес
umbrohtu hävitama уничтожать/уничтожить* ~ истреблять/истребить* ~ выводить/вывести* сорняки ~ сорную траву
vastase väed hävitati täielikult неприятельские ~ вражеские войска были уничтожены ~ разгромлены ~ разбиты ~ истреблены наголову
külm hävitas talivilja мороз уничтожил ~ погубил посевы озимых
sa hävitasid mu plaanid ты расстроил ~ разрушил мои планы
miski ei suutnud hävitada rahva vabadusiha ничто не смогло уничтожить ~ умертвить ~ искоренить ~ подавить в народе жажду свободы
lapsed hävitasid kooke kõnek дети уничтожали пирожные
hävitav kriitika уничтожающая ~ сокрушающая ~ сокрушительная ~ ниспровергающая ~ разгромная критика
hävitav sõda разрушительная ~ разрушающая ~ разорительная война
hävitav orkaan гибельный ~ сокрушающий ~ разрушающий ~ разрушительный оркан
hävitav pilk уничтожающий ~ умерщвляющий взгляд
hävita löök сокрушающий ~ сокрушительный удар

hääbuma v <h'ääbu[ma h'ääbu[da h'ääbu[b h'ääbu[tud 27>
pikkamisi vaibuma v kustuma
угасать <угасаю, угасаешь> / угаснуть* <угасну, угаснешь; угас, угасла> ka piltl,
гаснуть <гасну, гаснешь; гас, гаснул, гасла> / угаснуть* <угасну, угаснешь; угас, угасла> ka piltl,
тухнуть <-, тухнет; тух, тухнул, тухла> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
потухать <-, потухает> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
чахнуть <чахну, чахнешь; чах, чахнул, чахла> / зачахнуть* <зачахну, зачахнешь; зачах, зачахла> piltl
kaduma, välja surema
исчезать <-, исчезает> / исчезнуть* <-, исчезнет; исчез, исчезла>,
вымирать <-, вымирает> / вымереть* <-, вымрет; вымер, вымерла>,
отмирать <-, отмирает> / отмереть* <-, отомрёт; отмер, отмерла, отмерло>
lõke hääbub pikkamisi костёр постепенно угасает ~ гаснет ~ потухает
päike loojub, päev hääbub солнце заходит, день угасает
haige hääbub vaikselt больной тихо гаснет ~ чахнет
ta anne hääbub его талант гаснет ~ тухнет ~ утрачивается
rahvapärimused hääbuvad народные предания вымирают ~ отмирают ~ исчезают
hääbuv keel вымирающий ~ отмирающий язык
hääbunud kultuur вымершая ~ исчезнувшая культура

idu+firma
alles käivituv lennuka äriideega väikeettevõte, mille eesmärk on arendada välja täiesti uus toode või teenus
стартап-компания <стартап-компании ж>,
стартап <стартапа м>

igand s <igand igandi igandi[t -, igandi[te igande[id 2>
пережиток <пережитка м>,
архаизм <архаизма м>,
рудимент <рудимента м> piltl,
отрыжка <отрыжки, мн.ч. род. отрыжек ж> kõnek, piltl
mineviku igand пережиток ~ остаток прошлого
igandeid välja juurima искоренять/искоренить* пережитки / вытравлять/вытравить* пережитки kõnek

igavlema v <igavle[ma igavle[da igavle[b igavle[tud 27>
скучать <скучаю, скучаешь>,
испытывать/испытать* скуку
hakkama
заскучать* <заскучаю, заскучаешь> kõnek
mõnda aega
поскучать* <поскучаю, поскучаешь>,
проскучать* <проскучаю, проскучаешь>
tööd on palju, pole aega igavleda работы много, скучать некогда
vaatab igavledes aknast välja скучая смотрит в окно / скучает у окна
igavlev pilk скучающий ~ скучный взгляд

ilma+tark2 s <+t'ark targa t'arka t'arka, t'arka[de t'arka[sid ~ t'ark/u 22>
kõnek tarkpea
умник <умника м> ka iroon
vaat kus tuli alles ilmatark välja! тоже мне умник нашёлся!
mis ilmatarka see mees mängib! что за умником он себя выставляет!

ilm+süütus s <+s'üütus s'üütuse s'üütus[t s'üütus[se, s'üütus[te s'üütus/i ~ s'üütuse[id 11 ~ 9>
ilmsüütu olek; kõnek ilmsüütu inimene
невинность <невинности sgt ж>
ilmsüütuse mask маска невинности
mõtleb nõnda oma ilmsüütuses размышляет так в своей невинности
kus nüüd tuli ilmsüütus välja! вот невинность выискалась! kõnek

ilmutama v <ilmuta[ma ilmuta[da ilmuta[b ilmuta[tud 27>
1. tegude v olekuga midagi avaldama, üles v välja näitama
проявлять <проявляю, проявляешь> / проявить* <проявлю, проявишь> что,
показывать <показываю, показываешь> / показать* <покажу, покажешь> что,
обнаруживать <обнаруживаю, обнаруживаешь> / обнаружить* <обнаружу, обнаружишь> что,
выявлять <выявляю, выявляешь> / выявить* <выявлю, выявишь> что,
выражать <выражаю, выражаешь> / выразить* <выражу, выразишь> что,
выказывать <выказываю, выказываешь> / выказать* <выкажу, выкажешь> что kõnek,
казать <кажу, кажешь> что, чем van, madalk,
оказывать <оказываю, оказываешь> / оказать* <окажу, окажешь> что van
sõnades avaldama
высказывать <высказываю, высказываешь> / высказать* <выскажу, выскажешь> что
huvi ilmutama проявлять/проявить* интерес к кому-чему
heatahtlikkust ilmutama проявлять/проявить* благосклонность к кому
hiilgavaid teadmisi ilmutama показывать/показать* блестящие знания
mehisust ilmutama проявлять/проявить* мужество
rahutust ilmutama проявлять/проявить* беспокойство / выказывать/выказать* беспокойство kõnek
elumärki ilmutama подавать/подать* ~ обнаруживать/обнаружить* признаки жизни
leidlikkust ilmutama проявлять/проявить* изобретательность в чём
pilk ilmutas õrnust взгляд выражал нежность
ilmutas raskes olukorras meelekindlust он обнаружил в трудном положении присутствие духа
ilmutasin oma kahtlused sõbrale я рассказал о своих подозрениях другу
mõtet ilmutama высказывать/высказать* мысль
soovi ilmutama высказывать/высказать* пожелание
2. üleloomulikul teel teatavaks v nähtavaks tegema
являться <-, является> / явиться* <-, явится> ka relig
magajale ilmutas end ingel спящему явился во сне ангел
3. trükis avaldama
издавать <издаю, издаёшь> / издать* <издам, издашь; издал, издала, издало> что, где,
публиковать <публикую, публикуешь> / опубликовать* <опубликую, опубликуешь> что, где,
печатать <печатаю, печатаешь> / напечатать* <напечатаю, напечатаешь> что, где
artiklit ajakirjas ilmutama публиковать/опубликовать* ~ печатать/напечатать* статью в журнале
uurimistöö tulemused ilmutati ajakirjades результаты исследования были опубликованы ~ изданы в журналах
4. fot nähtavaks muutma
проявлять <проявляю, проявляешь> / проявить* <проявлю, проявишь> что
filmi ilmutama проявлять/проявить* фотоплёнку

imbuma v <'imbu[ma 'imbu[da 'imbu[b 'imbu[tud 27>
sisse
впитываться <-, впитывается> / впитаться* <-, впитается> во что
imenduma
всасываться <-, всасывается> / всосаться* <-, всосётся> во что
sisse immitsema
всачиваться <-, всачивается> / всочиться* <-, всочится> во что
läbi, sisse
просачиваться <-, просачивается> / просочиться* <-, просочится> во что, через что ka piltl
välja
высачиваться <-, высачивается> / высочиться* <-, высочится>
maasse imbuma впитываться/впитаться* ~ всасываться/всосаться* в землю
niiskus imbub riietesse одежда впитывает влагу
vesi imbus pinnasesse вода впиталась ~ всосалась в почву
tuppa imbus lõhnu в комнату просачивались запахи
läbi eesriide imbub tuppa valgust сквозь занавес в комнату просачивается свет
vesi imbub keldrisse вода просачивается в подвал
kreem on naha sisse imbunud крем впитался в кожу
palkidest imbus vaiku на брёвнах выкипела ~ высочилась смола
haavast imbub verd из раны высачивается ~ сочится кровь

imema v <ime[ma ime[da ime[b ime[tud 27>
1. suhu tõmbama; lutsima
сосать <сосу, сосёшь> кого-что
intensiivselt
насасывать <насасываю, насасываешь> что kõnek
välja
высасывать <высасываю, высасываешь> / высосать* <высосу, высосешь> что, из чего
aeg-ajalt, veidi
посасывать <посасываю, посасываешь> что kõnek
mõnda aega
потягивать <потягиваю, потягиваешь> что kõnek,
пососать* <пососу, пососёшь>
läbi hammaste
цедить <цежу, цедишь> / выцедить* <выцежу, выцедишь> что kõnek
lutsutama
сусолить <сусолю, сусолишь> что madalk
laps imeb rinda ребёнок сосёт грудь
kompvekki imema сосать конфету / посасывать конфету kõnek / сусолить конфету madalk
piipu imema сосать ~ посасывать трубку kõnek
talled imevad ema all ягнята сосут свою мать
mahla kõrrega imema потягивать сок через соломинку kõnek
pump imeb vett насос тянет воду
imes kondi puhtaks он обсосал косточку со всех сторон
2. midagi endasse v kuskilt välja tõmbama
впивать <впиваю, впиваешь> / впить* <вопью, вопьёшь; впил, впила, впило> что ka piltl,
впитывать <впитываю, впитываешь> / впитать* <впитаю, впитаешь> что ka piltl,
всасывать <всасываю, всасываешь> / всосать* <всосу, всосёшь> что,
вбирать <вбираю, вбираешь> / вобрать* <вберу, вберёшь; вобрал, вобрала, вобрало> что, во что ka piltl
taimed imevad pinnasest niiskust растения вбирают из почвы влагу
kaan imes end jala külge kinni пиявка впилась в ногу
sääsk on enda verd täis imenud комар насосался крови
maa imes endasse kogu niiskuse земля поглотила ~ всосала всю влагу
vaatajad tahaksid kogu ilu endasse imeda зрителям хотелось бы впить в себя всю красоту
endasse teadmisi imema вбирать/вобрать* в себя знания

intressi+marginaal
intressimäära muutumatu osa (protsentides), mis arvutatakse välja igale laenusaajale eraldi ning mis sõltub laenusaaja maksevõimest, tagatisest jms
фиксированная процентная ставка

ise+loom s <+l'oom loomu l'oomu l'oomu, l'oomu[de l'oomu[sid ~ l'oom/e 22>
inimese karakter; millegi põhiolemus v laad
характер <характера м>
loomus
нрав <нрава м>,
норов <норова м> madalk
loomus, olemus
натура <натуры ж>,
природа <природы sgt ж>
elurõõmus iseloom жизнерадостный характер
hea iseloom добрый нрав ~ характер
järsk iseloom крутой нрав ~ характер
kinnine iseloom замкнутый ~ скрытый ~ малообщительный характер
pehme iseloom мягкая натура / мягкий характер
rahulik iseloom спокойный ~ безмятежный нрав
raske iseloom тяжёлый характер / характерец kõnek
äge iseloom запальчивый характер / пылкая натура
äkiline iseloom крутой ~ вспыльчивый характер
kaitseiseloom оборонительный характер
klassiiseloom классовый характер чего
üldiseloom общий характер чего
iseloomu impulsiivsus порывистость характера
iseloomu tasakaalukus уравновешенность ~ ровность характера
iseloomude erinevus разница ~ различие в характерах / разность характеров
iseloomude sobimatus несовместимость характеров
iseloomult erinevad inimesed несхожие по характеру люди
iseloomult nõrk inimene слабодушный человек
nähtuse kohalik iseloom локальный характер явления
artikli ründav iseloom нападающий характер статьи
ta oli lõbusa iseloomuga она была весёлого нрава
poiss on kindla iseloomuga у мальчика твёрдый характер
iseloom on välja kujunenud характер определился ~ сформировался ~ выровнялся / характер устоялся kõnek
nende iseloomud ei sobinud они не сошлись характерами
iseloomu näitama проявлять/проявить* ~ показывать/показать* характер
tal on iseloomu у неё характер / она с норовом madalk
kahjuks ei ole tal iseloomu к сожалению, она без характера ~ слабодушна ~ слабохарактерна
oma iseloomult on ta sõbralik по своему характеру ~ по своей натуре ~ по природе он ласковый
selline on juba inimese iseloom такова уж человеческая натура ~ природа
need on sarnase iseloomuga nähtused это явления одного порядка
palk sõltub töö iseloomust зарплата зависит от характера работы

istutama v <istuta[ma istuta[da istuta[b istuta[tud 27>
1.
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> что
palju
насаживать <насаживаю, насаживаешь> / насадить* <насажу, насадишь> что, чего,
насаживать <насаживаю, насаживаешь> / насажать* <насажаю, насажаешь> что, чего,
садить <сажу, садишь> что kõnek
eraldi, lahku
рассаживать <рассаживаю, рассаживаешь> / рассадить* <рассажу, рассадишь> что
täis
засаживать <засаживаю, засаживаешь> / засадить* <засажу, засадишь> что, чем
välja, maha
высаживать <высаживаю, высаживаешь> / высадить* <высажу, высадишь> что, во что, из чего
kapsaid istutama сажать/посадить* капусту
taimi avamaale istutama высаживать/высадить* рассаду в грунт
istutasin peenra lilli täis я засадила клумбу цветами
metsa istutama сажать лес
istutasin kõikjale lilli я насадила ~ насажала всюду цветов
tänavate äärde on istutatud paplid улицы засажены тополями
2. istuma panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> кого, куда, где,
усаживать <усаживаю, усаживаешь> / усадить* <усажу, усадишь> кого, куда,
посажать* <посажаю, посажаешь> кого, куда kõnek
end
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что, куда,
усаживаться <усаживаюсь, усаживаешься> / усесться* <усядусь, усядешься; уселся, уселась> куда, где
istutas noormehe enda kõrvale он посадил юношу рядом с собой
istutas sõbra toolile он посадил друга на стул
mehed istutasid end trepile мужчины уселись на крыльце
3. piltl sisendama
вселять <вселяю, вселяешь> / вселить* <вселю, вселишь> что, в кого-что,
внушать <внушаю, внушаешь> / внушить* <внушу, внушишь> что, кому,
прививать <прививаю, прививаешь> / привить* <привью, привьёшь; привил, привила, привило> что, кому
mõtet istutama внушать/внушить* мысль
ausust istutama [kellesse] прививать/привить* честность кому
see istutas meisse ärevust это вселило в нас тревогу
4. med siirdama
пересаживать <пересаживаю, пересаживаешь> / пересадить* <пересажу, пересадишь> что
nahka istutama пересаживать/пересадить* кожу

jaa+sõna s <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid ~ sõn/u 17>
leppe puhul
согласие <согласия sgt с>
abiellumisel
да <нескл. с>
jaatava vastuse puhul
утвердительный ответ
temalt jaasõna välja meelitama выудить у него согласие kõnek
ütle oma jaasõna скажи своё да
ta pole veel jaasõna andnud он ещё не давал согласия

jalg s <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de ~ j'alg/e j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
1. inimesel, loomal
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, род. ног, дат. ногам ж>
parem jalg правая нога
vasak jalg левая нога
saledad jalad стройные ноги
peenikesed jalad тоненькие ноги
pikad jalad длинные ноги
jämedad jalad толстые ноги
kõverad jalad кривые ноги
väledad jalad быстрые ~ проворные ноги
kitsas jalg узкая нога
lai jalg широкая нога
eesjalg ~ esijalg ~ esimene jalg передняя нога
labajalg стопа
lampjalg med плоская стопа
puujalg деревянная нога
tagajalg ~ tagujalg ~ tagumine jalg задняя нога
tugijalg sport опорная нога
jalad on väsinud ноги устали
jalad on rangis ноги колесом kõnek
jalg vääratas [kellel] [кто] оступился
sul on nooremad jalad у тебя ноги помоложе
istub jalg üle põlve сидит нога на ногу, сидит положив ногу на ногу ~ закинув ногу за ногу
seisab jalad harkis стоит, расставив ноги
matkajad istusid jalgu puhkama путешественники сели отдохнуть / путешественники сели, чтобы дать ногам отдых
tulime bussist välja jalgu sirutama мы вышли из автобуса, чтобы размять ноги
jalgu pühkima вытирать/вытереть* ноги
hirm võttis jalad nõrgaks от страха ноги подсеклись ~ подкосились
nikastas jala он растянул ногу
väänas jala välja он вывихнул ногу
murdis jala он сломал ногу
jalg pandi lahasse на ногу наложили шину ~ лубок
lonkab ühte jalga он хромой ~ хромает на одну ногу
kõlgutab jalgu болтает ногами
trambib jalgu стучит ~ топает ногами [об пол]
laps siputab jalgu ребёнок перебирает ножками / ребёнок сучит ножками kõnek
jalad on pikast istumisest surnud ноги онемели от долгого сидения / [кто] отсидел ноги
poiss astus naela jalga мальчик наступил на гвоздь
kingad on jala järgi туфли по ноге
king hõõrub jalga туфля трёт ногу
jalgu kinni panema обуваться/обуться*
jalgu lahti võtma разуваться/разуться*
palja jala otsa panema ~ torkama надевать/надеть* на босу ногу что
saapaid jalga panema [endale] надевать/надеть* ~ обувать/обуть* сапоги / обуваться/обуться* в сапоги
kingi jalga proovima примерять/примерить* туфли
panin püksid jalga я надел брюки
tal on kingad jalas он обут в туфли / он в туфлях
ta võttis püksid ja sokid jalast он снял брюки и носки
võta saapad jalast разуйся / сними с себя ~ с ног сапоги
koer hammustas poissi jalast собака укусила мальчика за ногу ~ в ногу
sai jalast haavata его ранило в ногу
jalale võtt! sõj к ноге!
ta upitas end jalule он с трудом поднялся на ноги
aitasin kukkunu jalgadele я помог упавшему встать ~ подняться
haige läks omal jalal autosse больной самостоятельно сел в машину
joobnu taarus jalgadel пьяный шатался ~ плохо держался на ногах
püsisime vaevu jalul мы едва держались на ногах
jalalt jalale tammuma переступать ~ переминаться с ноги на ногу
vale jalga astuma сбиваться/сбиться* с ноги
kuiva jalaga siit läbi ei pääse не замочив ног здесь не пройти
jala peale astuma наступать/наступить* на ногу
koer tõmbas saba jalgade vahele собака поджала хвост
2. kandev osa, alus
ножка <ножки, мн.ч. род. ножек ж>,
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, дат. ногам ж>,
подставка <подставки, мн.ч. род. подставок ж>,
лапа <лапы ж> tehn,
лапка <лапки, мн.ч. род. лапок ж> tehn,
штатив <штатива м>
elektronlambil
штырёк <штырька м>
lambijalg ~ lambi jalg ножка лампы
liigendjalg tehn шарнирная лапка
seenejalg ~ seene jalg ножка гриба
kõverad tooli jalad изогнутые ножки ~ ноги стула
kolme jalaga laud стол на трёх ногах ~ ножках
tšello jalg ножка виолончели
puurtorni jalg mäend нога вышки
trükitüübi jalg trük ножка литеры
jõulukuuse jalg подставка ~ крестовина для ёлки
jalaga õmblusmasin ножная швейная машина
3. alaosa, jalam
подошва <подошвы ж>,
подножие <подножия с>
obeliski jalg подножие обелиска
peatusime Karpaatide jalal мы остановились у подножия Карпат
vili pudeneb jalal зерно ~ хлеб осыпается на корню
4. pikkusmõõt
фут <фута м>
kuus jalga pikk длиной [в] шесть футов / шести футов ростом

jalad käivad risti all [kellel] ноги заплетаются ~ подкашиваются у кого
jalg jala ette нога за ногу
jalgadele valu ~ tuld andma пускаться/пуститься* наутёк; давай/дай* бог ноги; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
jalga laskma уносить/унести* ноги; обращаться/обратиться* в бегство; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ лататы ~ чёсу madalk
jalga taha ~ ette panema [kellele] подставлять/подставить* ногу ~ ножку кому
jalga keerutama танцевать
jalad ees [выносить/вынести*] ногами вперёд
jalga käima в ногу ~ нога в ногу шагать ~ идти ~ ступать
jalagagi ei ole käinud ~ jalgagi pole saanud [kus, kuhu] нога [чья, кого] не ступала где, куда; ноги [чьей, кого] не было ~ не ступало где
jalgagi ei tõsta ~ ei too [kuhu] ноги [чьей, кого] не будет ~ не станет где; ни ногой куда
kuhu jalad viivad ~ kannavad куда глаза глядят; куда ноги несут
omal jalal ~ omil jalul seisma ~ olema стоять на своих [собственных] ногах
omale jalale ~ [omile] jalule saama ~ tõusma становиться/стать* ~ вставать/встать* ~ подниматься/подняться* на ноги
jalaga segada хоть пруд пруди; хоть отбавляй; девать некуда
jalule ajama [keda/mida] поднимать/поднять* на ноги кого-что
▪ [keda] jalule aitama поднимать/поднять* ~ ставить/поставить* на ноги кого
jalul olema (1) быть на ногах; (2) установиться*; наладиться*
jalgu järel ~ taga vedama [едва, еле, с трудом, насилу] ноги волочить ~ передвигать ~ тянуть ~ таскать
jalgu rakku jooksma сбиться* с ног
kuidas ~ nagu ~ mis jalad võtavad ~ kannavad со всех ног; во весь опор; во всю прыть; не слыша ~ не чувствуя под собой ног
jalgu selga ~ kaenlasse võtma направляться/направиться* куда; направлять/направить* путь куда; уносить/унести* ноги; хвост в зубы madalk
jalgu seinale lööma ~ panema задирать/задрать* ноги madalk; плевать в потолок madalk
jalule saama ~ tõusma ~ jalggu alla saama вставать/встать* ~ подниматься/подняться* ~ становиться/стать* на ноги
jalust maha võtma [keda] валить/свалить* ~ сваливать/свалить* с ног кого
jalust maha rabama [keda] сбивать/сбить* ~ валить/свалить* ~ сваливать/свалить* ~ сшибать/сшибить* с ног кого
jalust rabama [keda, millega] ошеломлять/ошеломить* кого, чем; поражать/поразить* кого, чем
jalga kõri peale panema [kellele] прижимать/прижать* к ногтю кого
jalge alla tallama ~ sõtkuma попирать/попрать* кого-что; топтать ~ втаптывать/втоптать* в грязь кого-что
jalgu sirgu ajama ~ välja sirutama протягивать/протянуть* ноги madalk
jalus olema [kellel] вертеться ~ путаться под ногами у кого
mitte jalgagi välja saama сидеть сиднем
jalgu alla tegema [kellele] поддавать/поддать* пару ~ жару кому
jalad on nagu maa küljes kinni ~ maa külge kasvanud [kellel] [кто] как в землю врос; [кто] стоит как вкопанный
jalgu alt lööma [kellel/millel] выбивать/выбить* ~ вышибать/вышибить* почву из-под ног у кого, кого, чьих; подрубить* ~ подкосить* ~ подрезать* под корень кого; подрубить* ноги кому-чему
jalad on all (1) [kellel] liikvel [кто] на ногах; (2) [kellel/millel] järjel [кто-что] стоит на ногах; [кто-что] встал ~ стал ~ поднялся на ноги; (3) [кто] пустился со всех ног
jalad ei kanna [keda] ноги не держат кого
▪ [kelle] jalge ette panema [mida] повергать/повергнуть* [что] к ногам ~ к стопам кого, чьим
▪ [kelle] jalge ees olema быть у ног кого; быть поверженным к ногам ~ к стопам кого, чьим
jalge alla võtma [mida] направлять/направить* свои стопы ~ шаги куда
jalule seadma [mida] водворять/водворить* что; восстанавливать/восстановить* что
jalgu alla võtma подниматься/подняться* ~ вставать/встать* на ноги
jalad on pehmed ~ vedelad [kellel] еле ноги носят кого; [кто] заплетает ногами; [кто] выделывает ногами вензеля ~ кренделя madalk; [кто] выводит ~ пишет вавилоны
jalad nagu rangiroomad ноги коромыслом

jalutama v <jaluta[ma jaluta[da jaluta[b jaluta[tud 27>
1. kõndima, käima
гулять <гуляю, гуляешь> с кем-чем, где,
расхаживать <расхаживаю, расхаживаешь> с кем, где
teatud aeg
погулять* <погуляю, погуляешь>
ringi; jalutuskäiku tegema
прогуливаться <прогуливаюсь, прогуливаешься> / прогуляться* <прогуляюсь, прогуляешься> с кем-чем, куда, где
pisut
прохаживаться <прохаживаюсь, прохаживаешься> / пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась> где
vanaema jalutab lastega pargis бабушка гуляет с детьми в парке
jalutati paarikaupa прогуливались парами
tüdrukud jalutasid käe alt kinni [hoides] девушки гуляли ~ прогуливались под руку
lähen jalutan veidi пойду, погуляю немного / пойду прогуляюсь
tulin jalutamast я пришёл с прогулки
jalutasin linnast välja я прогулялся за город
õuel jalutasid kanad куры расхаживали по двору
ta jalutas minema, nagu poleks midagi juhtunud он удалился, будто ничего не случилось
2. kõnnitama
выгуливать <выгуливаю, выгуливаешь> / выгулять* <выгуляю, выгуляешь> кого,
прогуливать <прогуливаю, прогуливаешь> кого kõnek
hobust jalutama прогуливать лошадь
tüdruk jalutab koera девочка выгуливает собаку

jama s <jama jama jama j'amma, jama[de jama[sid 17>
1. kõnek loba, lora, mõttetu v jabur jutt; rumalus
вздор <вздора sgt м>,
ерунда <ерунды sgt ж>,
чепуха <чепухи sgt ж>,
чушь <чуши sgt ж>,
ахинея <ахинеи sgt ж>,
бред <бреда sgt м>,
околёсица <околёсицы sgt ж>,
белиберда <белиберды sgt ж>,
галиматья <галиматьи sgt ж>,
дичь <дичи sgt ж>
lapsik jama наивный вздор
täielik jama сплошной бред
ajab jama [suust välja] несёт вздор / мелет вздор ~ чушь ~ чепуху / несёт ~ городит ахинею ~ белиберду ~ несуразицу ~ околёсицу / несёт ~ городит околёсину madalk / порет чушь madalk
hakkas jama ajama он понёс околёсицу ~ ахинею ~ чепуху
2. kõnek segadus; jant
кутерьма <кутерьмы sgt ж>,
целая история,
цирк <цирка sgt м> piltl
kõnek sekeldus, tülin
возня <возни sgt ж>
õige jama alles algab настоящая кутерьма только начинается / настоящий цирк ещё впереди madalk
remondiga on igavene jama с ремонтом целая история
jama kui palju! ну и возни!

jamajutt
mitteasjalik, mõttetu või tõele mittevastav jutt
чушь <чуши ж> kõnek,
вздор <вздора м> kõnek,
ерунда <ерунды ж> kõnek,
чепуха <чепухи ж> kõnek,
враньё <вранья с> kõnek
räägiti, justnagu oleks kuulus laulja surma saanud ja siis tuli välja, et tegemist on jamajutuga говорили, будто погиб известный певец, но потом выяснилось, что это враньё

jaotama v <j'aota[ma j'aota[da j'aota[b j'aota[tud 27>
делить <делю, делишь> / разделить* <разделю, разделишь> кого-что, на что, между кем-чем,
разделять <разделяю, разделяешь> / разделить* <разделю, разделишь> кого-что, на что, между кем-чем
osistena välja v kellegi vahel jagama
делить <делю, делишь> / поделить* <поделю, поделишь> кого-что, на что, между кем-чем, с кем,
распределять <распределяю, распределяешь> / распределить* <распределю, распределишь> кого-что, между кем-чем
liigitades
подразделять <подразделяю, подразделяешь> / подразделить* <подразделю, подразделишь> кого-что, на кого-что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> что, на что,
членить <членю, членишь> / расчленить* <расчленю, расчленишь> что, на что
raha jaotama делить/поделить* деньги
saaki jaotama делить/поделить* ~ делить/разделить* добычу
aega õigesti jaotama правильно распределять/распределить* время
jaotame koormuse omavahel ära разделим ~ распределим ~ поделим нагрузку между собой
tuba oli vaheseinaga kaheks jaotatud комната была разделена перегородкой надвое
klass jaotati kolme rühma класс разделили ~ разбили на три группы
häälikud jaotatakse helilisteks ja helituteks звуки делятся на звонкие и глухие
peatükk oli paragrahvideks jaotatud глава была разделена ~ подразделена на параграфы


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur