[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 32 artiklit

arvama v <'arva[ma arva[ta 'arva[b arva[tud 29>
1. tõenäoseks v usutavaks pidama, mõtlema, oletama
думать <думаю, думаешь> что, о ком-чём,
полагать <полагаю, полагаешь> что, что сделать,
предполагать <предполагаю, предполагаешь> / предположить* <предположу, предположишь> что
arvan, et ta eksib я думаю, что он не прав ~ ошибается
arvan, et tal on õigus полагаю, что он прав
mida ~ mis teie arvate? как вы думаете ~ полагаете ~ считаете?
paljugi, mis arvatakse! мало ли что думают! kõnek
arvan, et tegemist on eksitusega думаю ~ полагаю, что это ошибка
seda võis arvata это можно было предположить
isa arvas koju jõudvat alles südaöösel отец полагал вернуться домой в полночь
mis sa sellest sündmusest arvad? что ты думаешь об этом событии?
minu arvates по-моему / по моему мнению / на мой взгляд
ära arva, et sa nii kergesti pääsed! не думай, что так легко отделаешься! kõnek
kuidas arvate, see on teie asi как изволите ~ хотите, это ваше дело
kuidas härrad arvavad! как господа изволят [думать]!
2. pidama kelleks-milleks, missuguseks
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла> кого-что, кем-чем, за кого-что,
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что, за кого-что,
относить <отношу, относишь> / отнести* <отнесу, отнесёшь; отнёс, отнесла> кого-что, к кому-чему
teda ei arvatud veel täismeheks его ещё не считали мужчиной ~ не принимали за мужчину
arvasime vajalikuks lahkuda мы сочли нужным ~ необходимым ~ за нужное ~ за необходимое уйти ~ покинуть что
see teos on arvatud maailmakirjanduse klassikasse это произведение отнесено ~ причислено к классике мировой литературы
arvab enesest ei tea mida считает себя бог знает кем / думает ~ мнит о себе не знаю ~ бог знает что
3. mille koosseisu vms määrama, suunama
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого, на что,
зачислять <зачисляю, зачисляешь> / зачислить* <зачислю, зачислишь> кого, куда,
включать <включаю, включаешь> / включить* <включу, включишь> кого-что, во что
komisjoni arvama назначать/назначить* в комиссию
koosseisu arvama (1) зачислять/зачислить* в штат; (2) включать/включить* в состав чего
olümpiakoondisse arvama включать/включить* в олимпийскую сборную
erru arvatud sõjaväelased военнослужащие, уволенные в отставку
4. arvestama, arvesse võtma; loendama
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла> что,
вести счёт чего, чему
võla katteks arvatud summa сумма, предназначенная для покрытия долгов
aega arvati siin nädalate kaupa счёт времени вели ~ вёлся тут по неделям
arvates kevadest считая с весны
5. ära arvama, mõistatama
угадывать <угадываю, угадываешь> / угадать* <угадаю, угадаешь> что,
отгадывать <отгадываю, отгадываешь> / отгадать* <отгадаю, отгадаешь> что
arva, mis see on угадай ~ отгадай, что это такое
püüdsin arvata, mida ta mõtleb я пытался угадать, о чём он думает
kas sa oskad arvata, kes seda tegi? можешь ли предположить, кто это сделал?

jamajutt
mitteasjalik, mõttetu või tõele mittevastav jutt
чушь <чуши ж> kõnek,
вздор <вздора м> kõnek,
ерунда <ерунды ж> kõnek,
чепуха <чепухи ж> kõnek,
враньё <вранья с> kõnek
räägiti, justnagu oleks kuulus laulja surma saanud ja siis tuli välja, et tegemist on jamajutuga говорили, будто погиб известный певец, но потом выяснилось, что это враньё

kaalutlus+õigus
haldusorganile seadusega antud volitus kaaluda otsustuse tegemist või valida erinevate otsustuste vahel
дискреция <дискреции sgt ж>

kuhi s <kuhi kuhja k'uhja k'uhja, k'uhja[de k'uhja[sid ~ k'uhj/e 24>
1. heina-, põhu-
стог <стога, предл. о стоге, в стогу, в стоге, мн.ч. им. стога м>,
скирда <скирды, мн.ч. им. скирды, дат. скирдам ж>,
скирд <скирда м>
õle-
омёт <омёта м>
põhukuhi ~ õlekuhi стог ~ скирд ~ скирда соломы / омёт
kuhja hari вершина ~ гребень стога
kuhja tegema метать/сметать* стог
kuhja teritama сводить/свести* верх стога / вершить/повершить* стог murd
heina kuhja panema стоговать ~ скирдовать/заскирдовать* сено / складывать/сложить* сено в стог ~ в стога ~ в скирды
õled on kuhjas солома сложена в омёт ~ в омёты
2. pealt kitsenev hunnik
куча <кучи ж> kõnek, ka piltl
korrapäratu lasu, virn
груда <груды ж> ka piltl,
нагромождение <нагромождения с>,
навал <навала м>
midagi kerget
ворох <вороха, мн.ч. им. ворохи, вороха, род. ворохов м>
põhu ja mullaga kaetud kartuli- v juurviljahunnik
бурт <бурта, мн.ч. им. бурты м>,
кагат <кагата м>
piltl suur hulk
гора <горы, вин. гору, мн.ч. им. горы, род. гор, дат. горам ж> kõnek
juurviljakuhi бурт ~ кагат овощей ~ корнеплодов
kartulikuhi бурт ~ кагат картофеля / картофельный бурт ~ кагат
padjakuhi куча ~ груда подушек
kartuleid kuhja panema закладывать/заложить* картофель в бурты / буртовать/забуртовать* картофель
laual on suur kuhi kirju на столе целая куча ~ гора писем kõnek
kuhjaga täis marjakorv полная до отказа корзина ягод
viljasalved on kuhjaga täis закрома заполнены до отказа ~ переполнены
tööd ja tegemist on kuhjaga работы и дел целая куча ~ целый ворох ~ хоть отбавляй kõnek / работы навалом madalk
kulutused tasuvad end kuhjaga затраты окупятся с лихвой kõnek
aega on meil kuhjaga времени у нас в избытке ~ с избытком kõnek / времени у нас навалом madalk
teen raisatud aja homme kuhjaga tasa завтра я сполна наверстаю растраченное время kõnek

küll2 s <k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid ~ k'üll/i 22>
rohkus
обилие <обилия sgt с>,
изобилие <изобилия sgt с>,
избыток <избытка sgt м>,
достаток <достатка sgt м> kõnek
jõukus
достаток <достатка sgt м>,
довольство <довольства sgt с>,
зажиточность <зажиточности sgt ж>
tegemist oli küllaga дел ~ хлопот было достаточно / хлопот хватало kõnek / хлопот полон рот kõnek
aega on mul küllaga времени у меня предостаточно ~ более чем достаточно / времени у меня хоть отбавляй kõnek

nadi+kael s <+k'ael kaela k'aela k'aela, kael[te ~ k'aela[de k'aela[sid ~ k'ael/u 23 ~ 22?>
1. hlv närukael; ka sõimusõnana
негодяй <негодяя м>,
негодяйка <негодяйки, мн.ч. род. негодяек ж>,
подлец <подлеца м>,
дрянь <дряни sgt ж> kõnek
ära selliste nadikaeltega tegemist tee не связывайся с такой дрянью kõnek
2. väänkael, nagamann
сорванец <сорванца м> kõnek,
оголец <огольца м> madalk
igal nadikaelal mootorratas у каждого сорванца мотоцикл kõnek

neetult adv <n'eetult>
kõnek väga, hirmus, tohutult
ужасно,
страшно,
жутко,
до ужаса,
ужас до чего madalk,
ужас как madalk,
страх как madalk,
страсть как madalk
neetult külm ужасно холодно
neetult ilus naine ужас до чего красивая женщина madalk
kui neetult hästi ta tantsib страсть как хорошо он танцует madalk
mul on neetult palju tegemist у меня страшно много дел

olema v <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse 36>
1. eksisteerima üldse, tegelikkuses
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>,
бывать <бываю, бываешь>,
существовать <существую, существуешь>
olemas olema
иметься <-, имеется>
olla või mitte olla? быть или не быть?
ma mõtlen, järelikult ma olen я мыслю, следовательно, я существую
oli kord üks kuningas жил-был король
ei ole head ilma halvata нет худа без добра
on sündmusi, mis ei unune есть события, которые не забываются
vanaisa ei ole enam дедушки уже нет [в живых]
on oht haigestuda есть опасность заболеть
need on hoopis erinevad asjad это совершенно разные вещи
on ainult üks võimalus имеется ~ есть лишь одна возможность
on põhjust arvata, et ... есть ~ имеются основания полагать, что ...
2. eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses; asuma, elama, viibima; defineerib v identifitseerib subjekti
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>
lapsed on toas дети в комнате
lapsed olid toas дети были в комнате
toas polnud kedagi в комнате никого не было
temas on palju head в нём [есть] много хорошего
praegu on talv сейчас зима
homme koolitööd ei ole завтра занятий не будет
tal ei ole pennigi hinge taga у него [нет] ни гроша за душой kõnek
kas teil juhtub tikku olema? у вас случайно нет спичек?
meil ei ole midagi suhu pista нам нечего есть ~ кушать
mul ei ole kohta, kus elada мне негде жить
tal on mantel seljas он в пальто
tal on kohver käes у него в руках чемодан
tal on parasjagu pikkust он довольно высок[ого роста]
tal on annet у него есть ~ имеется талант
mul ei ole selleks tahtmist у меня нет на это желания
mul on hirm мне страшно
mul on häbi мне стыдно
mul ei olnud asjast aimugi я не имел ни малейшего представления об этом
mul ei ole midagi selle vastu я не имею ничего против этого
mis sul viga on? что с тобой?
mul ei olnud sellega mingit tüli у меня не было с этим никаких хлопот / это не причинило мне никакого беспокойства
tema rõõmul ei olnud piiri его радости не было предела / его радость не знала границ
isal on palju tööd ja tegemist у отца много дел и забот
mul ei ole sellega mingit pistmist я не имею к этому никакого отношения
tal ei olnud kuskil rahu ему нигде не было покоя
sul on õigus ты прав
ei ole tarvidust seda teha нет необходимости делать это
tal on kombeks nii teha он имеет привычку ~ обыкновение так делать
tal on midagi südamel у него что-то на сердце ~ на душе
tal on midagi plaanis ~ kavas он что-то задумал
kas sul silmi peas ei olegi? у тебя что, глаз нет?
kas sul oli selle asjaga tõsi taga? ты серьёзно? kõnek
mul on sinu abi vaja мне нужна твоя помощь
tal on luuletus peas он знает стихотворение наизусть
kus ta on? где он?
tüdrukul oli nutt varaks девочка еле ~ едва сдерживала слёзы
olen varsti tagasi я скоро вернусь
poiss on karjas мальчик пасёт стадо
oleme lõunal у нас перерыв / у нас обед kõnek
olen tööl я на работе
kuidas olla? как быть?
niisuguses seltskonnas ei oska kuidagi olla в таком обществе и не знаешь, как себя вести
ole vagusi ~ vait! замолчи! / помолчи! / тихо!
las ma olen natuke aega üksi дай мне немного побыть одной kõnek
kuidas sa elad ja oled ka? как поживаешь? / как твоё житьё-бытьё? kõnek / как дела? kõnek
olen mures я обеспокоен
olin tujust ära я был расстроен / я был не в духе kõnek
uks on lahti дверь открыта
teed on umbes дороги занесло ~ замело
majapidamine on laokil хозяйство запущено
vihm on üle дождь перестал
õhtu on käes наступил вечер
ta on isevärki mees он своеобразный человек
ole üsna mureta будь спокоен
pikuke see suvi siis ära ei ole долго ли длится оно, это лето
ema tervis ei ole kiita у матери неважное здоровье / у матери со здоровьем неважно kõnek
mul on kiire я спешу
mul on hea meel я рад
aknad on lõunasse окна выходят на юг
sõda on sõda война есть война
kust kandist sa pärit oled? откуда ты ~ из каких краёв ты родом?
ta on õpetaja он -- учитель
varblane on lind воробей -- птица
kaks korda kaks on neli дважды два четыре
olgu mis on! будь что будет!
eks ole? не так ли? / правда? / не правда ли?
olgu kuidas on как бы то ни было
mis sa teed või oled что тут поделаешь
olgu [pealegi]! ладно!
olgu siis nii пусть будет так
ja olgu olla! чтобы было сделано!
seda ei tohi olla! этого не должно быть! / этому не бывать!
ei ole ollagi совсем нет / ни капельки нет kõnek
ehk olgu siis разве что
olgu küll хотя / несмотря на то, что
las olla pealegi пусть будет
ole nüüd ikka! да что ты! kõnek / ну что ты! kõnek
ole nüüd asja! пустяки! kõnek
ole sind oma lobaga! да иди ты со своими разговорами! kõnek
mis jutt see olgu ~ on это ещё что за разговорчики! kõnek
ole terve aitamast! спасибо за помощь!
ole hea! будь добр!
3. esineb liitaegade koosseisus
ma olen töö lõpetanud я закончил работу
ema ei ole tulnud мать ещё не пришла
siis oli ta juba surnud к тому времени он уже умер
raha on raisatud деньги потрачены ~ истрачены
töö oli tehtud работа была сделана
lehmad ei olnud lüpstud коровы были ещё не доены / коров ещё не подоили
me oleksime läinud мы пошли бы
sa olevat võitnud kenakese kopika говорят, что ты выиграл приличную сумму

oma+jagu adv <+jagu>
mõnel määral, parasjagu, küllaltki
довольно,
достаточно,
немало,
порядочно kõnek,
порядком kõnek
omajagu huvitav raamat достаточно ~ довольно интересная книга
temaga on omajagu tegemist с ним немало забот ~ хлопот
tal on omajagu kangust он довольно упрям
see töö võtab omajagu aega эта работа займёт какое-то время ~ достаточно ~ довольно много ~ немало времени / эта работа займёт порядочно времени kõnek
olen omajagu väsinud я порядком устал kõnek
nägime omajagu vaeva нам пришлось немало потрудиться

otsatu1 adv <otsatu>
otsatult
бесконечно,
нескончаемо,
беспредельно,
безгранично,
безмерно,
неимоверно,
чрезвычайно,
чрезмерно
otsatu rikas peigmees безмерно ~ невообразимо богатый жених
otsatu pikk tee бесконечно длинная дорога
mu rõõm oli otsatu suur моя радость была безгранична ~ безмерна
ta näis otsatu väsinud он казался бесконечно усталым
mul on otsatu palju teha ~ tegemist у меня уйма дел ~ работы kõnek

paganama adv adj <paganama>
1. adv kõnek väga
чертовски,
дьявольски,
сатанински
paganama täpne mees чертовски пунктуальный мужчина
paganama palju tegemist чертовски ~ ужасно много дел
tunneb end paganama halvasti чувствует себя чертовски плохо ~ скверно
2. adj kõnek
чертовский <чертовская, чертовское>,
дьявольский <дьявольская, дьявольское>,
чёртов <чёртова, чёртово> madalk
paganama lugu! чертовская штука ~ штукенция!
mulle teeb see paganama nalja меня это чертовски веселит

pandi+märk
märk pakendil, mis osutab, et tegemist on pandipakendiga
залоговый знак EST

paras+jagu adv <+jagu>
1. parajalt, vajalikul määral
в меру,
умеренно
tänavune sügis on parasjagu kuiv в этом году осень умеренно сухая
rahvast oli parasjagu народу было в меру
rääkisin parasjagu valjult, et kõik kuuleksid я говорил настолько ~ в меру громко, чтобы всем было слышно
istmeid jätkus parasjagu мест как раз хватило kõnek
2. kaunikesti, küllaltki [palju]
довольно,
достаточно,
порядочно kõnek
olime juba parasjagu unised мы были уже довольно ~ достаточно сонные
meri oli parasjagu tormine на море был порядочный шторм kõnek / море порядочно штормило kõnek
tegemist oli parasjagu дел было довольно много / дел было порядочно kõnek
3. just praegu, just sel ajal
как раз,
сейчас,
в данный момент,
в настоящий момент
saalis on parasjagu nõupidamine в зале как раз идёт совещание
kraamisin parasjagu tube, kui uksekell helises я как раз убирала комнаты ~ в комнатах, как раздался звонок в дверь
4. äsja, nüüdsama
только что,
как раз

+poolis sliitsõna järelosa<+poolis poolise poolis[t -, poolis[te poolise[id 9>
vihjab sellele, et tegemist on millegagi, mis kuulub täiendsõnaga mainitu alla
joogipoolis питьё / напитки / питейное van
suitsupoolis курево kõnek
söögipoolis съестное

raadio+režii
raadiosaadete tegemist käsitlev eriala kõrgkoolis
радиорежиссура <радиорежиссуры sgt ж>
üritas raadiorežiid õppida пытался учиться радиорежиссуре

riiklik adj <r'iikl'ik r'iikliku r'iikl'ikku r'iikl'ikku, r'iiklik/e ~ r'iikl'ikku[de r'iikl'ikk/e ~ r'iikl'ikku[sid 25>
1. riigiga seotud; riigile kuuluv; riigi[organite] poolt kehtestatud v määratud
государственный <государственная, государственное>
riiklikud hinnad государственные цены
riiklik iseseisvus ~ sõltumatus государственная независимость / суверенитет
riiklik järelevalve государственный надзор
riiklik kuritegu государственное преступление
riiklik lepitaja государственный примиритель
riiklikud maksud государственные налоги
riiklik monopol государственная монополия
riiklik omand государственная собственность
riiklikud pühad ja tähtpäevad государственные праздники и знаменательные даты
riiklikud huvid государственные интересы
riiklik süüdistus государственное обвинение
suurriiklik великодержавный
tegemist on riikliku saladusega речь идёт о государственном секрете
2. kogu riiki haarav
общегосударственный <общегосударственная, общегосударственное>
riiklik juhtimistasand общегосударственный уровень управления

roisk s <r'oisk roisu r'oisku r'oisku, r'oisku[de r'oisku[sid ~ r'oisk/e 22>
1. kõdu, pehkiv v mädanev aine
перегной <перегноя sgt м>,
гниль <гнили sgt ж>,
гнильё <гнилья sgt с>,
прель <прели sgt ж>,
труха <трухи sgt ж>
rämps
хлам <хлама sgt м>
veetaimede roisk гниль водных растений
õu tehakse roisust puhtaks двор очищают от хлама
2. kõnek sõimusõnana: raisk, roju
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м и ж>,
падаль <падали sgt ж> vulg
niisuguse roisuga ei maksa tegemist teha с такой падалью не стоит связываться vulg

suva+õigus
haldusorganile seadusega antud volitus kaaluda otsustuse tegemist või valida erinevate otsustuste vahel
право усмотрения

tegemine s <tegemine tegemise tegemis[t tegemis[se, tegemis[te tegemis/i 12>
1.
делание <делания sgt с>,
изготовление <изготовления sgt с>,
приготовление <приготовления sgt с>,
изготовка <изготовки sgt ж> kõnek
mehed olid ametis uue katuse tegemisega мужчины делали крышу ~ подводили дом под крышу ~ были заняты крышей
jaanitule tegemine on vana komme разведение костра в канун Иванова дня является старым обычаем
töö tahab tegemist работу надо [с]делать
kuidas saadete tegemine edeneb? как продвигается работа над передачами?
2. asjatoimetus, askeldamine, töö
дело <дела, мн.ч. им. дела, род. дел, дат. делам с>,
работа <работы sgt ж>,
занятие <занятия с>,
деятельность <деятельности sgt ж>,
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>
sõidan linna, mul on seal tegemist я еду в город по делу ~ по делам
täna on kõigil palju tegemist сегодня у всех много дел
ehitusel jätkub tegemist veel kuuks ajaks на стройке работы ещё на [один] месяц
mul on käed-jalad tegemist täis у меня дел по горло kõnek / у меня хлопот полон рот kõnek
3. vaevanägemine, jändamine, sekeldus, tüli[n]
4. sg partitiivis: kellegi v millegi kohta; kokkupuude, läbikäimine
arst ütles, et tegemist on kopsupõletikuga врач сказал, что речь идёт о воспалении лёгких
mul pole sellega mingit tegemist я не причастен к этому делу / я тут ни при чём / я не имею к этому никакого отношения
ära tee selliste poistega tegemist не имей дело ~ не связывайся с такими мальчиками kõnek

teine num pron <teine teise t'eis[t t'eise, teis[te t'eis/i 12>
1. num
второй <вторая, второе>
teine veebruar второе февраля
juuni teisel nädalal во вторую неделю июня
augusti teisest poolest alates начиная со второй половины августа
teise klassi õpilane ученик ~ ученица второго класса / второклассник / второклассница / второклашка kõnek
teise kursuse üliõpilane студент второго курса / второкурсник / второкурсница
teine tüürimees mer второй штурман
paremalt teine aken второе окно справа
ainsuse teine pööre lgv второе лицо единственного числа
keiser Aleksander II царь Александр Второй
teise põlvkonna arvuti компьютер второго поколения
saavutas võistlustel teise koha на соревнованиях он занял второе место ~ показал второй результат
mängib orkestris teist viiulit в оркестре он играет вторую скрипку ~ партию второй скрипки ~ ведёт втору
2. pron osutab, et tegemist on kellegagi v millegagi, kes v mis ei ole sama kui teada olev v mainitu
другой <другая, другое>,
иной <иная, иное>,
прочий <прочая, прочее>
järgmine
следующий <следующая, следующее>
ajasin ta kellegi teisega segamini я спутал его с кем-то [другим]
mõtleb üht, kuid räägib teist думает одно, а говорит другое
poiss sörkis teiste sabas мальчик трусил в хвосте kõnek
ära topi oma nina teiste asjadesse kõnek не вмешивайся в дела других ~ в чужие дела / не суй свой нос в чужие дела madalk
pane teine kleit selga надень другое платье
läks teise tuppa он ушёл в другую комнату
pööra koogil teine külg переверни блин
tegi ruttu teist juttu он быстро перевёл разговор на другое
mul on hoopis teised plaanid у меня совсем другие ~ иные планы
ta ei tulnud sel ega teiselgi päeval он не пришёл ни в этот, ни в следующий день
teine kord ära ole enam nii rumal в следующий ~ в другой раз не будь таким глупым
3. pron viitab tekstis kellelegi v millelegi varem mainitule
он <его м>,
она <её ж>,
оно <его с>
see
этот <этого м>,
эта <этой ж>,
это <этого с>
too
тот <того м>,
та <той ж>,
то <того с>
ei kumbki
ни тот ни другой
mõlemad
оба <обоих м и с>,
обе <обеих ж>
viitab viimasena mainitud isikule
последний <последняя, последнее> liter
ära söö õunu, toored teised alles kõnek не ешь яблоки, они ещё зелёные ~ неспелые
4. pron väljendab midagi ebamäärast
сё <сего с> kõnek
tõstab mingist tervikust esile lähemalt täpsustamata üksikuid isikuid, asju, omadusi
другой <другая, другое>
räägiti ühest ja teisest говорили о том о сём kõnek
neil on alati ühest ja teisest puudus у них всегда не хватает то одного, то другого
kodus on alati üht ja teist teha в доме всегда есть чем заняться
ta sõimas mind selleks ja teiseks он ругал меня: я и такой, я и сякой kõnek
ühes käes tort ja teises lilled в одной руке торт, в другой цветы
nad lahkusid teine teises suunas они разошлись в разные стороны
tõstab asju ühest kohast teise переставляет вещи с одного места на другое
käib ühe arsti juurest teise juurde ходит по врачам kõnek
üks töö ajab teist taga дел по горло у кого-чего kõnek

tema+sugune adj <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
selline nagu tema, temasarnane, temataoline
[такой,] как он,
[такой,] как она,
похожий на него,
похожий на неё,
подобный ему,
подобный ей
temasugustega ma tegemist ei tee с такими[, как он ~ она] я дела не имею

tohutult adv <tohutult>
väga suurel määral, määratult
очень,
крайне,
сильно,
необычно,
чрезвычайно,
неимоверно,
невообразимо,
непомерно,
невероятно,
неохватно,
несказанно kõnek,
ужасно kõnek
väga palju
в избытке,
с избытком,
более чем достаточно,
хоть отбавляй kõnek,
уйма kõnek,
навалом madalk
tohutult suur очень ~ неимоверно большой / пребольшой / огромный / громадный / колоссальный / гигантский / исполинский / титанический / чудовищный kõnek / большущий kõnek / добрый kõnek / здоровенный kõnek
tohutult pikk очень ~ необычайно длинный / длиннущий kõnek / длиннющий kõnek
tohutult tark poiss ужасно ~ страшно умный мальчик kõnek
mul on tohutult tegemist у меня дел по горло kõnek
seeni oli mullu tohutult грибов было в прошлом году [хоть] пруд пруди kõnek
tohutult palju raha уйма ~ навалом денег kõnek
ta on tohutult rikas он несметно богат / он деньгам счёта не знает kõnek / ему только птичьего молока не хватает kõnek / у него денег куры не клюют kõnek / он гребёт деньги лопатой kõnek
sul on tohutult vedanud тебе крупно ~ здорово повезло kõnek
olen tohutult väsinud я ужасно ~ чертовски устал kõnek / сил нет как я устал kõnek / я устал до чёртиков kõnek

tolvan s <t'olvan t'olvani t'olvani[t -, t'olvani[te t'olvane[id 2>
kõnek tohman, tola, tobu
дурак <дурака м>,
дурень <дурня м>,
истукан <истукана м>,
болван <болвана м> madalk,
балда <балды {мн.ч. род. нет} м и ж> madalk,
бестолочь <бестолочи ж> madalk,
дубина [стоеросовая] madalk
ma ei taha temasuguse tolvaniga tegemist teha я не хочу иметь дело с таким болваном madalk
mis sa vahid nagu tolvan! что ты смотришь, как идиот! madalk
tolvanid, kuhu te ometi ronite! бестолочи, да куда вы лезете! madalk

tosin num s <tosin tosina tosina[t -, tosina[te tosina[id 2>
дюжина <дюжины ж>
tosin muna ~ mune дюжина яиц
tosin nuge-kahvleid дюжина ножей и вилок
pool tosinat lusikaid полдюжины ложек
terve tosin mehi целая дюжина мужчин piltl
asjahuvilisi kogunes tosina jagu заинтересованных собралось с дюжину kõnek
vanapagana ~ vanakuradi tosin чёртова дюжина kõnek
mul on veel tosin tegemist у меня ещё дел ~ работы по горло kõnek / у меня ещё дел хоть отбавляй kõnek

tuhat num s <tuhat tuhande tuhande[t ~ tuhat -, tuhande[te tuhande[id 2>
1. num põhiarv
тысяча <тысячи, твор. тысячей, тысячью, мн.ч. род. тысяч>
kümme korda sada on tuhat десятью сто -- тысяча / десять по сто будет тысяча
tuhat üheksasada [одна] тысяча девятьсот
tuhat krooni тысяча крон
üle tuhande inimese больше ~ свыше тысячи человек
2. num märgib ebamääraselt ülimat rohkust
тысяча <тысячи, твор. тысячей, тысячью, мн.ч. род. тысяч>
perenaisel on tuhat tegemist ~ toimetust у хозяйки тысячи ~ множество дел ~ забот
vaas purunes tuhandeks killuks ваза разбилась вдребезги ~ на тысячи осколков
olen kõik tuhat korda läbi mõelnud я тысячу раз всё продумал
olge te tuhandest ~ tuhandeks tänatud! огромное вам спасибо!
3. s millegi vastava hulga kohta
тысячи <тысяч pl> kõnek
äri andis ilusad ~ kõvad tuhanded tulu дело давало [много]тысячный доход / бизнес приносил довольно приличный доход
lahinguis langes kümneid tuhandeid в боях погибли десятки тысяч kõnek
õpetaja pani mind tuhandet jooksma учитель заставил меня бежать километровку kõnek
4. s esineb kirumisvormelites
mine õige kus tuhat! иди ты знаешь куда! kõnek / да иди ты [подальше]! kõnek

tõsine adj <tõsine tõsise tõsis[t -, tõsis[te tõsise[id 10>
1. mitte naeratav; mõtliku olekuga
серьёзный <серьёзная, серьёзное; серьёзен, серьёзна, серьёзно>,
невесёлый <невесёлая, невесёлое; невесел, невесела, невесело>,
вдумчивый <вдумчивая, вдумчивое; вдумчив , вдумчива, вдумчиво>,
глубокомысленный <глубокомысленная, глубокомысленное; глубокомыслен, глубокомысленна, глубокомысленно>
tõsised silmad серьёзные ~ невесёлые глаза
juhataja võtab tõsise hoiaku заведующий принимает серьёзный вид
ta tõmbus tõsiseks он напустил на себя серьёзность ~ посерьёзнел kõnek
ta on üks tõsine mees он человек серьёзный ~ степенный ~ рассудительный
2. oluline, kaalukas, sügav
важный <важная, важное; важен, важна, важно, важны>,
серьёзный <серьёзная, серьёзное; серьёзен, серьёзна, серьёзно>,
веский <веская, веское; весок, веска, веско>,
глубокий <глубокая, глубокое; глубок, глубока, глубоко; глубже, глубочайший> piltl
tõsise sisuga film фильм с серьёзным ~ с глубоким содержанием
tõsine muusika серьёзная музыка
tõsised tundmused глубокие чувства
tõsine palve серьёзная ~ убедительная просьба
tõsine põhjus серьёзная ~ веская ~ убедительная причина
võtaks midagi tõsisemat ette заняться бы чем-нибудь более серьёзным ~ основательным ~ солидным ~ капитальным
elu on tõsine asi жизнь тонкая ~ непростая штука kõnek
tegemist on tõsise probleemiga мы имеем дело с серьёзной ~ с острой проблемой piltl
3. tõeline; õige, korralik; tubli
серьёзный <серьёзная, серьёзное; серьёзен, серьёзна, серьёзно>,
настоящий <настоящая, настоящее>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>
kindel, siiras
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
непоколебимый <непоколебимая, непоколебимое; непоколебим, непоколебима, непоколебимо>,
искренний <искренняя, искреннее; искренен, искренна, искренне, искренно, искренни, искренны>
tõsine teadlane серьёзный ~ настоящий учёный
tõsine kristlane ~ ristiinimene истинный ~ убеждённый христианин
tõsine kavatsus серьёзное ~ твёрдое намерение
tal on tõsine tahtmine õppida у него твёрдое ~ непоколебимое желание учиться
4. raske, ohtlik, kardetav
серьёзный <серьёзная, серьёзное; серьёзен, серьёзна, серьёзно>,
опасный <опасная, опасное; опасен, опасна, опасно>,
тяжёлый <тяжёлая, тяжёлое; тяжёл, тяжела, тяжело; тяжелее, тяжелейший> piltl,
нешуточный <нешуточная, нешуточное; нешуточен, нешуточна, нешуточно>
tõsine haigus серьёзное ~ нешуточное заболевание
tõsised tagajärjed серьёзные ~ тяжёлые последствия
haige seisukord on tõsine состояние больного серьёзное ~ тяжёлое
5. keskmist ületav, suur, intensiivne, tugev; kõva, korralik, põhjalik; igati arvestatav, tugev
серьёзный <серьёзная, серьёзное; серьёзен, серьёзна, серьёзно>,
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>,
большой <большая, большое; больший, больше, более> piltl,
тяжёлый <тяжёлая, тяжёлое; тяжёл, тяжела, тяжело; тяжелее, тяжелейший> piltl,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны> piltl,
глубокий <глубокая, глубокое; глубок, глубока, глубоко; глубже, глубочайший> piltl,
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek, piltl
tõsine kuritegu тяжёлое преступление
tõsine mure глубокое ~ большое горе / глубокая озабоченность
tõsine ja ohtlik vastane серьёзный ~ сильный противник
näen selles tõsist ohtu я вижу в этом серьёзную ~ большую опасность

töö s <t'öö t'öö t'öö[d tö[he, t'öö[de ~ töö[de t'öö[sid ~ t'ö[id 26>
1.
работа <работы ж>,
труд <труда м>,
занятие <занятия с>,
дело <дела, мн.ч. им. дела, род. дел, дат. делам с>
füüsiline ~ kehaline töö физическая работа / физический труд
vaimne töö умственная работа / умственный труд
erialane töö работа по специальности
kodused tööd домашние ~ хозяйственные дела / работа ~ хлопоты по дому ~ по хозяйству
teaduslik töö научная работа
vabatahtlik töö добровольный труд
abitöö подсобная ~ вспомогательная работа
aiatöö работа в саду
ehitustöö строительство
ehitustööd строительные работы
elutöö дело ~ труд [всей] жизни
ennetustöö предупредительная ~ профилактическая работа / профилактика
heakorratöö работа ~ работы по благоустройству / благоустройство
heinatöö сенокос / покос / уборка сена
kirjanikutöö литературный ~ писательский труд / писательское ремесло ~ дело / писательство kõnek
loometöö ~ loomistöö ~ loominguline ~ loov töö творческая работа / созидательный труд
lukksepatöö слесарное ~ слесарское дело
majapidamistööd хозяйственные ~ домашние дела / работа ~ хлопоты по хозяйству ~ по дому
mõisatöö работа на мызе ~ в поместье ~ у мызника ~ у помещика
näitlejatöö актёрство kõnek / актёрское ремесло ~ дело
operaatoritöö операторская работа
parlamenditöö работа парламента ~ в парламенте
pedagoogitöö педагогическая работа / педагогическое поприще / труд педагога
riigitöö государственная служба
tellimustöö работа на заказ
timukatöö палачество / работа палача
tunnitöö почасовая работа
tükitöö сдельная работа
õppetöö [учебные] занятия
ületunnitöö сверхурочная работа
tööd tegema выполнять работу / работать / трудиться
koduseid töid tegema заниматься домашними делами / хлопотать по дому ~ по хозяйству
tööle pihta ~ takka ~ valu andma налегать/налечь* на работу / работать не разгибая спины ~ без разгибу kõnek
on aeg tööle hakata ~ alustada tööd пора приступать ~ приступить к работе ~ к делу ~ взяться ~ приняться за работу ~ за дело ~ начать работать
tema käes töö lausa lendab piltl работа горит у него в руках
tasub tööga oma võlga отрабатывает долг ~ долги / возмещает трудом свой долг
töö kasvab üle pea [kellel] [у кого] с работой завал kõnek / работы выше крыши kõnek
töö tahab tegemist работу надо сделать
oskab ~ tunneb oma tööd знает своё дело
on iga töö peale meister на все руки мастер piltl
vargad tegid majas puhta töö piltl воры обчистили весь дом kõnek
parempoolsed tegid valimistel puhta töö piltl правые одержали верх на выборах
2. teenistus, amet, töökoht
работа <работы ж>,
служба <службы ж>,
место [работы]
kindel töö постоянная работа
tööta meremehed безработные моряки
tööd otsima ~ kuulama искать работу
homme lähen tööle завтра иду ~ пойду на работу ~ на службу
läks teise kohta tööle он перешёл на другую работу
sai uues kaupluses tööd он устроился работать ~ на работу ~ поступил на работу ~ трудоустроился в новый магазин
ta võeti tööle его приняли на работу
ta ennistati tööle его восстановили в должности
mul ei ole tööd у меня нет работы
ta vallandati töölt, ~ ta lasti töölt lahti его уволили ~ сняли с работы ~ со службы ~ с занимаемой должности
jäin tööta я остался без работы ~ лишился работы
võtsin enda töölt lahti я уволился с работы ~ со службы
elatab end juhuslikust tööst живёт случайными заработками
3. töö tulemus
работа <работы ж>,
труд <труда м>,
произведение <произведения с>
helitöö музыкальное произведение
magistritöö магистерская работа
näputöö kõnek рукоделие / вещь ручной работы
võistlustöö конкурсная работа
õmblustöö шитьё / сшитое изделие
purunenud aknaklaas on laste töö разбитое стекло -- дело рук детей
4. millegi tegevuses olemine, talitlus, funktsioneerimine
работа <работы sgt ж>,
деятельность <деятельности sgt ж>,
функция <функции sgt ж>
organismi töö деятельность ~ работа ~ функционирование организма
pane oma pea tööle подумай / шевели мозгами madalk, piltl
mootor hakkas tööle мотор заработал ~ завёлся
süda hakkas tööle сердце заработало ~ забилось
5. füüs
работа <работы sgt ж>
töö mõõtühik on džaul единица работы -- джоуль

valvenaeratus
tehtud, ebasiiras naeratus
дежурная улыбка kõnek
tegemist on valvenaeratusega это - дежурная улыбка

õiendama v <õienda[ma õienda[da õienda[b õienda[tud 27>
1. kehaosa[de] v kogu keha kohta: sirgu ajama, sirutama
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, к кому-чему,
выправлять <выправляю, выправляешь> / выправить* <выправлю, выправишь> что,
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> что,
выпрямлять <выпрямляю, выпрямляешь> / выпрямить* <выпрямлю, выпрямишь> что,
распрямлять <распрямляю, распрямляешь> / распрямить* <распрямлю, распрямишь> что,
выпрямляться <выпрямляюсь, выпрямляешься> / выпрямиться* <выпрямлюсь, выпрямишься>,
разгибаться <разгибаюсь, разгибаешься> / разогнуться* <разогнусь, разогнёшься>
kätt sirutades, upitades midagi ulatama
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, кому-чему
vanamees õiendas käe pudeli järele дед протянул руку ~ потянулся за бутылкой
õiendas kaela, et paremini näha он вытянул шею, чтобы лучше видеть
õiendas rinna ette он выпятил грудь [колесом]
õiendas ülakeha aknast välja он высунулся из окна до пояса ~ по пояс kõnek
õiendasin end sirgu я выпрямился
kotkas õiendas tiibu орёл распахнул ~ разметал свои крылья
linnupojad õiendavad päid üle pesaserva птенцы вытягиваются из гнезда
2. sättima, kohendama
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что,
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что,
заправлять <заправляю, заправляешь> / заправить* <заправлю, заправишь> что,
подправлять <подправляю, подправляешь> / подправить* <подправлю, подправишь> что
õiendas seljakoti paremini selga он поправил рюкзак
õiendas lipsu он поправил ~ оправил галстук
õiendas silmile vajunud mütsi korralikult pähe он поправил сползшую на глаза шапку
kutsar õiendas ohje кучер подтянул ~ поправил вожжи
õiendas oma kella raekoja oma järgi он подогнал ~ сверил свои часы по ратушным часам
3. korda v joonde ajama, ära tegema
улаживать <улаживаю, улаживаешь> / уладить* <улажу, уладишь> что kõnek,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
käis linnas asju õiendamas он ездил в город по делам / он ездил в город улаживать дела kõnek
käis pangas rahaasju õiendamas он ходил в банк по денежным делам
enne ärasõitu on tarvis veel üht-teist õiendada перед отъездом надо кое-что ещё уладить kõnek
4. eksami, arvestuse kohta: sooritama, ära andma
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
arvestus jäigi õiendamata он так и не сдал ~ не получил зачёт
sai eksami [ära] õiendatud он всё-таки сдал экзамен / ему удалось сдать экзамен
5. arve, makse kohta: tasuma, ära maksma
уплачивать <уплачиваю, уплачиваешь> / уплатить* <уплачу, уплатишь> что, кому, чем, за что,
оплачивать <оплачиваю, оплачиваешь> / оплатить* <оплачу, оплатишь> что, чем,
расплачиваться <расплачиваюсь, расплачиваешься> / расплатиться* <расплачусь, расплатишься> с кем-чем, за что ka piltl,
рассчитываться <рассчитываюсь, рассчитываешься> / рассчитаться* <рассчитаюсь, рассчитаешься> с кем-чем ka piltl
liikmemaksu õiendama платить/заплатить* ~ оплачивать/оплатить* ~ вносить/внести* членский взнос
õiendas kelneriga arve он расплатился с официантом
tal on üks veksel õiendada ему нужно выкупить один вексель
vihamehed õiendasid omavahel arveid piltl враждующие сводили между собой счёты / недруги выясняли отношения
6. talitama, askeldama, toimetama
хлопотать <хлопочу, хлопочешь>,
суетиться <суечусь, суетишься>,
возиться <вожусь, возишься> с чем kõnek,
мотаться <мотаюсь, мотаешься> madalk
kellegagi tegemist tegema
заниматься <занимаюсь, занимаешься> с кем-чем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем
ema õiendab pliidi juures мать возится у плиты
juht õiendab midagi auto kallal водитель возится с машиной kõnek / водитель копошится у машины kõnek
õiendab oma paberitega перебирает свои бумаги / копается ~ роется в своих бумагах kõnek
tüdruk õiendab majas nagu perenaine девица командует по дому ~ в доме будто хозяйка kõnek, piltl
õienda sina külalistega, mul pole praegu aega займись гостями -- мне сейчас некогда
7. seisukohta, arvamust, fakti vm parandama
исправлять <исправляю, исправляешь> / исправить* <исправлю, исправишь> что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что
õiendan oma vea я исправлю свою ошибку
õiendan siinkohal ühe eksimuse при этом я исправлю одну оплошность ~ признаю одно заблуждение ~ сделаю оговорку
8. näägutama, norima
придираться <придираюсь, придираешься> / придраться* <придерусь, придерёшься; придрался, придралась, придралось> к кому-чему, из-за чего, по чему,
досаждать <досаждаю, досаждаешь> / досадить* <досажу, досадишь> кому-чему, чем,
донимать <донимаю, донимаешь> / донять* <дойму, доймёшь; донял, доняла, доняло> кого-что, чем kõnek,
пилить <пилю, пилишь> кого-что, за что kõnek
õiendab iga tühja asja pärast он придирается по пустякам ~ из-за каждой мелочи
küll õiendab, millegagi pole rahul ничем не доволен, всё время пилит ~ возникает ~ ворчит kõnek / никогда не бывает доволен, всё возбухает ~ шпыняет madalk
9. [eufemistlikult] urineerimise, roojamise kohta
описывать <описываю, описываешь> / описать* <описаю, описаешь> kõnek

испражняться <испражняюсь, испражняешься> / испражниться* <испражнюсь, испражнишься>
õiendab oma loomulikke tarbeid отправляет свои естественные потребности ~ надобности / справляет нужду kõnek

ära tundma v
aru saama kellega v millega on tegemist
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> кого-что, в ком-чём,
опознавать <опознаю, опознаёшь> / опознать* <опознаю, опознаешь> кого-что,
распознавать <распознаю, распознаёшь> / распознать* <распознаю, распознаешь> кого-что,
признавать <признаю, признаёшь> / признать* <признаю, признаешь> кого-что, в ком-чём,
разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что piltl
oled nii muutunud, et ei tunne äragi ты так изменился, что и не узнать / ты изменился до неузнаваемости
haige ei tunne enam oma lähedasi ära больной уже не узнаёт своих близких
tundsin temas ära oma kunagise õpetaja я узнал ~ признал в нём своего бывшего учителя

ärkamine s <'ärkamine 'ärkamise 'ärkamis[t 'ärkamis[se, 'ärkamis[te 'ärkamis/i 12>
пробуждение <пробуждения sgt с> ka piltl,
просыпание <просыпания sgt с> kõnek
rahvuslik ärkamine национальное пробуждение
vaimne ärkamine духовное пробуждение
elluärkamine (1) пробуждение к жизни; (2) surnuist воскресение [из мёртвых]
enne ärkamist nägin und перед тем как проснуться, я видел сон
varase ärkamisega on kõvasti tegemist встать спозаранку стоит трудов ~ не так-то просто kõnek

ülimalt adv <ülimalt>
äärmiselt, väga
очень,
чрезвычайно,
крайне,
предельно,
безмерно,
весьма,
потрясающе,
совершенно,
на редкость,
в высшей степени,
сверх всякой меры,
более чем kõnek,
как нельзя более kõnek,
до невозможности kõnek,
зверски kõnek, piltl,
безбожно kõnek, piltl,
дико kõnek, piltl,
жутко kõnek, piltl
kõige enam, kõige rohkem
больше всего
ülimalt erutatud крайне возбуждённый / разволнованный kõnek
ülimalt hästi как нельзя лучше
ülimalt õnnelik чрезвычайно ~ безмерно счастливый
ülimalt pidulik hetk чрезвычайно ~ потрясающе ~ до чрезвычайности торжественная минута
ülimalt sobiv paik õngitsemiseks на удивление ~ на зависть подходящее место для ужения kõnek
on ülimalt tõenäoline, et tal on raha вероятнее всего ~ скорее всего, у него имеются деньги
olin ülimalt väsinud я очень ~ безмерно устал / я до смерти ~ изрядно ~ порядком ~ безумно ~ до невозможности устал kõnek
meil on ülimalt palju teha ~ tegemist у нас дел по горло ~ выше головы ~ порядком kõnek
kohtuti ülimalt paar korda nädalas встречались чаще всего два раза в неделю


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur