[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 58 artiklit

aastane2 adjhrl liitsõna järelosa<'aastane 'aastase 'aastas[t 'aastas[se, 'aastas[te 'aastas/i ~ 'aastase[id 12 ~ 10>
-годичный <-годичная, -годичное>,
годовалый <годовалая, годовалое>,
одний <одняя, -годнее>,
одный <одная, -годное>,
етний <етняя, -летнее>
kaheaastane komandeering двухгодичная командировка
nelja-aastane poeg четырёхлетний сын
viieaastane tütar пятилетняя дочь
üheaastane laps годовалый ребёнок
üheaastased taimed однолетние растения / однолетки
kahekümne kolme aastane двадцатитрёхлетний / двадцати трёх лет
viie ja poole aastane пяти с половиной лет
poolesaja-aastane полувековой / пятидесятилетний
iga-aastane ежегодный
minevaaastane ~ möödunudaastane прошлогодний / минувшего года
mitmeaastane многолетний

abi+ellumis+ealine adj <+'ealine 'ealise 'ealis[t 'ealis[se, 'ealis[te 'ealis/i ~ 'ealise[id 12 ~ 10?>
брачного возраста,
в брачном возрасте
abiellumisealine neiu девушка в брачном возрасте
abiellumisealiseks saama достигать/достигнуть* брачного возраста
abiellumisealine tütar брачного возраста дочь / дочь на выданье kõnek

abiline s <abiline abilise abilis[t abilis[se, abilis[te abilis/i 12>
помощник <помощника м>,
помощница <помощницы ж>,
подручный <подручного м>
aedniku abiline помощник садовника
perenaise abilised köögis помощницы хозяйки на кухне
abilisi palkama нанимать/нанять* помощников ~ подручных
tütar on emale tubli abiline дочь -- хорошая помощница матери

ala+ealine adj s <+'ealine 'ealise 'ealis[t 'ealis[se, 'ealis[te 'ealis/i ~ 'ealise[id 12 ~ 10?>
1. adj
несовершеннолетний <несовершеннолетняя, несовершеннолетнее>
alaealine tütar несовершеннолетняя дочь
alaealine kurjategija несовершеннолетний преступник
2. s
несовершеннолетний <несовершеннолетнего м>,
несовершеннолетняя <несовершеннолетней ж>
alaealiste töökoloonia трудовая колония для несовершеннолетних

arvatavasti adv <arvatavasti>
видимо,
вероятно,
по-видимому,
наверное,
наверно,
очевидно,
по всей видимости
teda see arvatavasti ei huvita его это, вероятно ~ по-видимому, не интересует
see on arvatavasti tema tütar это, видимо ~ очевидно ~ наверное, его дочь

bojaaritar s <bojaaritar bojaaritari bojaaritari bojaaritari, bojaaritari[de bojaaritari[sid ~ bojaaritar/e 19>
aj bojaari tütar
боярышня <боярышни, мн.ч. род. боярышень ж>

eeva+tütar s <+tütar t'ütre tütar[t -, tütar[de t'ütre[id 8>
nlj
дочь Евы

ema s <ema ema ema -, ema[de ema[sid 17>
мать <, род. матери, дат. матери, вин. мать, твор. матерью, предл. о матери, мн.ч. им. матери, род. матерей ж> ka relig ka piltl,
мама <мамы ж>,
мамаша <мамаши ж> kõnek,
матушка <матушки, мн.ч. род. матушек ж> kõnek,
родительница <родительницы ж> van
pereema
хозяйка <хозяйки, мн.ч. род. хозяек ж>
piltl algataja, looja
родоначальница <родоначальницы ж>
kallis ema дорогая ~ милая мама
hoolitsev ema заботливая мать
paljulapseline ~ lasterikas ema многодетная мать
lihane ema родная мать
tulevane ema будущая мать
imetav ema кормящая мать
vaimne ema piltl духовная мать
kangelasema мать-героиня
kasuema приёмная мать
ristiema крёстная мать / крёстная kõnek
võõrasema мачеха
ema poolt sugulased родственники по матери
emata jäänud laps осиротевший ребёнок / ребёнок, оставшийся без матери
emaks saama становиться/стать* матерью
tibud magasid ema tiiva all цыплята спали под крылом матери ~ курицы
tütar on täiesti emasse läinud дочь вся в мать ~ пошла в мать
kordamine on tarkuse ema повторение -- мать учения
teatrikunsti ema родоначальница театрального искусства

klass s <kl'ass klassi kl'assi kl'assi, kl'assi[de kl'assi[sid ~ kl'ass/e 22>
1. järk, liik, rühm
класс <класса м>
alamklass biol подкласс
boniteediklass põll, mets класс бонитета
maailmaklass мировой класс
tippklass высокий класс
täpsusklass tehn класс точности
vanuseklass (1) mets класс возраста; (2) sport возрастная категория ~ группа
imetajate klass zool класс млекопитающих
teise klassi vagun вагон второго класса
esimese klassi kajut каюта первого класса
kõrget klassi näitama показывать/показать* высокий класс
rahvusvahelisse klassi kuuluv ~ rahvusvahelise klassiga mängija игрок международного класса
lavastus on klass omaette постановка первоклассна
2. koolis
класс <класса м>
esimene klass первый класс
nõrk klass слабый класс
nooremate klasside õpilased ученики младших классов / младшеклассники kõnek
vanemate klasside õpilased ученики старших классов / старшеклассники
algklassid начальные классы
eriklass специальный класс
ettevalmistusklass подготовительный класс
kompositsiooniklass класс композиции
liitklass слитный класс
lõpuklass выпускной класс
maaliklass класс живописи
paralleelklass параллельный класс
süva[õppe]klass класс с углублённым изучением чего
klassi kokkutulek встреча ~ слёт класса ~ выпускников класса ~ одноклассников
tütar läheb teise klassi дочь пойдёт во второй класс
poeg jäi viiendasse klassi istuma сын остался на второй год в пятом классе
ta õpib kuuendas klassis он учится в шестом классе
ta sai neljandasse klassi он перешёл в четвёртый класс
jättis seitsmenda klassi pooleli он бросил школу в седьмом классе
tal on ainult kolm klassi haridust у него образования всего три класса
klassid olid hästi sisustatud классы ~ классные помещения ~ классные комнаты были хорошо обставлены
õpetaja astus klassi учитель вошёл в класс
3. pol ühiskonnakiht
класс <класса м>,
сословие <сословия с>
rõhutud klass угнетённый класс
valitsev klass господствующий класс
alamklass низший класс / низшее сословие
keskklass средний класс / среднее сословие / средние слои общества
kõrgklass высшее сословие / высшие слои общества
töölisklass рабочий класс
klassideta ühiskond бесклассовое общество

kodu+tütar s <+tütar t'ütre tütar[t -, tütar[de t'ütre[id 8>
organisatsiooni Kodutütred liige
член организации девушек в Эстонии

koopia s <k'oopia k'oopia k'oopia[t -, k'oopia[te k'oopia[id 1>
ärakiri; jäljend
копия <копии ж> kõnek, ka piltl
kipsist
слепок <слепка м>
fotokoopia фотокопия
kserokoopia ксерокопия
valguskoopia светокопия
kirja koopia копия [с] письма
teose originaali koopia копия [с] оригинала произведения
skulptuuride kipsist koopiad гипсовые слепки [со] скульптур
[millest] koopiat tegema снимать/снять* копию с чего / делать/сделать* копию с чего / копировать/скопировать* что
tütar on oma ema täielik koopia дочь -- вылитая копия матери kõnek

krahvi+preili s <+preili preili preili[t -, preili[de preili[sid 16>
krahvi tütar
графиня <графини, мн.ч. род. графинь ж>

kuninga+tütar s <+tütar t'ütre tütar[t -, tütar[de t'ütre[id 8>
королевна <королевны, мн.ч. род. королевен ж>,
царевна <царевны, мн.ч. род. царевен ж>,
королевская дочь,
дочь короля

kõrgel adv <k'õrgel>
высоко <выше>
kõrgel kuhja otsas высоко на стоге
päike on juba üsna kõrgel солнце уже довольно высоко
õunad on kõrgel puu otsas яблоки высоко на яблоне
järv on merepinnast kõrgemal озеро находится выше уровня моря
palavik püsib kõrgel температура держится высокой
ta on ameti poolest minust kõrgemal по своей должности он выше меня
poeg on kolmandas, tütar üks klass kõrgemal сын в третьем, дочь классом выше ~ старше

kõva adj <kõva kõva kõva k'õvva, kõva[de kõva[sid ~ kõv/u 17>
1. mitte pehme; kindel, vankumatu
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, тверды, твёрды; твёрже>
kõva kivim твёрдая порода
kõva metall твёрдый металл
kõva pinnas твёрдый грунт
kõva puit твёрдая древесина
kõva suulagi anat твёрдое нёбо
kõva majanduslik põhi твёрдая ~ прочная экономическая основа
kõvade kaantega raamat книга в твёрдой обложке ~ в жёстком переплёте
kõva kattega maantee шоссе с твёрдым покрытием
kõvaks karastatud mõõk закалённый меч
kõvaks kuivanud leivakooruke зачерствелая ~ засохшая ~ засохнувшая корка хлеба ~ хлебная корка
kõvaks keedetud munad яйца, сваренные вкрутую
kõvaks muutunud maa отверделая ~ отвердевшая земля
lumi oli kõvaks tallatud снег был утоптан
teras on kõvem kui raud сталь твёрже железа
kõva kui kivi твёрдый как камень
kartulid on kõvad, tuleb veel keeta картофель ещё не сварился, надо доварить
neil on kõva nõu asi nurja ajada у них твёрдое намерение сорвать дело
ole kõva, ära anna järele будь твёрдым ~ стойким ~ непоколебимым, не сдавайся
2. jäik
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>
kõva ase жёсткая постель
kõva kupee жёсткое купе
kõva mööbel жёсткая мебель
kõvaks tärgeldatud krae ёсткий] крахмальный воротник
3. vastupidav, tugev
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>
kõvad närvid крепкие нервы
kõva tervis крепкое здоровье
kõva uni крепкий ~ глубокий ~ беспробудный сон
karjamaal on kõva aed ümber ограда вокруг загона прочна ~ крепка / загон обнесён прочной ~ крепкой оградой
4. jõuline, kehalt tugev
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>
kõva hoop vastu ust сильный ~ крепкий удар по двери ~ в дверь
tal on kõva jõud он силен ~ силён
kõva kondiga mees мужчина крепкого телосложения
5. range, karm
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>,
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>
kõva keeld строгий запрет
kõva kontroll строгий контроль / суровая проверка
kõva käsk строгий приказ
kõva kriitika строгая ~ суровая критика
ütles paar kõva sõna он сказал пару крепких слов kõnek
sai kõva peapesu он получил ~ ему задали здоровую головомойку kõnek
6. kõnek koguselt, hulgalt suur, tubli
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>,
добрый <добрая, доброе>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
солидный <солидная, солидное; солиден, солидна, солидно>
kõva saak приличный урожай
kõva õhtusöök плотный ужин
kõva sissetulek изрядный ~ приличный ~ солидный доход
kõva jootraha приличные чаевые
kõva hind приличная ~ солидная цена
tütar sai kõva kaasavara дочь получила солидное приданое
tal on kõva teenistus он прилично зарабатывает / он сшибает крупные деньги madalk
tegi kõva karjääri он сделал ~ составил большую карьеру
eile oli kõva võtmine вчера изрядно выпили / вчера была крупная пьянка / вчера здорово поддали madalk
heinu oli kõva koorem сена было добрый воз
sinna on kõva kolm kilomeetrit туда добрых три километра
ta on minust kõva kümme aastat noorem он моложе меня на добрых десять лет
7. kõnek mingil alal tubli; äge midagi tegema
завзятый <завзятая, завзятое>,
заядлый <заядлая, заядлое>,
горазд <горазда, гораздо> на что, что делать hlv,
силён <сильна, сильно, сильны> на что, что делать madalk,
здоров <здорова, здорово> на что, что делать madalk,
зол <зла, зло> на что, до чего madalk
kõva töömees работяга / трудяга madalk / [кто] зол до работы ~ на работу madalk
kõva jahimees заядлый охотник
kõva maletaja завзятый шахматист
kõva kakleja мастер драться / [кто] горазд драться hlv
kõva naistemees большой бабник / волокита / юбочник madalk, hlv
kõva suitsumees заядлый курильщик
kõva viinamees мастер выпить / [кто] не дурак выпить madalk
kõva kommunist заядлый ~ твердокаменный коммунист
kõva mees lubama [кто] мастер на обещания / [кто] силён ~ здоров на обещания madalk
ta on kõva mees omal alal он мастак в своём деле / он в этом ~ на этом деле собаку съел
vanamees on kõva tingija старик большой мастак торговаться
8. kange, äge, tugev
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek
pingeline; visa, lakkamatu
упорный <упорная, упорное; упорен, упорна, упорно>
kõva janu сильная жажда
kõva nälg сильный голод / страшный голод kõnek
kõva koduigatsus сильная тоска по дому ~ по родине
kõva köha сильный ~ упорный кашель
kõva külm сильный ~ крепкий мороз
kõva peavalu сильная головная боль
kõva tuul сильный ветер
kõva puskar крепкий самогон
kõva tubakas крепкий табак / забористый табак kõnek
kõva vastupanu сильное ~ упорное сопротивление
ehitusel käis kõva töö на стройке шла упорная ~ напряжённая работа
poisil on kõva õppimishimu у мальчика сильное желание учиться
mul on kõva kahtlus я сильно сомневаюсь в чём
vaenlane avaldas kõva vastupanu враг проявлял сильное сопротивление
merel on kõva lainetus море сильно волнуется
läks kõvaks ütlemiseks разразилась сильная ~ крупная перебранка
mehed olid kõva auru all мужчины сильно выпили / мужчины были поддатыми ~ под парами madalk
käivad kõvad jutud ходят упорные слухи
kohtualusel on kõva alibi у подсудимого сильное ~ веское алиби
9. vali, tugev, kaugele kostev
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче>,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
kõva kisa громкий крик
kõva kõmin громкий ~ сильный грохот
käis kõva pauk раздался громкий выстрел
mehed rääkisid kõva häälega мужчины говорили громким голосом ~ громко
jutuajamine läks kord-korralt kõvemaks говорили ~ разговаривали всё громче и громче
10. kuulmise, mälu kohta: vilets, halb
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже>
eit on kõva kuulmisega старуха тугоуха / старуха туга на ухо kõnek
poisil on kõva pea у мальчика тугой ум / мальчик крепколоб kõnek

▪ [kes] on kõva käsi [milles] [кто] собаку съел на чём, в чём; [кто] зубы съел на чём
kõva käsi твёрдая рука
kõva süda чёрствое сердце

kümnes num <k'ümnes k'ümnenda k'ümnenda[t -, k'ümnenda[te k'ümnenda[id 2>
десятый <десятая, десятое>
kolmesaja kümnes триста десятый
kümnes aasta десятый год
kümnendas reas в десятом ряду
meie võistkond jäi kümnendaks наша команда заняла десятое место
käib kümnendat [aastat] ему десятый год
tütar õpib ~ käib kümnendas [klassis] дочь учится в десятом классе

PSV laspartikkel
1.hrl asendatav verbi laskma vormiga lase või laskeosutab millegi võimaldamisele
пусть,
давай kõnek,
давайте kõnek
(möönvalt)
пусть,
пускай kõnek
(ajalises seoses umbkaudu tähenduses 'oota/oodake, kuni')
пусть
ära nüüd sega, las ta ise räägib да не мешай, пусть себе говорит kõnek
las ma mõtlen natuke дай я немного подумаю
las mina maksan давай я заплачу

las ta räägib mis tahab, küll ta ükskord ära tüdineb пускай говорит что хочет, однажды ему это надоест
las imestab, miks ma nii vara magama läksin пусть удивляется, почему я так рано пошёл спать

las tütar lõpetab kooli, eks siis näe пусть дочь закончит школу, там видно будет
2. esineb leebemat käsku, kohustatust märkivates konstruktsioonides
пусть
(juhtudel, kus kõneleja suunab käsu või palve kolmandale isikule või kus kõneleja on kolmandalt isikult saadud käsu või palve vahendaja)
пусть
las see jääb meie vahele пусть это останется между нами
minevik las jääb minevikuks пусть прошлое останется в прошлом

las kaks meest peavad ümbrust silmas пусть два человека наблюдают за обстановкой

leib s <l'eib leiva l'eiba l'eiba, l'eiba[de l'eiba[sid ~ l'eib/u 22>
1. toiduaine
хлеб <хлеба sgt м>
leivapäts
хлеб <хлеба, мн.ч. им. хлебы м>
värske leib свежий хлеб
pehme leib мягкий хлеб
kõva leib чёрствый хлеб
nätske leib сырой хлеб
kuivanud leib зачерствелый хлеб
magushapu leib кисло-сладкий хлеб
aganaleib мякинный хлеб
maaleib деревенский хлеб
nisuleib пшеничный ~ белый хлеб
peenleib пеклеванный хлеб
põrandaleib подовый хлеб
rukkileib ржаной ~ чёрный хлеб
[rukki]püülileib пеклеванный хлеб
vormileib формовой хлеб
päts leiba буханка хлеба
käär leiba ломоть хлеба
vorstiga leib хлеб с колбасой
leiba küpsetama выпекать/выпечь* хлеб
võid leiva peale määrima мазать/намазать* хлеб маслом
leivad pandi ahju хлебы посадили в печь
leivad võeti ahjust välja хлебы вынули из печи
leivad on küpsenud хлебы выпеклись
2. toit
пища <пищи sgt ж>,
харчи <харчей pl> madalk
elatis
пропитание <пропитания sgt с>,
хлеб <хлеба, мн.ч. им. хлеба м> piltl
teenistus
хлеб <хлеба sgt м>,
средства к существованию
ausa tööga saadud leib хлеб, заработанный честным трудом
palehigis oma igapäevast leiba teenima в поте лица добывать хлеб насущный
inimene ei ela üksnes leivast не хлебом единым жив человек
poeg on kroonu leival сын служит в армии / сын на казённых харчах madalk
tütar on omas leivas дочь на своих хлебах
lapsed ei taha enam vanemate leival olla дети не хотят больше жить за счёт родителей / дети не хотят больше быть на хлебах у родителей madalk
see töö on küll viimane leib эта работа -- горький хлеб
jätku leiba ~ leivale! хлеб да соль!

leiba luusse laskma полежать*, чтобы жирок завязался
leiba võtma садиться/сесть* за стол [есть]; преломить* хлеб с кем van
leibu ühte kappi panema (1) вступать/вступить* в брак; (2) mehe kohta жениться на ком; (3) naise kohta выходить/выйти* замуж за кого
leivad on ühes kapis (1) [kellega] состоять в браке с кем; (2) [kellega] naise kohta [кто] замужем за кем; (3) [kellega] mehe kohta [кто] женат на ком
nagu leiba kuluma ~ minema (1) [чего] не напасёшься; (2) riietuse, jalatsite kohta [что] горит на ком

lelle+tütar s <+tütar t'ütre tütar[t -, tütar[de t'ütre[id 8>
двоюродная сестра [по отцу]

mamma+tütar s <+tütar t'ütre tütar[t -, tütar[de t'ütre[id 8>
hlv memmetütar
маменькина дочка

markiis1 s <mark'iis markiisi mark'iisi mark'iisi, mark'iisi[de mark'iisi[sid ~ mark'iis/e 22>
markii abikaasa v tütar
маркиза <маркизы ж>

mehele+mineja s adj <+mineja mineja mineja[t -, mineja[te mineja[id 1>
1. s
девушка брачного возраста,
женщина брачного возраста
temast ei ole enam meheleminejat она уже не выйдет [больше] замуж
2. adj
в брачном возрасте,
брачного возраста
meil peres mehelemineja tütar у нас в семье дочь брачного возраста / у нас в семье дочь на выданье kõnek

mehele+mineku+ealine adj <+'ealine 'ealise 'ealis[t 'ealis[se, 'ealis[te 'ealis/i ~ 'ealise[id 12 ~ 10?>
брачного возраста,
в брачном возрасте
meheleminekuealine tütar дочь брачного возраста / дочь на выданье kõnek

mehele+mineku+iga s <+iga 'ea iga 'ikka, iga[de iga[sid 18>
naisel
брачный возраст
meheleminekuikka jõudma достигать/достичь* брачного возраста
tütar on meheleminekueas дочь в брачном возрасте

memme+tütar s <+tütar t'ütre tütar[t -, tütar[de t'ütre[id 8>
hlv
неженка <неженки, мн.ч. род. неженок ж> kõnek,
маменькина дочка kõnek

moodne adj <m'oodne m'oodsa m'oodsa[t -, m'oodsa[te m'oodsa[id 2>
moes olev, moodi järgiv; moekas
модный <модная, модное; моден, модна, модно>,
модерн <нескл.>,
фешенебельный <фешенебельная, фешенебельное; фешенебелен, фешенебельна, фешенебельно>,
новомодный <новомодная, новомодное; новомоден, новомодна, новомодно> kõnek,
модерновый <модерновая, модерновое> kõnek,
модерный <модерная, модерное> kõnek,
фасонистый <фасонистая, фасонистое; фасонист, фасониста, фасонисто> madalk
ajakohane
современный <современная, современное; современен, современна, современно>
moodne mantel модное пальто
moodne soeng модная причёска
moodne aparatuur модная ~ современная аппаратура
moodne muusika модная ~ современная музыка
moodne daam модная дама
moodne viievõistlus sport современное пятиборье
moodsa kunsti muuseum музей современного искусства
moodsa kujundusega mööbel мебель модного ~ современного дизайна
ema on vanameelne, tütar liigagi moodne мать старомодна, дочь, напротив, даже слишком современна по своим взглядам

muru+neid s <+n'eid neiu n'eidu n'eidu, n'eidu[de n'eidu[sid ~ n'eid/e 22>
müt loodushaldjas
фея <феи ж>
murueide tütar
дочь лешачихи

mõlemad pl pron <- mõlema mõlema[t -, mõlema[te mõlema[id 2>
kaht isikut v muud objekti ühe kokkukuuluva paarina tähistav asesõna; mees- või kesksoost sõnadega
оба <обоих>
naissoost sõnadega
обе <обеих>
mõlemad puhkesid naerma оба ~ обе засмеялись
poeg ja tütar tulid mõlemad pühadeks koju сын с дочерью приехали оба на праздники домой
ma maksin meie mõlema eest я заплатил за нас обоих
neid mõlemat ~ mõlemaid ootas kingitus их обоих ~ обеих ожидал подарок
mõlemad tütred on juba täiskasvanud обе дочери уже взрослые
mõlemad pojad õpivad ülikoolis оба сына учатся в университете
mõlemas sokis on augud на обоих носках дырки
mõlemal pool teed по обеим сторонам дороги / по обе стороны дороги
hoidis mõlema käega postist kinni он обеими руками держался за столб
seda kangi saab pöörata mõlemat pidi этот рычаг можно поворачивать в обе стороны

onu+tütar s <+tütar t'ütre tütar[t -, tütar[de t'ütre[id 8>
двоюродная сестра,
кузина <кузины ж> van

paruness s <parun'ess parunessi parun'essi parun'essi, parun'essi[de parun'essi[sid ~ parun'ess/e 22>
paruni abikaasa
баронесса <баронессы ж>,
жена барона,
баронша <баронши ж> kõnek
paruni tütar
баронесса <баронессы ж>,
дочь барона

pilt s <p'ilt pildi p'ilti p'ilti, p'ilti[de p'ilti[sid ~ p'ilt/e 22>
1. tasapinnaline kujutis
картина <картины ж>,
картинка <картинки, мн.ч. род. картинок ж>,
рисунок <рисунка м>,
иллюстрация <иллюстрации ж>
looduspilt картина природы / пейзаж
maastikupilt пейзажная картина / пейзаж
vesipilt переводная картинка / переводка kõnek / сводная картинка kõnek
udupilt van слайд
valguspilt слайд
raamis pilt картина в раме
piltidega raamat книга с картинками ~ с иллюстрациями
pilt kujutas madonnat lapsega на картине была изображена мадонна с младенцем
ostsin kunstisalongist pildi я купил картину в художественном салоне
lõikasime ajakirjadest pilte välja мы вырезали картинки из журналов
ma joonistan sinust pildi я нарисую тебя ~ твой портрет
kunstnik maalis minu pildi художник написал мой портрет
ta tütar on ilus nagu pilt его дочь как картинка
2. foto
фотография <фотографии ж>,
фотокарточка <фотокарточки, мн.ч. род. фотокарточек ж>,
[фото]снимок <[фото]снимка м>,
фотографический снимок,
фото <нескл. с> kõnek
mustvalge pilt чёрно-белая фотография
grupipilt групповая фотография / групповой снимок
proovipilt пробная фотография
pulmapilt свадебная фотография
päevapilt фотография / фотокарточка / фотоснимок / фото kõnek
rinnapilt поясная фотография / фотография до пояса / фотография по пояс kõnek
värvipilt цветная фотография
tegi ~ võttis pojast pilti он сфотографировал сына
lasksin isa pildist teha suurenduse я заказал увеличенную фотографию отца
avaldusele tuleb lisada kolm pilti к заявлению нужно приложить три фотографии
ma ei sattunud pildi peale я не попал на фотографию
3. kõnek röntgeniülesvõte
снимок <снимка м>
röntgenipilt рентгеновский снимок / рентген kõnek
lasksin kopsudest pilti teha мне сделали снимок лёгких
4. kõnek film
картина <картины ж>
kinos jookseb hea pilt в кино идёт хорошая картина
5. vaatepilt; olukord, seis
картина <картины ж>,
зрелище <зрелища с>
üldmulje
впечатление <впечатления с>
elupilt картина [из] жизни / жизнь
minevikupilt картина прошлого ~ минувшего
tänavapilt уличная картина
üldpilt общая картина
haiguse kliiniline pilt клиническая картина болезни
meie ees avanes idülliline pilt перед нами открылась идиллическая картина
pilt plahvatuskohal oli kohutav на месте взрыва нам открылось ужасное зрелище
meenusid üksikud pildid laulupeost вспомнились отдельные эпизоды певческого праздника
unes nägin pilte tuttavatest paikadest во сне мне привиделись картины знакомых мест kõnek
lapse kujutlusse tekkis imelik pilt в воображении ребёнка возникла странная картина
nüüd on pilt sootuks teine теперь состояние совершенно иное
koolisüsteem pakkus tollal üsna kirjut pilti в то время школьная система была довольно пёстрой
kujuta pilti! представь себе! / вот так история! kõnek
esimene pilt linnast on hall первое впечатление о городе смазанное kõnek
6. ettekujutus, ülevaade
картина <картины ж>,
представление <представления с>
ajaleht andis toimunust tõetruu pildi газета дала истинное представление о случившемся / в газете верно описана ~ нарисована картина случившегося
nüüd on mul olukorrast selge pilt теперь у меня ясное представление об обстановке
lõin endale kirjanduse järgi pildi Maltast на основе прочитанной литературы я составил себе представление о Мальте
7. sõna, kujutava kunsti, muusika abil loodav kujutis
картина <картины ж>,
картинка <картинки, мн.ч. род. картинок ж>
sümfooniline pilt симфоническая картина
pildid külaelust картинки из сельской жизни
8. kirj, teater lavateose lõik
картина <картины ж>
esimese vaatuse teine pilt вторая картина первого акта

poja+tütar s <+tütar t'ütre tütar[t -, tütar[de t'ütre[id 8>
внучка <внучки, мн.ч. род. внучек ж>,
внученька <внученьки, мн.ч. род. внученек, дат. внученькам ж> hellitl

poole1 postp [kelle/mille, kellele/millele] <p'oole>
1. postp [kelle/mille] suunas
к[о] кому-чему,
по направлению к кому-чему,
в сторону кого-чего
sõidab Tallinna poole едет в сторону Таллинна / едет по направлению к Таллинну
ujub kalda poole плывёт к берегу
ta vaatas ukse poole он посмотрел в сторону двери ~ на дверь
aknad on mere poole окна выходят на море
ema kummardus alla lapse poole мать склонилась к ребёнку / мать склонилась над ребёнком
tung valguse poole тяга к свету
taeva poole kisendav ülekohus несправедливость, вопиющая к небу liter
2. postp [kelle/mille] kelle juurde; kelle-mille toetamise väljendamisel
к кому-чему
tulge õhtul minu poole приходите вечером ко мне
läks sõbra poole он пошёл к другу
peate juristi poole pöörduma вы должны обратиться к юристу
poeg jäi paariks päevaks isa poole сын остался на пару дней у отца
mind tõmbab tema poole меня тянет к нему
tütar hoidis ema poole дочь была на стороне матери
3. postp [kelle/mille] ajalise suuna väljendamisel
под кого-что
sügise poole ilmad halvenesid под осень погода ухудшилась
hommiku poole ööd sai töö valmis работа была закончена под утро
jälle üks päev surma poole опять один день ближе к смерти
4. postp [kellele/millele] osutab suunamist, suundumist, kulgemist
oma nina igale poole toppima совать свой нос всюду ~ во всё kõnek
kirjad saadeti mitmele poole laiali письма разослали [по]всюду / письма послали в разные места
tema läks ühele poole, mina teisele он пошёл в одну сторону, я в другую
vaatas mõlemale poole он посмотрел в обе стороны
asjad said lõpuks ühele poole piltl наконец дела уладились

põhjustama v <põhjusta[ma põhjusta[da põhjusta[b põhjusta[tud 27>
причинять <причиняю, причиняешь> / причинить* <причиню, причинишь> что,
обусловливать <обусловливаю, обусловливаешь> / обусловить* <обусловлю, обусловишь> что,
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> что,
влечь/повлечь* за собой что,
являться/явиться* причиной чего, чему,
служить/послужить* причиной чего, чему,
обуславливать <обуславливаю, обуславливаешь> / обусловить* <обусловлю, обусловишь> что kõnek
mis põhjustas tulekahju? что привело к пожару? / что явилось причиной пожара? / чем [был] вызван пожар?
mis põhjustas õnnetuse? что послужило причиной несчастья?
orkaan põhjustas suuri purustusi ураган причинил большие разрушения
tütar on emale palju tuska põhjustanud дочь причинила матери много горя / дочь досадила матери
mis küll võis põhjustada seesuguse arvamuse? что же могло вызвать ~ обусловить такое мнение? / чем же обусловлено такое мнение?
palju vaidlusi põhjustanud probleem проблема, вызвавшая много споров

pärima v <päri[ma päri[da päri[b päri[tud 27>
1. pärandiks saama; pärilikkuse teel omandama
наследовать[*] <наследую, наследуешь> / унаследовать* <унаследую, унаследуешь> кого-что, у кого-чего, от кого-чего
vaimseid väärtusi vm vastu võtma ja edasi kandma
перенимать <перенимаю, перенимаешь> / перенять* <перейму, переймёшь; перенял, переняла, переняло> что, у кого-чего
vanem poeg päris talu старший сын [у]наследовал хутор
päris onult kenakese kapitali он [у]наследовал от дяди достаточно хороший капитал / он получил в наследство от дяди приличный капитал kõnek
tütar on pärinud ema iseloomu дочь [у]наследовала от матери характер
poeg päris isa ameti сын [у]наследовал ~ перенял отцовскую должность
päritavad haigused наследственные заболевания ~ болезни
põlvest põlve päritud kombed ja uskumused обычаи и верования, передаваемые ~ наследуемые из поколения в поколение ~ от поколения к поколению
vanalt režiimilt päritud laos разруха, унаследованная от старого режима
2. endale saama v võtma
rõugehaigus päris palju ohvreid оспа собрала урожай человеческих жертв kõnek
esikoha pärinud suusataja удостоенный первой награды лыжник / завоевавший первое место лыжник
3. küsides [järele] uurima, järele kuulama
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого-что, о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о чём kõnek
[tungivalt] küsima
[настоятельно] спрашивать/спросить* что

допытываться <допытываюсь, допытываешься> / допытаться* <допытаюсь, допытаешься> о ком-чём kõnek
ära praegu päri, hiljem kuuled! не расспрашивай сейчас, потом узнаешь
õpetaja päris uue õpilase nime учитель спросил, как зовут нового ученика
ei maksa talt enam midagi pärida не надо его ни о чём больше расспрашивать
pärisin turul hindu на рынке я справлялся о ценах
päris, kuidas pääseb mere äärde он расспрашивал, как пройти к морю
kas keegi on vahepeal minu järele pärinud? меня никто не спрашивал? / меня не искали? / справлялся ли ~ осведомлялся ли кто-нибудь обо мне?
ei ütle, ära päri! не допытывайся, не скажу! kõnek / не приставай с расспросами! kõnek

riietuma v <riietu[ma riietu[da riietu[b riietu[tud 27>
1. end riietama
одеваться <одеваюсь, одеваешься> / одеться* <оденусь, оденешься> во что,
надевать <надеваю, надеваешь> / надеть* <надену, наденешь> что,
наряжаться <наряжаюсь, наряжаешься> / нарядиться* <наряжусь, нарядишься> во что, кем,
облачаться <облачаюсь, облачаешься> / облачиться* <облачусь, облачишься> во что van,
обряжаться <обряжаюсь, обряжаешься> / обрядиться* <обряжусь, обрядишься> во что madalk
tütar aitas emal riietuda дочь помогла матери одеться
täna riietub ta erilise hoolega сегодня она одевается с особенной тщательностью
neiu riietus punasesse [kleiti] девушка оделась в красное [платье] / девушка надела красное [платье]
riietus karnevalile minnes musketäriks он оделся ~ нарядился на карнавал мушкетёром
2. riides käima
одеваться <одеваюсь, одеваешься> / одеться* <оденусь, оденешься> как
riietub hästi он прилично ~ со вкусом одевается
riietub uusima moe järgi он одевается по последней моде
riietuge ilmastikule vastavalt одевайтесь по погоде
ta ei riietu alati kõige maitsekamalt она не всегда одевается со вкусом

ritsikas s <ritsikas ritsika ritsika[t -, ritsika[te ritsika[id 2>
1. rohutirts
кузнечик <кузнечика м>
kilk
сверчок <сверчка м>
rohus siristavad ~ saevad ritsikad кузнечики стрекочут ~ звенят в траве
ritsikad laulavad ahju taga сверчки поют за печкой
õhk on täis ritsikate helinat воздух полон стрекота кузнечиков
2. piltl [kleenuke tütar]laps
былинка <былинки, мн.ч. род. былинок, дат. былинкам ж>,
стрекоза <стрекозы, мн.ч. им. стрекозы, род. стрекоз ж> kõnek,
стрекозка <стрекозки, мн.ч. род. стрекозок, дат. стрекозкам ж> dem, kõnek
tulge, ritsikad, kommile! угощайтесь, стрекозки, конфетками! kõnek

sama+sugune adj <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
такой же,
такая же,
такое же
ühesugune
одинаковый <одинаковая, одинаковое; одинаков, одинакова, одинаково>

подобный <подобная, подобное; подобен, подобна, подобно>
tal oli täpipealt samasugune ülikond kui vennal у него был точь-в-точь такой же костюм, как у брата / у него был костюм в точности как у брата kõnek
tütar on oma hingelaadilt samasugune kui ema по [своему] душевному складу мать и дочь похожи ~ одинаковы

sarnanema v <sarnane[ma sarnane[da sarnane[b sarnane[tud 27>
походить <похожу, походишь> на кого-что,
быть похожим на кого-что,
сходствовать <сходствую, сходствуешь> с кем-чем, в чём liter,
смахивать <смахиваю, смахиваешь> на кого-что, чем kõnek,
выдаваться <выдаюсь, выдаёшься> / выдаться* <выдамся, выдашься> в кого-что kõnek
tütar sarnaneb emaga дочь похожа ~ походит на мать / дочь выдалась в мать kõnek
te sarnanete teineteisega nagu kaks tilka vett вы похожи друг на друга как две капли воды
ta sarnanes ahviga он походил на обезьяну / он смахивал на обезьяну kõnek

talu s <talu talu talu t'allu, talu[de talu[sid 17>
хутор <хутора, мн.ч. им. хутора м>,
ферма <фермы ж>,
[крестьянская] усадьба,
[крестьянский] двор,
хуторское хозяйство,
крестьянское хозяйство
taluhoonete kohta
хуторская постройка,
усадебная постройка
aiandustalu садоводческое хозяйство
asunikutalu поселенческий хутор
isatalu отцовский хутор
kodutalu родной хутор
lapitalu aj чересполосный крестьянский двор
metsatalu лесной хутор
piimandustalu молочное хозяйство
pisitalu мелкое [хуторское] хозяйство / мелкий крестьянский двор
põlistalu родовой хутор / родовая усадьба
renditalu арендуемый хутор
suurtalu, suur talu крупное хуторское хозяйство / крупный крестьянский двор
turismitalu туристический хутор
talu peremees хозяин хутора
talude päriseksostmine выкуп хуторских земель в вечное пользование
talus elama жить на хуторе
tütar hakkas isa talu pidama дочь взялась вести отцовский хутор
oli onu talus sulaseks он работал батраком ~ батрачил на хуторе [у] дяди
andsime talu rendile мы сдали хутор в аренду

taoline adj <t'aoline t'aolise t'aolis[t t'aolis[se, t'aolis[te t'aolis/i ~ t'aolise[id 12 ~ 10?>
1.hrl liitsõna järelosanasarnane, sugune
похожий <похожая, похожее; похож, похожа, похоже> на кого-что,
подобный <подобная, подобное; подобен, подобна, подобно> кому-чему,
напоминающий <напоминающая, напоминающее> кого-что,
сходный <сходная, сходное; сходен, сходна, сходно> с кем-чем,
наподобие кого-чего,
вроде кого-чего,
-образный <-образная, -образное; -образен, -образна, -образно>,
-подобный <-подобная, -подобное; -подобен, -подобна, -подобно>,
идный <идная, -видное; -виден, -видна, -видно>
gaasitaoline газообразный / напоминающий газ / похожий на газ / наподобие ~ вроде газа
lainetaoline волнообразный / волнистый / напоминающий волну / наподобие ~ вроде волны
omataoline (1) omasugune себе подобный / похожий на себя / сходный с собой; (2) isesugune, omapärane своеобразный
seenetaoline грибовидный / напоминающий гриб / похожий на гриб
sinutaoline похожий на тебя / подобный тебе / напоминающий тебя / такой, как ты
ussitaoline змеевидный / змееподобный / похожий на змею / напоминающий змею / наподобие ~ вроде змеи
ühetaoline однообразный
midagi suure punase ratta taolist что-то наподобие ~ вроде большого красного колеса ~ круга ~ диска
tütar kasvas oma ema taoliseks дочь пошла ~ выросла в мать kõnek
2. kõnek selline, seesugune, niisugune, säärane
такой <такая, такое>
oleme taolisi lubadusi juba kuulnud мы уже таких обещаний наслышались
midagi taolist нечто подобное

teotama v <t'eota[ma t'eota[da t'eota[b t'eota[tud 27>
teo v sõnaga rängalt solvama, au ja väärikust alandama, häbistama, rüvetama
порочить <порочу, порочишь> / опорочить* <опорочу, опорочишь> кого-что,
опорочивать <опорочиваю, опорочиваешь> / опорочить* <опорочу, опорочишь> кого-что,
бесчестить <бесчещу, бесчестишь> / обесчестить* <обесчещу, обесчестишь> кого-что,
обесчещивать <обесчещиваю, обесчещиваешь> / обесчестить* <обесчещу, обесчестишь> кого-что,
позорить <позорю, позоришь> / опозорить* <опозорю, опозоришь> кого-что,
надругаться* <надругаюсь, надругаешься> над кем-чем,
чернить <черню, чернишь> / очернить* <очерню, очернишь> кого-что,
очернять <очерняю, очерняешь> / очернить* <очерню, очернишь> кого-что,
оскорблять <оскорбляю, оскорбляешь> / оскорбить* <оскорблю, оскорбишь> кого-что, чем, в чём
pühadust rüvetama
осквернять <оскверняю, оскверняешь> / осквернить* <оскверню, осквернишь> кого-что,
кощунствовать <кощунствую, кощунствуешь> над кем-чем,
глумиться <глумлюсь, глумишься> над кем-чем,
святотатствовать <святотатствую, святотатствуешь> liter,
совершать/совершить* святотатство liter
vägistama
насиловать <насилую, насилуешь> / изнасиловать* <изнасилую, изнасилуешь> кого-что
vange peksti ja teotati igal viisil заключённых избивали и всячески над ними глумились kõnek
töö ei teota kedagi труд никого не порочит / труд красит человека
teotav ihunuhtlus унизительное телесное наказание
vaenuväed teotasid kirikuid вражеские войска оскверняли церкви ~ кощунствовали над церквами ~ над церквями
ta tütar on ära teotatud его дочь изнасилована ~ обесчещена

tsaaritar s <tsaaritar tsaaritari tsaaritari tsaaritari, tsaaritari[de tsaaritar/e 19>
tsaari tütar
царевна <царевны, мн.ч. род. царевен, дат. царевнам ж>,
дочь царя

tädi+tütar s <+tütar t'ütre tütar[t -, tütar[de t'ütre[id 8>
tädi tütar
двоюродная сестра,
дочь тётки,
кузина <кузины ж> van

tütar s <tütar t'ütre tütar[t -, tütar[de t'ütre[id 8>
дочь <дочери, дат. дочери, вин. дочь, твор. дочерью, предл. о дочери, мн.ч. им. дочери, род. дочерей, вин. дочерей, дат. дочерям, твор. дочерьми, предл. о дочерях ж>,
дочка <дочки, мн.ч. род. дочек, дат. дочкам ж> kõnek
lihane tütar кровная ~ родная дочь
kaksikud tütred дочери-близнецы / дочери-двойняшки kõnek
mammatütar ~ memmetütar маменькина дочь kõnek / неженка kõnek
peretütar хозяйская дочь
pisitütar дочурка dem, kõnek
pojatütar дочь сына / внучка
ristitütar крёстная дочь / крестница
sõtsetütar двоюродная сестра [по отцу] / дочь сестры отца
täditütar двоюродная сестра
võõrastütar неродная дочь / падчерица
tal ~ talle sündis tütar у неё родилась дочь
kodumaa tütred ja pojad дочери и сыны родины ~ отчизны kõrgst

tütar+
дочерний <дочерняя, дочернее>
tütarettevõte maj дочернее предприятие
tütarfirma maj дочерняя фирма
tütarrakk biol дочерняя клетка
tütarsibul aiand дочерняя луковица
tütartuum biol дочернее ядро

tütar+laps s <+l'aps lapse l'as[t -, las[te l'aps[i 14>
tüdruk
девочка <девочки, мн.ч. род. девочек, дат. девочкам ж>
neiu
девушка <девушки, мн.ч. род. девушек, дат. девушкам ж>,
девица <девицы ж> kõnek
tütarlapsest on sirgunud neiu девочка выросла в девушку
vennal on juba oma tütarlaps у брата уже есть невеста ~ своя девушка

tütar+lapselik adj <+lapsel'ik lapseliku lapsel'ikku lapsel'ikku, lapselik/e ~ lapsel'ikku[de lapsel'ikk/e ~ lapsel'ikku[sid 25>
девичий <девичья, девичье>,
девический <девическая, девическое>
tütarlapselik nägu девическое лицо
hapra, tütarlapseliku figuuriga naine женщина с хрупкой девичьей фигурой

tütar+lapselikult adv <+lapselikult>
по-девичьи,
как девушка,
подобно девушке
tütarlapselikult nõtke naine по-девичьи гибкая женщина

tütar+laste+
женский <женская, женское>,
девушек <род. мн.ч.>
tütarlastegümnaasium женская гимназия
tütarlastekool женская школа
tütarlastekoor хор девушек

tütreke[ne] s <t'ütreke ~ t'ütrekene t'ütrekese t'ütrekes[t t'ütrekes[se, t'ütrekes[te t'ütrekes/i 12>
dem tütar
доченька <доченьки, мн.ч. род. доченек, дат. доченькам ж> kõnek,
дочурка <дочурки, мн.ч. род. дочурок, дат. дочуркам ж> dem, kõnek
tütreke[ne] teeb esimesi samme доченька делает первые шаги kõnek

vastu3 adv <v'astu>
1. liikumist väljendavate verbide laiendina
навстречу кому-чему
tüdruk jooksis emale vastu девочка побежала матери навстречу
tuul puhus vastu ветер дул навстречу / дул встречный ветер
läks vastu oma saatusele piltl он шёл навстречу своей судьбе
läksime jaama vanaemale vastu мы пошли на станцию встречать бабушку
vastu hoovab magusat lõhna доносится сладкий запах чего
vastu paiskus auru [кого] обдало паром
2. väljendab vastuseisu, vastupanu, keeldumist, eitamist
против
oled sa poolt või vastu? ты за или против?
laps puikles vastu ребёнок упрямился ~ сопротивлялся
hakkab õpetajale vastu не слушается учителя / перечит учителю kõnek
räägib vastu возражает кому
üks seadus käib teisele vastu один закон противоречит другому
vaenlane paneb visalt vastu враг упорно сопротивляется
pani kiusatusele vastu он удержался от соблазна / он устоял перед соблазном piltl
3. esineb vastumeelsust, vastikust väljendavate ühendverbide koosseisus
imal lõhn käib vastu [кому] противен приторный ~ слащавый запах
mulle lööb ta upsakus vastu мне претит его высокомерие ~ надменность ~ спесь
4. esineb püsimist, säilimist, jaksamist väljendavate ühendverbide koosseisus
вы-
mu tervis lööb vaevu vastu kõnek моё здоровье едва выдерживает
veeta siin kuumas kaua vastu ei pane без воды в этой жаре долго не продержаться
5. vastutasuks, vastuseks, omakorda
взамен
[vastassuunas] tagasi
в ответ
aga mida ma vastu saan? а что я взамен получу?
kirjuta mulle vastu! напиши мне ответ! / ответь мне [на письмо]!
viimaks hõikas marjuline metsast vastu наконец ягодник откликнулся ~ отозвался из леса kõnek
ära löö vastu! не бей в ответ! / не отвечай на удар
6. vastukaaluks
в противовес piltl,
в ответ
malemängus sa mulle vastu ei saa в шахматах тебе со мной не сладить kõnek
talle pole meil midagi vastu panna нам нечего противопоставить ему
7. vaatamist märkivate verbide laiendina: otsa
на кого-что
tütar vaatas emale vihaselt vastu дочь сердито посмотрела на мать
8. esineb ühendites, mis märgivad millegi [peegeldusena] paistmist
от-
aknaklaasilt peegeldus vastu talvemaastik в окнах отражался зимний пейзаж
pimedusest läikisid vastu kassi kollased silmad в темноте сверкали ~ блестели жёлтые кошачьи глаза

võtma v <v'õt[ma v'õtt[a võta[b v'õe[tud, v'õtt[is v'õt[ke 35>
1. enda kätte v kättesaadavusse
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> кого-что, чем, во что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, из чего
söömise, sissevõtmise ja joomise kohta
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> что, чего
võttis riiulilt raamatu он взял ~ достал с полки книгу
võtab kapist kleidi берёт из шкафа платье
võttis põrandalt paberitüki он поднял с полу бумажку kõnek
võta laps sülle возьми ребёнка на руки
koer võttis kondi hammaste vahele ~ hambu собака схватила кость в зубы
haige võtab rohtu больной принимает лекарство
võtsime veidi kehakinnitust мы немного перекусили ~ подкрепились kõnek
võtaksin meelsasti lonksu vett я с удовольствием выпил бы глоток воды
võttis klaasi põhjani он выпил стакан до дна
2. enda kasutusse, omandusse v valdusse
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> кого-что
palkama
нанимать <нанимаю, нанимаешь> / нанять* <найму, наймёшь; нанял, наняла, наняло> кого-что
võtsime takso мы взяли ~ наняли такси
pole kusagilt nii palju raha võtta неоткуда взять столько денег
võtsin sõbralt paar raamatut я взял у друга пару книг kõnek
võtsime hotellis toa мы взяли номер в гостинице
võttis sõbra abiks ~ appi он взял ~ позвал друга на помощь
töölised võtsid lõpparve рабочие взяли [окончательный] расчёт
võttis mind tantsule он пригласил меня на танец
kust sa võtsid, et rongid ei käi? откуда ты взял, что поезда не ходят kõnek
näidendi tegelased on elust võetud герои пьесы взяты из жизни
võtame näiteks Jaapani возьмём, к примеру, Японию
võttis [tööle] uue sekretäri он взял ~ принял на работу ~ нанял нового секретаря
võttis lapse oma hoole alla ~ hooleks он взял ребёнка под свою опеку
võtke mind oma kampa! возьмите меня в свою компанию!
võttis ilusa neiu naiseks он взял в жёны красивую девушку kõnek
võttis tüdruku vägisi он изнасиловал девушку
ta võeti vastutusele его привлекли к ответственности
kombain hakkas vilja võtma комбайн стал убирать зерно ~ хлеб
rahvalt on võetud vabadus у народа отнята свобода / народ лишён свободы
linnus võeti tormijooksuga городище взяли штурмом
tootmisse on võetud uus mudel в производство внедрена новая модель
repertuaari võeti uus näidend в репертуар включили новую пьесу
võtsin puhkuse я взял отпуск
võttis päikest он загорал
võtab hommikuti külma dušši принимает по утрам холодный душ
3. salvestama, talletama
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> что, на что,
записывать <записываю, записываешь> / записать* <запишу, запишешь> что, на что
kahtlustatavalt võeti sõrmejäljed у подозреваемого взяли отпечатки пальцев
terve kontsert võeti videolindile весь концерт записали на видеоленту / весь концерт засняли на видео kõnek
fotograaf võttis temast mõned pildid фотограф сделал с неё несколько снимков
võta tema kontaktandmed возьми его контактные данные
4. mõõtmise, arvestamise, hindamise jms kohta
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> что,
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> что
rätsep võtab mõõtu портной снимает мерку
geoloogid võtsid pinnaseproove геологи брали образцы грунта
üldiselt võttes see plaan meeldib mulle в общем этот план мне нравится
5. mingit seisundit v tegevust esile kutsuma
uudis võttis ta keeletuks он онемел, услышав новость
ehmatus võttis jalust nõrgaks от испуга ноги подкосились
jooks võtab hingeldama [кто] задыхается от бега
hirm võttis värisema [кто] задрожал от страха
õlu on võtnud kõigil keelepaelad valla после пива у всех языки развязались kõnek, piltl
6. teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma; kuhugi suunduma
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> что piltl
võtke palun istet! садитесь, пожалуйста!
tüdruk võttis teatraalse poosi девочка приняла театральную позу
mehe nägu oli võtnud tähtsa ilme лицо мужчины приняло важный вид
võttis riidest lahti он разделся
paat võttis suuna merele лодка взяла курс ~ направилась в море
mõtted olid korraga hoopis teise suuna võtnud piltl мысли вдруг приняли другой оборот
7. vajama, nõudma
требовать <требую, требуешь> / потребовать* <потребую, потребуешь> чего,
занимать <занимаю, занимаешь> / занять* <займу, займёшь; занял, заняла, заняло> что
kast võttis koridoris palju ruumi ящик занял в коридоре много места
sõit Helsingisse võtab vaid pool tundi поездка в Хельсинки занимает только полчаса
rohud võtavad palju raha на лекарства требуется много денег / на лекарства уходит много денег kõnek, piltl
võttis aega, et jälle tasakaal tagasi saada потребовалось немало времени, чтобы вернуть равновесие
8. kellegi v millegi suhtes mingisugusel arvamusel olema, suhtuma
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что за кого-что,
относиться <отношусь, относишься> / отнестись* <отнесусь, отнесёшься; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
võttis poissi täismehe ette ~ täismehena он принимал мальчика за взрослого
ära võta seda asja nii traagiliselt не воспринимай это так трагично
võtab elu liiga kergelt относится к жизни ~ воспринимает жизнь слишком легко
9. millessegi kinni hakkama
halud on märjad, ei võta tuld поленья сырые ~ мокрые, не разгораются ~ не горят
kala võtab рыба клюёт
10. mõju avaldama, toimima
брать <-, берёт; брал, брала, брало> кого-что
savist maad ei taha labidas hästi võtta глиняную ~ глинистую почву лопата не берёт piltl
silm ei võta [кто] плохо видит
pea ~ mõistus ei võta голова не соображает
kihutas, mis hobune võttis он мчался на коне что есть мочи madalk
karjus, nagu kõri võttis он кричал во всё горло kõnek / он орал во всю глотку madalk
11. rikkuma, kahjustama
вредить <-, вредит> / повредить* <-, повредит> что
hävitama
отнимать <-, отнимает> / отнять* <-, отнимет; отнял, отняла, отняло> кого-что, у кого,
уничтожать <-, уничтожает> / уничтожить* <-, уничтожит> кого-что,
губить <-, губит> / погубить* <-, погубит> кого-что
ükski kuul ei võta teda пуля не берёт его piltl
võttis endalt elu он лишил себя жизни / он покончил жизнь самоубийством / он покончил с собой
sõda võttis mõlemad pojad война отняла [у него] обоих сыновей
tuli võttis maja огонь погубил ~ уничтожил дом
12. liikumise vm tegevuse kohta, sageli mõne teise verbi asemel
võtab hoogu ja hüppab разбегается и прыгает
lennuk võtab kõrgust самолёт набирает высоту
traktor möiratas ja võttis paigalt трактор взревел и дёрнулся с места piltl
võttis sõbrale kõne он позвонил другу
pianist võtab esimesed akordid пианист берёт первые аккорды
13. riidlema
ругать <ругаю, ругаешь> / отругать* <отругаю, отругаешь> кого-что,
бранить <браню, бранишь> / выбранить* <выбраню, выбранишь> кого-что kõnek
tütar sai ema käest ~ emalt võtta мать отругала дочь / мать выбранила дочь kõnek
kurat võtaks, mis siin toimub? kõnek чёрт возьми ~ побери, что тут происходит?
14. midagi endale haarama, võimaldama
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> кого-что, на кого
võttis süü enda peale он взял вину на себя
naine on võimu majas enda kätte võtnud жена взяла в доме власть в свои руки / жена захватила власть в доме piltl
ma ei oska seisukohta võtta не знаю, какую позицию занять piltl
võta vanemast vennast eeskuju! бери пример со старшего брата
15. kõnek koos da-infinitiiviga: midagi teha otsustama
решиться* <решусь, решишься> на что,
решить* <решу, решишь> что делать, что сделать
vaatame, mis ta teha võtab посмотрим, что он решит [сделать] / посмотрим, на что он решится
ta võttis vaikida он решил молчать

võta näpust не тут-то было; увы; дудки madalk
võta või jäta ни дать ни взять
võta heaks või pane pahaks не в обиду ~ не во гнев будь сказано
võtku see ja teine будь он неладен ~ она неладна ~ оно неладно

võõras+tütar s <+tütar t'ütre tütar[t -, tütar[de t'ütre[id 8>
kasutütar
падчерица <падчерицы ж>,
приёмная дочь,
удочерённая девочка

vürstitar s <vürstitar vürstitari vürstitari vürstitari, vürstitari[de vürstitar/e 19>
vürsti tütar
княжна <княжны, мн.ч. род. княжон, дат. княжнам ж>

õe+tütar s <+tütar t'ütre tütar[t -, tütar[de t'ütre[id 8>
племянница <племянницы ж>,
племяннушка <племяннушки, мн.ч. род. племяннушек, дат. племяннушкам ж> kõnek,
племяненка <племяненки, мн.ч. род. племяненок, дат. племяненкам ж> van,
дочь сестры
õetütre suvila племянницына дача

üheksas num <üheksas üheksanda üheksanda[t -, üheksanda[te üheksanda[id 2>
девятый <девятая, девятое>
kahekümne üheksas rida двадцать девятый ряд
täna on kahekümne üheksas september сегодня двадцать девятое сентября
üheksandal märtsil девятого марта
üheksandaks oktoobriks к девятому октября
üheksandast septembrist kuni üheksanda oktoobrini с девятого сентября по девятое ~ до девятого октября
üheksanda klassi õpilased ученики девятого класса / девятиклассники
meeskond saavutas üheksanda koha команда заняла девятое место
tütar käib üheksandat ~ tütar on üheksandas eluaastas дочери девятый год
üheksas laine девятый вал
üheksas osa девятая часть чего

üheksa+teist+kümne+aastane adj <+'aastane 'aastase 'aastas[t 'aastas[se, 'aastas[te 'aastas/i ~ 'aastase[id 12 ~ 10>; üheksa+teist+aastane adj <+'aastane 'aastase 'aastas[t 'aastas[se, 'aastas[te 'aastas/i ~ 'aastase[id 12 ~ 10>
девятнадцатилетний <девятнадцатилетняя, девятнадцатилетнее>
üheksateist[kümne]aastane nooruk девятнадцатилетний молодой человек
tütar saab varsti üheksateist[kümne]aastaseks дочери скоро исполнится девятнадцать лет / дочери скоро будет девятнадцать kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur