[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 96 artiklit

aba+tükk
looma lihakeha abaluuga tükk
часть лопатки

andma v <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34>
1. ulatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> кого-что, чего, кому,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому,
вручать <вручаю, вручаешь> / вручить* <вручу, вручишь> что, кому-чему
diplomeid ja aukirju kätte andma вручать/вручить* дипломы и почётные грамоты
lapsele rinda andma давать/дать* ребёнку грудь
anna mulle raamat дай мне книгу
anna käsi, ma aitan su üles [по]дай руку, я помогу тебе встать
tuletikke ei tohi anda laste kätte детям нельзя давать спички
direktor teretas kõiki kätt andes директор здоровался со всеми за руку
anna poisile süüa дай мальчику поесть / накорми мальчика
anna mulle ka maitsta дай мне тоже попробовать
haigele antakse ravimeid больному дают лекарства
2. loovutama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> что,
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
jootraha andma давать/дать* чаевые / давать/дать* на чай kõnek
almust ~ armuandi andma подавать/подать* милостыню
verd andma сдавать/сдать* кровь
oma panust andma делать/сделать* ~ вносить/внести* свой вклад во что
võlgu andma давать/дать* в долг
üürile andma давать/дать* напрокат / отдавать/отдать* в наём
laenuks andma давать/дать* взаймы
altkäemaksu andma давать/дать* взятку
nekrutiks andma отдавать/отдать* в рекруты
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
end saatuse hooleks ~ hoolde andma отдавать/отдать* себя на произвол судьбы
isa annab või viimase hinge tagant отец готов отдать последнее
nad andsid oma elu isamaa eest piltl они отдали свою жизнь за отечество
vend on enda jäägitult muusikale andnud брат весь ~ всецело отдался ~ посвятил себя музыке
andsin talle oma mantli selga я отдал ему своё пальто
ma ei annaks selle eest kopikatki я не дал бы за это ни копейки
anna mulle homseni kümme krooni дай ~ одолжи мне до завтра десять крон
andsime pakid hoiule мы сдали вещи на хранение
andis oma tütre mulle naiseks он отдал свою дочь мне в жёны
poiss anti lastekodusse мальчика отдали в детдом
vaenlase sõdurid andsid end vangi вражеские солдаты сдались в плен
lapsed anti vanaema hoole alla детей отдали ~ оставили на попечение бабушки
mis meile homseks õppida anti? что нам задали на завтра?
andsime raamatu trükki мы сдали книгу в печать
andsin kella parandusse ~ parandada я отдал часы в ремонт
uus tehas anti käiku новый завод сдали ~ сдан в эксплуатацию
maja antakse ekspluatatsiooni aasta lõpuks дом будет сдан ~ сдадут в эксплуатацию к концу года
3. saada võimaldama, osaks saada laskma
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому
ulualust andma давать/дать* приют кому / приютить кого
peavarju andma предоставлять/предоставить* кров ~ укрытие кому / приютить кого
öömaja andma давать/дать* ночлег кому / устраивать/устроить* [кого] на ночлег
tööd andma давать/дать* [кому] работу
abi andma помогать/помочь* кому / оказывать/оказать* помощь кому
kannatanule esmaabi andma оказывать/оказать* первую помощь пострадавшему
armu andma миловать/помиловать* кого
teada andma сообщать/сообщить* кому-чему, что, о ком-чём / извещать/известить* кого, о чём
hirm ei andnud mulle kuskil asu страх не давал мне покоя / из-за страха я не находил себе места
töö ei anna mahti kinnogi minna работа не даёт ~ не позволяет даже в кино сходить
pisaratele voli andma давать/дать* волю слезам
mulle anti koosolekul sõna на собрании мне дали слово
andke õpilasele võimalus end parandada дайте ученику возможность исправиться
annaks jumal, et kõik hästi läheks дай бог, чтобы всё было ~ обошлось благополучно ~ хорошо
4. karistusena, ergutusena osaks saada laskma
poisile vitsa ~ vitsu andma сечь/высечь* мальчика / пороть/выпороть* мальчика kõnek / давать/дать* мальчику плетей
hobusele piitsa andma подстёгивать/подстегнуть* лошадь кнутом
talle kuluks anda hea nahatäis его следовало бы выпороть хорошенько kõnek
mitu aastat talle varguse eest anti? сколько лет ему дали за воровство?
talle anti doktorikraad ему присвоили ~ присудили степень доктора наук
baleriinile anti rahvakunstniku aunimetus балерине присвоили [почётное] звание народной артистки
pojale anti nimeks Jüri сыну дали имя Юри / сына назвали Юри
andis gaasi ja kihutas mööda он дал газу и промчался мимо
5. laskma, võimalik olema
быть возможным
see asi annab [end] korraldada ~ seada это дело можно уладить ~ устроить
isaga annab rääkida с отцом можно поговорить
tegime kõik, mis teha andis мы сделали всё возможное
päästke, mis päästa annab спасайте, что можно спасти
kui ilm annab, jätkatakse võistlust в случае благоприятной погоды ~ если позволит погода, соревнования будут продолжены
see sõna ei anna kuidagi riimida к этому слову никак не подобрать рифму
sõrmed ei anna kuidagi kõverduma пальцы никак не сгибаются
käed-jalad annavad liikuma руки-ноги двигаются
6. tekitama, esile kutsuma, põhjustama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
põhjust andma давать/дать* повод к чему, для чего / подавать/подать* повод к чему
kõneainet andma давать/дать* повод для разговоров / подавать/подать* повод к разговорам
lootust andma подавать/подать* надежду
starti andma давать/дать* старт
see annab alust kahelda это даёт основание сомневаться ~ для сомнений
läbirääkimised ei andnud tulemusi переговоры не дали результатов ~ были безрезультатны ~ не привели к результатам
vedur annab vilet паровоз даёт гудок
auto annab signaali автомобиль сигналит ~ даёт сигнал
öösel anti häire ночью объявили тревогу
7. endast eraldades
padi annab sulgi из подушки лезут перья
kasukas annab karvu шуба линяет
riie annab värvi ткань линяет
8. tootma, produtseerima
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
saaki andma давать/дать* урожай
lehm annab piima корова даёт молоко
lambad annavad villa овцы дают шерсть
elektrijaam hakkas voolu andma электростанция стала давать ток
uus tehas annab juba toodangut новый завод уже даёт продукцию
tehnikum annab põllumajandusspetsialiste техникум выпускает специалистов сельского хозяйства
9. teatavaks tegema, teatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
juhtnööre andma давать/дать* указания
õpetusi andma поучать кого
nõu andma давать/дать* совет
[oma] nõusolekut andma давать/дать* [своё] согласие
luba andma давать/дать* разрешение
hinnangut andma давать/дать* оценку кому-чему
tõotust ~ vannet andma давать/дать* ~ приносить/принести* клятву
[kellele] märku andma подавать/подать* ~ давать/дать* знак кому
kujutlust andma давать/дать* представление о чём
informatsiooni andma давать/дать* информацию
tunnistajad annavad seletusi свидетели дают показания
sellele küsimusele ei oska ma vastust anda я не могу дать ответа ~ не могу ответить на этот вопрос
vend ei andnud endast tükk aega elumärki брат долго не [по]давал о себе вести / брат долго не давал о себе знать
seda sõna pole sõnaraamatus antud это слово в словаре не приведено ~ не приводится
sündmustik on antud mõnel ainsal leheküljel события описываются всего на нескольких страницах
ülesandes oli antud kolmnurga alus ja kõrgus в задаче были даны основание и высота треугольника
10. kõnek lööma, virutama; tulistama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что madalk
lapsele laksu andma дать ребёнку шлепок
vastu kõrvu andma давать/дать* в ухо ~ по уху ~ пощёчину кому
võmmu kuklasse andma давать/дать* подзатыльник кому
anna talle nii, et teab дай ему так, чтобы знал ~ помнил
ma sulle annan! я тебе ~ те дам ~ задам!
vaenlasele anti tuld по врагу открыли огонь
11. korraldama, pakkuma; õpetama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
sooritama, tegema
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
eksameid ja arvestusi andma сдавать/сдать* экзамены и зачёты
president andis dinee kõrgete külaliste auks президент дал обед в честь высоких гостей
koor andis kontserdi хор дал концерт ~ выступил с концертом
direktor andis dokumendile allkirja директор подписал документ ~ поставил подпись под документом
eratunde andma давать частные уроки
õde annab kuuendas klassis matemaatikat сестра ведёт ~ преподаёт в шестом классе уроки математики
12. omistama
[millele] suurt tähtsust andma придавать/придать* большое значение чему
sõnadele suuremat kaalu andma придавать/придать* словам больший вес ~ большее значение
ei oska sellele kõigele nime anda даже не знаю, как это всё назвать ~ как к этому относиться
välimuse järgi võiks talle anda nelikümmend aastat по внешности ~ на вид ему можно дать лет сорок
üle kolmekümne aasta talle ei annaks больше тридцати ей не дашь
13. pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma
koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada воз тяжёлый, лошадь едва тащит
sellist meistrimeest annab tikutulega otsida такого мастера днём с огнём не сыщешь
lõpuks ometi, küll andis oodata наконец-то дождались
seda reisi annab mul mäletada эта поездка запомнится мне надолго

eksemplar s <eksemplar eksemplari eksemplari eksemplari, eksemplari[de eksemplari[sid ~ eksemplar/e 19>
tükk, üksikese; üks omast liigist; piltl silmatorkav inimene, tüüp
экземпляр <экземпляра м>
tasuta eksemplar бесплатный экземпляр
autorieksemplar авторский экземпляр
näidiseksemplar образец
sundeksemplar обязательный экземпляр
leping kolmes eksemplaris договор в трёх экземплярах
minu liblikakogus on mitu haruldast eksemplari в моей коллекции бабочек несколько редких ~ редкостных экземпляров
see poiss on omaette eksemplar этот мальчик -- особый ~ особенный экземпляр

erametsa+omanik
inimene, kellele kuulub teatud tükk metsa
собственник леса EST

esi+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
перёд <переда, мн.ч. им. переда м>,
передок <передка м> tekst,
передняя часть чего
kleidi esitükk перёд ~ передняя часть платья

hatt2 s <h'att hatu h'attu h'attu, h'attu[de h'attu[sid ~ h'att/e 22>
1. narmendav tükk
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м>,
обрывок <обрывка м>
tumedad pilvehatud тёмные клочья облаков
varrukaääred on hatul рукава растрепались ~ обтрепались
mantel oli hatule kulunud пальто совсем растрепалось ~ протёрлось
2. anat väike näsa
ворсинка <ворсинки, мн.ч. род. ворсинок ж>
soolehatud кишечные ворсинки

ime+väike adj <+v'äike v'äikese v'äikes[t v'äikes[se, v'äikes[te v'äikes/i ~ v'äikese[id 12 ~ 10?; +v'äike v'äikse v'äikes[t -, v'äikes[te v'äikse[id 10>
очень маленький,
чрезвычайно маленький,
миниатюрный <миниатюрная, миниатюрное; миниатюрен, миниатюрна, миниатюрно>,
ничтожный <ничтожная, ничтожное; ничтожен, ничтожна, ничтожно>,
мизерный <мизерная, мизерное; мизерен, мизерна, мизерно>,
крошечный <крошечная, крошечное> kõnek,
капельный <капельная, капельное> kõnek,
крохотный <крохотная, крохотное; крохотен, крохотна, крохотно> kõnek
imeväike tükk мизерный кусочек / капельный кусочек kõnek
imeväike raamat очень маленькая ~ миниатюрная книга
imeväike linnupoeg крошечный ~ крохотный птенец kõnek

ise2 pron <ise enese ennas[t -, enes[te 'end[id 0; ise 'enda 'end -, 'end/i 'end[id 0>
1.hrl järeltäiendina
сам <самого м>,
сама <самой, вин. самоё, саму ж>,
само <самого с>,
сами <самих pl>
ta ise ütles seda это он сам сказал
eks sa ise tead сам знаешь / дело хозяйское kõnek
öelge seda temale endale скажите это ему самому
arvud räägivad ise enda eest цифры говорят сами за себя
kirjutan kas või ministrile enesele напишу хоть самому министру
tema enda korjatud marjad ягоды, собранные им самим
raamatut ennast ma ei leidnudki книгу саму я и не нашёл
jõe endani on veel tükk maad до реки самой ещё далеко
ise alles laps, aga mõtleb kui täiskasvanu сам ещё ребёнок, а рассуждает как взрослый
2. millegi rõhutamisel
сам <сама, само, сами>,
весь <вся, всё, все>
ta on tähelepanu ise он весь -- внимание
ta on headus ise она -- сама доброта

ise enda peremees сам себе голова ~ хозяин ~ господин
ennast täis minema ~ puhuma напускать/напустить* на себя важность; задирать/задрать* хвост madalk
ennast täis olema ходить гоголем madalk; много о себе понимать ~ воображать madalk; фуфыриться madalk

julgus+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
kõnek
смелый поступок,
смелая выходка,
смелая проделка,
подвиг <подвига м>
enneolematu julgustükk фантастически смелый ~ головоломный поступок
julgustükki korda saatma совершать/совершить* смелый поступок
vara tulest päästmine oli tõeline julgustükk спасение имущества из огня было настоящим подвигом

jupak s <jupak jupaku jupaku[t -, jupaku[te jupaku[id 2>
jupp, tükk
чурка <чурки, мн.ч. род. чурок ж>,
чурбан <чурбана м>,
кусок <куска м>,
чурбак <чурбака м> kõnek
raiutud
обрубок <обрубка м>
lõigatud
обрезок <обрезка м>,
шмат <шмата м> madalk,
шматок <шматка м> madalk,
коротыш <коротыша м> kõnek
kangajupak кусок ~ обрезок ткани
kleidijupak куцее платьишко kõnek / платье-коротыш kõnek
palgijupak чурбак, обрубок дерева, чурка kõnek
vorstijupak кусок колбасы, шмат колбасы madalk

jupats s <jupats jupatsi jupatsi[t -, jupatsi[te jupatse[id 2>
raiutud
обрубок <обрубка м>
lõigatud
обрезок <обрезка м>,
шмат <шмата м> madalk,
шматок <шматка м> madalk
tükk
кусок <куска м>,
кусочек <кусочка м>
näritud
огрызок <огрызка м>
olendi v taime kohta
коротыш <коротыша м> kõnek,
коротышка <коротышки, мн.ч. род. коротышек м и ж> kõnek
kuuejupats куцый ~ кургузый пиджачишко kõnek / пиджак-коротыш kõnek
küünlajupats огарок свечи
poisijupats коротыш kõnek / коротышка kõnek
patsijupats косичка, мышиный хвостик
pliiatsist on väike jupats järel от карандаша остался маленький огрызок

jupp s <j'upp jupi j'uppi j'uppi, j'uppi[de j'uppi[sid ~ j'upp/e 22>
1. tükk
кусок <куска м>,
кусочек <кусочка м>
rebitud
обрывок <обрывка м>
raiutud
обрубок <обрубка м>
murtud
обломок <обломка м>
saetud
чурбан <чурбана м>,
чурбак <чурбака м> kõnek
näritud
огрызок <огрызка м>
põlenud
огарок <огарка м>
lõigatud
обрезок <обрезка м>,
отрезок <отрезка м>,
шматок <шматка м> madalk,
шмат <шмата м> madalk
jupp nööri обрезок ~ обрывок верёвки
käbijupp шишечка
köiejupp обрывок каната
küünlajupp огарок свечи
lauajupp кусок ~ обломок доски
mõttejupp обрывок мысли
palgijupp чурка, бревёшко kõnek
pliiatsijupp огрызок карандаша
sabajupp хвостик, обрубок хвоста
sigarijupp окурок сигары
teejupp отрезок ~ часть дороги
torujupp кусок трубы
vorstijupp кусок колбасы, шмат колбасы madalk
juppideks lõikama нарезать/нарезать* кусками, резать/разрезать* на куски ~ на части
puud saeti poolemeetristeks juppideks дрова распилили на полуметровые чурбаки kõnek
jupp riiet jäi üle остался кусок ~ отрезок материи
juppidest kokkusõlmitud lõng связанная ~ сплетённая из обрывков нитка
jupp maad on juba käidud пройдено уже немало, пройдено уже изрядно kõnek
mul läheb veel jupp aega я ещё не скоро освобожусь, мне ещё потребуется изрядно времени kõnek
2. kõnek masinaosa, jublakas
штукенция <штукенции ж>,
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек ж>,
штуковина <штуковины ж> madalk
mõned jupid on puudu некоторых штуковин недостаёт madalk
3. kõnek midagi väikest, lühikest, alamõõdulist
коротыш <коротыша м>,
коротышка <коротышки, мн.ч. род. коротышек м и ж>,
недоросток <недоростка м> madalk
kasukajupp шубейка, шуба-коротыш
mehejupp коротышка
selliseid juppe korvpallimeeskonda ei võeta таких коротышек ~ недомерков в баскетбольную команду не берут

jups+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
kõnek osa, jublakas
штукенция <штукенции ж>,
штуковина <штуковины ж> madalk,
фиговина <фиговины ж> madalk

jää s <j'ää j'ää j'ää[d -, j'ää[de j'ää[sid 26>
лёд <льда, льду, предл. о льде, на льду м>
krobeline jää бугристый ~ неровный лёд
kõva jää крепкий ~ прочный лёд
libe jää скользкий лёд
mattunud jää погребённый лёд
nõrk jää неокрепший лёд
paks jää толстый лёд
rabe jää хрупкий ~ ломкий лёд
sile jää гладкий ~ ровный лёд
õhuke jää тонкий лёд
ajujää дрейфующий ~ плавучий лёд
hõljejää geogr шуга
igijää вечный лёд
kattejää geol наледь
kiilasjää гололедица, гололёд
kinnisjää неподвижный лёд
koopajää geogr пещерный лёд
kuivjää keem сухой лёд / твёрдая углекислота
laamjää ледяное поле
liustikujää geogr ледниковый ~ глетчерный лёд
mandrijää geol материковый ~ континентальный лёд
paakjää geogr пак, паковый лёд
polaarjää geogr полярный лёд
põhjajää донный лёд
püsijää устойчивый лёд
rannikujää береговой ~ припайный лёд / припай
rüsijää торосистый лёд
tehisjää искусственный лёд
triivjää дрейфующий ~ плавучий лёд
tükk jääd кусок льда
külm nagu jää холодный как лёд
jääd raiuma колоть/расколоть* ~ долбить лёд
treppi jääst puhtaks raiuma скалывать/сколоть* лёд с крыльца
jääga kattuma покрываться/покрыться* льдом / леденеть/обледенеть* / леденеть/оледенеть* / обледеневать/обледенеть* / заледеневать/заледенеть*
jäässe auku raiuma прорубать/прорубить* прорубь ~ лунку ~ отверстие во льду
jääs triivima дрейфовать во льдах
jääst läbi vajuma ~ kukkuma проваливаться/провалиться* под лёд
jää alla kaduma скрываться/скрыться* подо льдом
jää sulab лёд тает
jää murdub лёд ломается
jää praksub лёд трещит
jää hakkas minema лёд тронулся
jää on pragunenud лёд дал трещину ~ трещины / лёд треснул
jää kannab juba лёд уже держит
paat on jäässe kinni külmunud лодка вмёрзла в лёд ~ примёрзла ко льду
laev jäi jäässe kinni судно застряло во льдах, судно затёрло во льду
vesi külmub jääks вода замерзает
vesi muutub jääks вода превращается в лёд
aknad on jääs окна замёрзли
jõgi on jääs река замёрзла ~ стала / реку сковало льдом piltl / река сковалась льдом piltl
jõgi kattus jääga река покрылась льдом / река сковалась льдом piltl
jääst vabanenud laht освободившийся ото льда залив
jääga kattunud tee о[б]леденелая дорога

jää on murtud лёд разбит ~ сломан
jää hakkab liikuma лёд тронулся
jää hakkab sulama лёд тает

kaela+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
liha kohta
ошеек <ошейка м>

kahmakas s <kahmakas kahmaka kahmaka[t -, kahmaka[te kahmaka[id 2>
1. suur tükk
глыба <глыбы ж>,
большой кусок,
большой обломок
sületäis
охапка <охапки, мн.ч. род. охапок ж>,
пук <пука, мн.ч. им. пуки м>
kahmakas vanu ajalehti охапка старых газет
suur kahmakas oksi целая охапка веток
2. pahvak, sahmakas
клуб <клуба, мн.ч. им. клубы м>,
облако <облака, мн.ч. им. облака с> piltl
tuul paiskas üles kahmaka tolmu порыв ветра поднял клубы ~ целое облако пыли
viskasin kahmaka leili я поддал пару
saime kahmaka vihma kaela нас окатил дождь

kamp2 s <k'amp kamba k'ampa k'ampa, k'ampa[de k'ampa[sid ~ k'amp/u 22>
tükk, kamakas
ком <кома, мн.ч. им. комья, род. комьев м>,
комок <комка м>
jääkamp ком ~ кусок льда
lumekamp ком снега
mullakamp ком ~ комок земли
porikamp ком ~ комок грязи

karu+temp s <+t'emp tembu t'empu t'empu, t'empu[de t'empu[sid ~ t'emp/e 22>
vt karu+tükk

karu+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
piltl
проказа <проказы ж>,
озорство <озорства sgt с>
karutükke tegema проказничать / озорничать
missuguse karutükiga ta jälle hakkama sai? что он опять натворил?

keha+kinnitus s <+kinnitus kinnituse kinnitus[t kinnitus[se, kinnitus[te kinnitus/i 11>
еда <еды sgt ж>,
закуска <закуски sgt ж>,
подкрепление <подкрепления sgt с> kõnek
enne teeleminekut kehakinnitust võtma подкрепиться* ~ закусить* перед дорогой
võtsime veidi kehakinnitust мы немного перекусили
tõin sulle natuke kehakinnitust я принёс тебе немного поесть
kehakinnituseks oli vaid tükk leiba еда состояла лишь из куска хлеба

kelmus+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
sulitemp
мошенничество <мошенничества с>,
плутовство <плутовства с>,
плутня <плутни, мн.ч. им. плутни, род. плутней ж> kõnek

kild2 s <k'ild killu k'ildu k'ildu, k'ildu[de k'ildu[sid ~ k'ild/e 22>
1. väike tükk
осколок <осколка м>
suurem
обломок <обломка м>,
кусок <куска м>
keraamiline
черепок <черепка м>
kogumõistena
бой <боя, предл. в бое sgt м>,
дробь <дроби sgt ж>,
брызги <брызгов plt>
viil
ломтик <ломтика м>
granaadikild гранатовый осколок
jääkild льдинка / осколок льда
kivikild осколок камня
klaasikild осколок стекла
klaasikillud бой ~ осколки стекла / битое стекло
luukild осколок кости
mürsukild осколок снаряда
peeglikild осколок зеркала
pommikild осколок бомбы
taldrikukild черепок ~ осколок тарелки
leivakild кусочек ~ ломтик хлеба
seebikild кусочек мыла
väike kild juustu маленький кусочек ~ ломтик сыра ~ сыру
taldrik kukkus ja purunes kildudeks тарелка упала и разбилась
jääpangad purunevad kildudeks льдины крошатся
peegel kukkus tuhandeks killuks зеркало упало и разбилось вдребезги
killud toovad õnne посуда бьётся -- к счастью
2. väike osake, katke millestki
отрывок <отрывка м>,
фрагмент <фрагмента м>,
осколок <осколка м> piltl
meenus kilde lapsepõlvest вспоминались ~ всплывали картины детства

kintsu+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
vt kintsu+liha

koerus+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок ж>,
проказа <проказы ж>,
шалость <шалости ж>,
озорство <озорства sgt с>
ta sai koerustükiga hakkama он напроказничал kõnek

komp s <k'omp komba k'ompa k'ompa, k'ompa[de k'ompa[sid ~ k'omp/i 22>
tükk, kamakas
ком <кома, мн.ч. им. комья, род. комьев м>,
комок <комка м>

kooli+tükk shrl mitmuses<+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
kõnek kodune ülesanne
урок <урока м>,
домашнее задание
kas sul on koolitükid tehtud? ты выучил уроки?
hakkan koolitükke tegema я буду учить ~ готовить уроки / я буду делать домашние задания

kulla+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
1. tükk kulda
кусок золота,
кусочек золота
2. piltl kuldaväärt olend
золото <золота sgt с>
see laps on lihtsalt kullatükk этот ребёнок -- чистое золото

kunst+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
1. trikk, vigur
трюк <трюка м>,
фокус <фокуса м>
kaval võte, knihv, nõks
уловка <уловки, мн.ч. род. уловок ж>,
ухищрение <ухищрения с>
2. eriline oskus
искусство <искусства sgt с>,
умение <умения sgt с>
teda nõusse rääkida polnud mingi kunsttükk уговорить его не составляло никакого искусства

kuulama v <k'uula[ma kuula[ta k'uula[b kuula[tud 29>
1.
слушать <слушаю, слушаешь> кого-что
mõnda aega
послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что
teraselt
вслушиваться <вслушиваюсь, вслушиваешься> / вслушаться* <вслушаюсь, вслушаешься> во что,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к чему
muusikat kuulama слушать музыку
päevauudiseid kuulama слушать новости [дня]
kuulab raadiost ooperi ülekannet он слушает по радио трансляцию оперы
lugesin ja kuulasin poole kõrvaga raadiot я читал и слушал краем уха радио
lektorit kuulati tähelepanelikult лектора слушали внимательно ~ с вниманием
lapsed armastavad muinasjutte kuulata дети любят слушать сказки
jäin naabrite juttu kuulama я прислушался к разговору ~ вслушался в разговор соседей
teda kuulati ainult viisakusest его слушали только из вежливости ~ из приличия
eks räägi, ma kuulan sind! ну что ж, говори, я слушаю тебя!
kuulake, mis mina sellest arvan! послушайте, что я об этом думаю!
kuulas tükk aega, kas kõik on vaikne он долго прислушивался, всё ли тихо
kuula, keegi nagu kõnniks seal! послушай ~ прислушайся, там будто бы кто-то ходит!
kuulas ülikoolis filosoofiat ~ filosoofia loenguid в университете он слушал философию ~ лекции по философии
2. med kuulatlema, auskulteerima
выслушивать <выслушиваю, выслушиваешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
прослушивать <прослушиваю, прослушиваешь> / прослушать* <прослушаю, прослушаешь> кого-что,
слушать <слушаю, слушаешь> / выслушать* <выслушаю, выслушаешь> кого-что
arst kuulas patsiendi kopse ja südant врач выслушивал ~ прослушивал ~ слушал пациенту лёгкие и сердце
3. pärides, küsides otsima
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что, о ком-чём,
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого, о ком-чём,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о ком-чём kõnek
järele pärima
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
наводить/навести* справку о ком-чём,
наводить/навести* справки о ком-чём
tuli linna tööd kuulama он приехал в город в поисках работы ~ узнавать насчёт работы
kuulasin endale uue korteri я достал ~ приобрёл себе новую квартиру / я раздобыл себе новую квартиру kõnek
perenaine käis meilt põrsast kuulamas хозяйка приходила к нам узнавать, не продаётся ли у нас поросёнок
käisin kuulamas, kas koosolek ikka toimub я ходил узнавать ~ справляться, состоится ли собрание
lähen kuulama, kuidas linnaminekuga jääb пойду, разузнаю ~ осведомлюсь, как обстоят дела с поездкой в город
ma kuulasin juba kõikjal tema järele я уже всюду наводил справки ~ справлялся ~ осведомлялся о нём
4. kuulda võtma; kuuletuma
слушать <слушаю, слушаешь> / послушать* <послушаю, послушаешь> кого-что,
слушаться <слушаюсь, слушаешься> / послушаться* <послушаюсь, послушаешься> кого-чего,
прислушиваться <прислушиваюсь, прислушиваешься> / прислушаться* <прислушаюсь, прислушаешься> к кому-чему
miks sa mu nõuannet ei kuulanud? почему ты не послушал[ся] моего совета ~ не прислушался к моему совету ~ пренебрёг моим советом?
sõdur peab käsku kuulama солдат должен повиноваться ~ подчиняться приказу
hoiatasin küll, aga või sa mind kuulasid! я же предупреждал, но разве ты меня слушал!
lapsed peavad vanemaid kuulama дети должны слушаться родителей
5. kõnek üllatus- v tõrjumishüüatusena: kuula
вот [уж],
ну уж,
тоже мне,
слышь madalk
kuula imet, või sina ei teagi! вот уж чудо, и ты не знаешь!

käima v <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38>
1. kõndima
ходить <хожу, ходишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
kindlas suunas
идти <иду, идёшь; шёл, шла>
teatud vahemaad
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь, прошёл, прошла> что
jala ~ jalgsi käima ходить пешком
ühte jalga ~ sammu käima ходить ~ идти ~ шагать в ногу
kikivarvul käima ходить на цыпочках
haige käib omal jalal больной ходит ~ передвигается самостоятельно
käib kepi najal ~ kepiga ходит с палкой / ходит ~ передвигается, опираясь на палку
käib kergel sammul ходит ~ шагает ~ идёт лёгким шагом
minu järel käies -- marss! за мной, шагом марш!
ära nii kiiresti käi! не ходи ~ не шагай так быстро!
käib kühmas ~ küürus он ходит горбясь ~ сутулясь
laps õpib käima ребёнок учится ходить
ta ei saa käia, jalg on haige он не может ходить, нога болит
poiss oskab kätel käia мальчик умеет ходить на руках ~ вверх ногами
käib mööda tuba edasi-tagasi он расхаживает ~ ходит взад и вперёд по комнате
käisime tükk aega kõrvu мы долго шли ~ шагали рядом
keegi käis uksest (1) кто-то вошёл [в дверь]; (2) кто-то вышел [за дверь]
tükk maad on juba käidud прошли ~ пройдено уже порядочное расстояние
2. kuhugi minema ja tagasi tulema
ходить <хожу, ходишь> куда, к кому, на что, во что, по чему,
бывать <многокр. бываю, бываешь> где, у кого
sõidukiga
ездить <езжу, ездишь> куда, к кому
arsti juures käima ходить к врачу
poes käima ходить в магазин
turul käima ходить на базар ~ на рынок
jahil käima ходить на охоту / охотиться на кого
kalal käima ходить на рыбалку ~ ловить ~ удить рыбу
marjul käima ходить за ягодами / ходить по ягоды kõnek
jalutamas käima ходить гулять
ujumas käima ходить купаться
kinos käima ходить в кино / посещать/посетить* кино
kontserdil käima ходить на концерт
komandeeringus käima ездить в командировку
tööl käima ходить на работу
kirikus käima ходить в церковь / посещать/посетить* церковь / бывать в церкви
loengutel käima ходить на лекции / посещать/посетить* лекции
vannis käima принимать/принять* ванну
käib polikliinikus ravil ходит в поликлинику лечиться
käis haiget vaatamas он ходил навещать ~ посещать больного / он ходил проведывать больного kõnek
käisin möödunud nädalal maal на прошлой неделе я ездил в деревню
käisime metsas suusatamas мы ходили в лес кататься на лыжах
sind käidi küsimas приходили и спрашивали тебя
käisin jaamas emal vastas я ходил ~ ездил на вокзал встречать мать
ta käis mul külas он приходил ко мне в гости / он посетил ~ навестил меня
kas käite sageli kohvikus? вы часто ходите в кафе? / вы часто бываете в кафе? / вы часто посещаете кафе?
ta käib meie pool ~ meil tihti он часто ходит ~ приходит к нам ~ бывает у нас
kus sa lõunal käid? куда ты ходишь обедать? / где ты обедаешь?
laupäeviti käin tantsimas по субботам я хожу на танцы
käis naabritel abiks он ходил помогать соседям
laps käib juba poti peal ~ potil ребёнок уже ходит на горшок
kalurid käisid merel рыбаки ходили ~ выходили в море
lapsed tulid pühadeks koju käima дети приехали на праздники домой
sõdur tuli nädalaks koju käima солдат приехал на неделю на побывку домой kõnek
3.hrl käskivas kõneviisiskõnek kao, kasi
иди[те],
убирайся,
убирайтесь,
проваливай[те] madalk
käige magama! идите спать! / а ну спать!
käi minema! прочь [отсюда]! / убирайся отсюда! / пошёл вон! madalk
käi kuradile! иди ты к чёрту!
käi kuu peale! да иди ты! / да ну тебя!
4. riietuse kohta
ходить <хожу, ходишь> в чём,
одеваться <одеваюсь, одеваешься> во что
korralikult riides käima прилично одеваться
lihtsalt riides käima одеваться просто / ходить в простой одежде / носить простую одежду
poiss käib kalli ülikonnaga мальчик ходит в дорогом костюме ~ носит дорогой костюм
käib paljapäi ходит с непокрытой головой ~ без головного убора
talle meeldib hästi riides käia ей нравится ~ она любит хорошо одеваться
5. liikuma; kurseerima
ходить <-, ходит>
tunde, aistingu kohta
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>
kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kiik käib kõrgele качели ходят ~ поднимаются высоко
süstik käib edasi-tagasi [ткацкий] челнок ходит взад и вперёд
vasar käis üles-alla молот ходил ~ двигался вверх и вниз
pilved käivad madalalt тучи ходят ~ двигаются ~ движутся низко
joobnu keel käis kangelt язык у пьяного заплетался kõnek
jalad käivad väsimusest risti all от усталости ноги подкашиваются
vardad hakkasid kärmesti käima спицы быстро заходили [в руках]
laskis kirvel käia он быстро работал топором
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid между Таллинном и Тарту ходят ~ курсируют поезда
öösel trammid ei käi ночью трамваи не ходят
laev käib plaani järgi корабль ходит ~ курсирует по расписанию
uks käis ja lävele ilmus võõras дверь открылась, и на пороге появился незнакомец
sahtel käib raskelt ящик [стола] ходит ~ двигается с трудом
vesi käib üle parda вода хлещет через борт
leek käis kõrgele пламя поднималось высоко
viinalõhn käib suust välja от него несёт ~ отдаёт перегаром kõnek
tema kohta käivad mitmesugused jutud про него ходят разные слухи ~ толки kõnek
raamat käib käest kätte книга ходит из рук в руки
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу
talu käis käest kätte хутор переходил из рук в руки
talle käib kolm ajalehte он выписывает три газеты / он подписывается на три газеты
hirmujudin käis üle ihu от страха дрожь прошла ~ пробежала по телу
naeruvine käis korraks üle näo усмешка пробежала по лицу
aeg-ajalt käivad valuhood время от времени схватывает боль
haigel hakkasid krambid käima больного стали сводить судороги
elu käib oma rada жизнь идёт своим чередом
sõda käis üle maa война прошла через страну
õnnetused käivad mööda inimesi несчастья по людям ходят
6. kukkuma
падать <падаю, падаешь> / упасть* <упаду, упадёшь; упал, упала>,
шлёпаться <шлёпаюсь, шлёпаешься> / шлёпнуться* <шлёпнусь, шлёпнешься> kõnek,
плюхаться <плюхаюсь, плюхаешься> / плюхнуться* <плюхнусь, плюхнешься> kõnek
poiss käis koos tooliga põrandale мальчик упал вместе со стулом
käisin ninali я упал ничком
käis plartsti vette он шлёпнулся ~ плюхнулся в воду kõnek
7. masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
работать <-, работает>
tööle, toimima panema
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что
sõiduki kohta
заводить <завожу, заводишь> / завести* <заведу, заведёшь; завёл, завела> что,
запускать <запускаю, запускаешь> / запустить* <запущу, запустишь> что kõnek
kell käib täpselt часы идут точно
mootor käib мотор работает
pani ~ lõi mootorratta käima он завёл мотоцикл
masin ei lähe käima машина не заводится
mootor hakkas ~ läks käima мотор завёлся
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema к концу года надо пустить электростанцию / электростанция должна быть пущена к концу года
8. toimuma; ajaliselt edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
вестись <-, ведётся; вёлся, велась>
töö käib hommikust õhtuni работа идёт с утра до вечера
streik käib teist nädalat забастовка идёт вторую неделю
käivad mängu viimased minutid идут последние минуты игры
käis sõda шла война
käib tulevahetus идёт перестрелка
käis elav vestlus шла ~ велась оживлённая беседа
läbirääkimised on käimas ведутся переговоры
saalis käib koosolek в зале идёт собрание
maal on käimas heinatöö в деревне идёт сенокос
õppetöö käib emakeeles занятия ведутся на родном языке
jutt käis mitmes keeles говорили ~ беседа велась на многих языках
töö käis käsitsi работали вручную
kuidas see mäng käib? как играют в эту игру?
sinu käes käib kõik lihtsalt у тебя всё просто получается
vanem poiss oli viieaastane, noorem käis kolmandat старшему мальчику было пять лет, младшему шёл третий год
9. males, kabes, kaardimängus
ходить <хожу, ходишь> / сходить* <схожу, сходишь> с чего, чем,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> / пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> с чего, чем
etturiga käima ходить/сходить* пешкой
lipuga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* ферзём
ristiga käima ходить/сходить* ~ идти/пойти* с трефы
emandaga käima ходить/сходить* дамой ~ с дамы
10. kurameerima, sõbrustama
гулять <гуляю, гуляешь> с кем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем
tüdruk käib juba poistega девочка уже гуляет с парнями
vend käib selle neiuga брат ухаживает за этой девушкой
11. kulgema, suunduma, ulatuma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
тянуться <-, тянется>
tee käib vinka-vonka дорога идёт ~ тянется извилистой линией ~ вьётся ~ извивается ~ змеится
talveteed käivad otse üle soode зимники идут ~ пролегают прямо через болота
voored käivad loodest kagusse друмлины идут ~ тянутся ~ простираются ~ пролегают с северо-запада на юго-восток
piir hakkab käima tükk maad lõuna poolt граница пройдёт ~ будет проходить намного южнее
metsatallu käib elektriliin на лесной хутор идёт ~ проведена электрическая линия
üle jõe käib rippsild через реку ведёт висячий мост
12. kõlbama, sobima
годиться <гожусь, годишься> на что, в кого,
сходить <схожу, сходишь> / сойти* <сойду, сойдёшь; сошёл, сошла> за кого-что kõnek
esialgu käib see töö küll на первых порах годится и эта работа
kui kohvi ei ole, käib tee kah если кофе нет, сойдёт и чай kõnek
käib kah! сойдёт! kõnek
13. käärima
бродить <-, бродит>
õlu käib пиво бродит
14. kahjustavalt mõjuma
действовать <действую, действуешь> / подействовать* <подействую, подействуешь> на кого-что,
влиять <влияю, влияешь> / повлиять* <повлияю, повлияешь> на кого-что
see töö käib tervisele эта работа действует на здоровье
sa käid mulle närvidele ты мне на нервы действуешь
kitsad kingad käivad varvastele узкие туфли жмут в носке
15. kedagi-midagi puudutama
касаться <-, касается> / коснуться* <-, коснётся> кого-чего
kehtima; kuskile kuuluma
относиться <-, относится> / отнестись* <-, отнесётся; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
kehtima
иметь отношение к кому-чему
kuuluma
входить <-, входит> / войти* <-, войдёт; вошёл, вошла> во что,
подлежать <подлежу, подлежишь> чему
see korraldus meie kohta ei käi это распоряжение нас не касается ~ к нам не относится ~ не имеет к нам отношения
see käib tema kohustuste hulka это входит в его обязанности
ta ei käi enam mobilisatsiooni alla он больше не подлежит мобилизации
see käib asja juurde это в порядке вещей
kuhu see mutter käib? куда эта гайка?
16. kõlama, kostma
раздаваться <-, раздаётся> / раздаться* <-, раздастся; раздался, раздалась, раздалось>,
звучать <-, звучит> / прозвучать* <-, прозвучит>
käis pauk раздался выстрел
tema bassihääl käib üle koori его бас выделяется из хора
17. ihade, himude, tahtmiste kohta
хотеть <хочу, хочешь> чего,
хотеться <-, хочется> чего
poisil käivad neelud õunte järele мальчику очень хочется поесть яблок / мальчику так хочется яблок, что аж слюнки текут kõnek
tüdruku himu käis ehete järele девушке очень хотелось украшений
tema plaanid käivad pankuriameti järele он метит в банкиры kõnek
18. kinni käima
закрываться <-, закрывается> / закрыться* <-, закроется>
uks käib lukku дверь закрывается на замок ~ запирается
jalgvärav käib haaki калитка закрывается на крючок
19. olema
быть <-, -; был, была, было>
see käib minu põhimõtete vastu это противоречит моим принципам ~ находится в противоречии с моими принципами / это идёт вразрез с моими принципами kõnek
see töö käis mul üle jõu эта работа была мне не по силам ~ не под силу
see käib üle mõistuse уму непостижимо
20. kõnek toimima, talitama
действовать <действую, действуешь>,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь>
järgima
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
tuleb põhikirja järgi käia надо действовать по уставу
katsus isa õpetust mööda käia он пытался следовать наставлениям отца

käi[ge] seenele ~ potilaadale ~ kuu peale да иди ты; да идите вы; да ну тебя ~ вас

känkar s <k'änkar k'änkari k'änkari[t -, k'änkari[te k'änkare[id 2>
tükk, kamakas, kämp
ком <кома, мн.ч. им. комья, род. комьев м>,
комок <комка м>
lumekänkar ком ~ комок снега
porikänkar ком ~ комок грязи
savikänkar ком ~ комок глины

käntsakas s <käntsakas käntsaka käntsaka[t -, käntsaka[te käntsaka[id 2>
suur tükk
кусок <куска м>
leivakäntsakas большой ломоть ~ кусок хлеба

laam s <l'aam laama l'aama l'aama, l'aama[de l'aama[sid ~ l'aam/u 22>
1. suur tükk, lahmakas
поле <поля, мн.ч. им. поля с> чего,
скопление <скопления с> чего
ajujää laamad поля дрейфующего льда
lettidel on kaupa laamas на прилавках навалом товара kõnek
2. geol litosfääri hiigelplokk
литосферная плита
maakoore laamad литосферные плиты земной коры

lahmakas s adj <lahmakas lahmaka lahmaka[t -, lahmaka[te lahmaka[id 2>
1. s suur tükk
громада <громады ж>,
глыба <глыбы ж>,
громадина <громадины ж> kõnek,
изрядный кусок kõnek,
здоровенный кусок madalk
kivilahmakas каменная глыба / здоровенный камень madalk
lahmakas põldu большущий отрезок поля
krohv on lahmakatena alla varisenud штукатурка отвалилась большими кусками
murdis suure lahmaka saia он отломил большущий кусок ~ ломоть булки
2. s löök, hoop
затрещина <затрещины ж> madalk,
сильный удар
3. adj suur ja lai
громоздкий <громоздкая, громоздкое; громоздок, громоздка, громоздко>,
развалистый <развалистая, развалистое; развалист, развалиста, развалисто> kõnek,
здоровенный <здоровенная, здоровенное> madalk
liiga avar
мешковатый <мешковатая, мешковатое; мешковат, мешковата, мешковато>
lahmakas laud громоздкий стол
lahmakas tugitool развалистое кресло kõnek
lahmakas tükk здоровенный кусок чего madalk
lahmakad riided мешковатая одежда
lahmakad käed ручищи
4. adj jäme, robustne
грубый <грубая, грубое; груб, груба, грубо, грубы>,
неотёсанный <неотёсанная, неотёсанное; неотёсан, неотёсанна, неотёсанно> kõnek,
мужиковатый <мужиковатая, мужиковатое; мужиковат, мужиковата, мужиковато> kõnek,
хамоватый <хамоватая, хамоватое; хамоват, хамовата, хамовато> kõnek
lahmakad anekdoodid грубые анекдоты

lamik s <lamik lamiku lamiku[t -, lamiku[te lamiku[id 2>
lame tükk v tarind
лежень <лежня м>

lapp s <l'app lapi l'appi l'appi, l'appi[de l'appi[sid ~ l'app/e 22>
1. tükk mingit õhukest materjali
лоскут <лоскута, мн.ч. им. лоскуты, лоскутья, род. лоскутов, лоскутьев м>,
тряпка <тряпки, мн.ч. род. тряпок ж>,
тряпица <тряпицы ж> kõnek
paik
заплата <заплаты ж>,
заплатка <заплатки, мн.ч. род. заплаток ж>
katte-, side-, jätku-
накладка <накладки, мн.ч. род. накладок ж> tehn
märg lapp мокрая ~ влажная тряпка
kuiv lapp сухая тряпка
tahvlilapp тряпка для классной доски
tolmulapp тряпка для [вытирания] пыли
lappidest õmmeldud tekk одеяло, сшитое из лоскутов ~ из лоскутьев
pükstele lappi peale ajama нашивать/нашить* заплат[к]у на брюки
pühi põrand niiske lapiga üle протри пол влажной тряпкой
[lapse] lapid on nööril kuivamas пелёнки сушатся на верёвке
vanal kasukal on lapp lapi peal старая шуба вся в заплат[к]ах
2. tükike mingit pinda
клок <клока, мн.ч. им. клоки, клочья, род. клоков, клочьев м>,
клочок <клочка м>,
кусок <куска м>
maatükk
участок <участка м>
aiamaalapp огородный участок
katselapp опытный участок / опытная делянка
maalapp участок ~ кусок ~ клочок земли
põllulapp кусок ~ клочок ~ клок поля
lapp sinist taevast кусок ~ клочок голубого неба
panime lapi otra maha мы засеяли небольшой участок ~ клочок [земли] ячменём
3. laik
пятно <пятна, мн.ч. им. пятна, род. пятен с>
mustade lappidega valge kass белый кот с чёрными пятнами
erutusest lõid talle punased lapid näkku от волнения лицо покрылось красными пятнами ~ пошло пятнами

larakas s <larakas laraka laraka[t -, laraka[te laraka[id 2>
1. kõnek suur tükk
кусище <кусища м>,
изрядный кусок чего kõnek,
здоровенный кусок чего madalk
larakas maad здоровенный кусок ~ участок земли madalk
tindilarakas чернильное пятнище / здоровенная чернильная клякса madalk
siit on hea larakas maad Tartusse отсюда до Тарту порядочное расстояние
2. kõnek hoop, lahmakas
затрещина <затрещины ж> madalk
andis poisile laraka vastu põske он дал мальчику затрещину ~ оплеуху madalk

latakas s adj <latakas lataka lataka[t -, lataka[te lataka[id 2>
1. adj lai ja lame
плоский <плоская, плоское; плосок, плоска, плоско; площе>,
огромный <огромная, огромное; огромен, огромна, огромно>
latakad kapsalehed крупные капустные листья
latakas praepann огромная сковорода
2. s lai lame tükk
плоский кусок,
приплюснутый кусок
lahmakas
громада <громады ж>,
громадина <громадины ж> kõnek,
изрядный кусок kõnek,
здоровенный кусок madalk
kivilatakas здоровенный камень madalk
porilatakas ком грязи
krohv on latakatena alla varisenud штукатурка отвалилась большими кусками
märga lund sajab latakatena мокрый снег идёт крупными хлопьями

liistak s <liistak liistaku liistaku[t -, liistaku[te liistaku[id 2>
õhuke tükk v moodustis
лепесток <лепестка м>,
пластинка <пластинки, мн.ч. род. пластинок ж>

lugu s <lugu l'oo lugu l'ukku, lugu[de lugu[sid 18>
1. juhtum, sündmus
история <истории ж>,
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
jutt
рассказ <рассказа м>,
сказ <сказа м>
kirjutis
статья <статьи, мн.ч. род. статей ж>
naljakas lugu смешная ~ забавная история
kurb lugu печальная ~ грустная история / печальный ~ грустный рассказ
tume ~ segane lugu тёмная ~ запутанная история / тёмное ~ нечистое ~ непонятное дело
väljamõeldud lugu выдуманная история
ajalehelugu газетная статья / статья в газете
armulugu любовная история / любовный роман
haiguslugu история болезни
jahi[mehe]lugu охотничья история / охотничий рассказ
tondilugu рассказ о привидениях
temaga juhtub igasuguseid lugusid с ним случаются ~ приключаются разные истории
rääkis lugusid nõidadest он рассказывал [истории] о колдунах
tema lugusid on ajakirjades ilmunud его рассказы ~ статьи публиковались в журналах
kirjaniku lood loomadest рассказы писателя о животных
2.liitsõna järelosanaajalugu
история <истории sgt ж>
arhitektuurilugu история архитектуры
kirjanduslugu история литературы
kultuurilugu история культуры / культурология
teaduslugu науковедение
3. eepose laul, peatükk
песнь <песни, мн.ч. род. песней ж>,
глава <главы, мн.ч. им. главы ж>
eepos koosneb kahekümnest loost эпос состоит из двадцати песней ~ глав
4. kõnek rahvalik pilli-, tantsu-
наигрыш <наигрыша, мн.ч. род. наигрышей м>
muusikapala
пьеса <пьесы ж>
lauluviis
напев <напева м>,
мелодия <мелодии ж>
džässilugu джазовая мелодия
kandlelugu наигрыш ~ пьеса для каннеля ~ для исполнения на каннеле
tantsulugu танцевальная пьеса / плясовой наигрыш
mängi üks lugu [pilli] сыграй что-нибудь [на музыкальном инструменте]
orkester alustas uut lugu оркестр стал играть новую пьесу ~ начал новую мелодию
5. olukord, asjade seis
дело <дела, мн.ч. им. дела с>,
история <истории ж> kõnek,
штука <штуки ж> kõnek,
штукенция <штукенции ж> kõnek,
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек ж> kõnek
hull lugu страшное дело / страшная ~ ужасная история kõnek
täbar lugu скверная история kõnek
ah nii on lood! так, значит, обстоят дела! kõnek
küll on lugu! ну и дела! / вот так история! kõnek / вот так штука ~ штукенция! kõnek
lood ja laulud дела / делишки kõnek
see on hoopis teine lugu это совсем другое дело / это совсем другая история kõnek
lugu on nüüd nii, et homme sõidame дела обстоят так, что завтра едем ~ выезжаем
kordub vana lugu повторяется старая ~ одна и та же история kõnek
6. kõnek tükk
штука <штуки ж>
puhk, kord
раз <раза, разу, мн.ч. им. разы, род. раз, дат. разам м>
iga lugu karussellil maksis viis senti каждое катание на карусели стоило пять центов

ja kogu lugu и делу конец; вот [тебе] и весь сказ; и дело с концом
lugu olema иметь значение ~ важность; быть существенным
lugu pidama [kellest/millest] уважать кого-что

lõik s <l'õik lõigu l'õiku l'õiku, l'õiku[de l'õiku[sid ~ l'õik/e 22>
1. viil
ломоть <ломтя, мн.ч. им. ломти, род. ломтей м>,
ломтик <ломтика м> dem,
долька <дольки, мн.ч. род. долек ж>,
кусок <куска м>
lõigatud tükk, eraldatud osa
срезок <срезка м>
apelsinilõik апельсинная долька / долька апельсина
juustulõik ломтик сыра
kartulilõik ломтик картофеля
leivalõik ломоть ~ ломтик хлеба
praelõik ломтик ~ кусок жаркого
sidrunilõik лимонная долька / долька лимона
tordilõik кусок торта
vorstilõik ломтик колбасы
paar lõiku saia несколько ломтей ~ ломтиков булки
rulaadi serveeritakse külmade lõikudena рулет подают на стол ~ сервируют холодными ломтиками
aedvili tükeldatakse lõikudeks овощи нарезают ломтиками
2. osa; segment; sektor
отрезок <отрезка м>,
участок <участка м>
ajalõik отрезок времени
elulõik [какой] период жизни
filmilõik фрагмент фильма
rannalõik отрезок ~ участок берега
rindelõik участок фронта
teelõik отрезок ~ участок пути
tootmislõik [какой] участок ~ отрезок производства
töölõik участок работы
oluline lõik eesti muusika ajaloos важный раздел в истории эстонской музыки
3. mat sirg-
отрезок <отрезка м>
reaalarvude hulk
интервал <интервала м>
4. teksti-
абзац <абзаца м>
novelli kaks esimest lõiku два первых абзаца новеллы

lõikama v <l'õika[ma lõiga[ta l'õika[b lõiga[tud 29>
1.
резать <режу, режешь> / разрезать* <разрежу, разрежешь> что, чем, на что ka piltl
tükeldama
нарезать <нарезаю, нарезаешь> / нарезать* <нарежу, нарежешь> что, чего,
нарезывать <нарезываю, нарезываешь> / нарезать* <нарежу, нарежешь> что, чего
lahti, katki, lõhki
разрезать <разрезаю, разрезаешь> / разрезать* <разрежу, разрежешь> что,
разрезывать <разрезываю, разрезываешь> / разрезать* <разрежу, разрежешь> что
sisse
врезывать <врезываю, врезываешь> / врезать* <врежу, врежешь> что, во что,
врезать <врезаю, врезажешь> / врезать* <врежу, врежешь> что, во что
välja
вырезывать <вырезываю, вырезываешь> / вырезать* <вырежу, выреежешь> что, из чего,
вырезать <вырезаю, вырезаешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> что, из чего
küljest, pealt, maha, lahti
срезывать <срезываю, срезываешь> / срезать* <срежу, срежешь> что ka piltl,
срезать <срезаю, срезаешь> / срезать* <срежу, срежешь> что ka piltl
maha, küljest, otsast
отрезать <отрезаю, отрезаешь> / отрезать* <отрежу, отрежешь> что, от чего ka piltl
pügama, kärpima
подрезывать <подрезываю, подрезываешь> / подрезать* <подрежу, подрежешь> что,
подрезать <подрезаю, подрезаешь> / подрезать* <подрежу, подрежешь> что,
стричь <стригу, стрижёшь; стриг, стригла> / остричь* <остригу, острижёшь; остриг, остригла> что,
стричь <стригу, стрижёшь; стриг, стригла> / обстричь* <обстригу, обстрижёшь; обстриг, обстригла> что
lühemaks
обрезывать <обрезываю, обрезываешь> / обрезать* <обрежу, обрежешь> что, чем,
обрезать <обрезаю, обрезаешь> / обрезать* <обрежу, обрежешь> что, чем,
остригать <остригаю, остригаешь> / остричь* <остригу, острижёшь; остриг, остригла> что,
обстригать <обстригаю, обстригаешь> / обстричь* <обстригу, обстрижёшь; обстриг, обстригла> что kõnek
vigastades sisse
порезать* <порежу, порежешь> что, чем
teatud hulka, vähesel määral
порезать* <порежу, порежешь> что, чего kõnek
sisse graveerima
вырезать <вырезаю, вырезаешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> что, на чём,
вырезывать <вырезываю, вырезываешь> / вырезать* <вырежу, вырежешь> что, на чём
leiba lõikama резать/разрезать* хлеб / нарезать/нарезать* хлеб ~ хлеба
klaasi lõikama резать стекло
pappi lõikama резать ~ стричь картон
juukseid lõikama стричь/остричь* ~ подстригать/подстричь* волосы / обстригать/обстричь* волосы kõnek
küüsi lõikama подрезать/подрезать* ~ обрезать/обрезать* ~ остригать/остричь* ногти
hekki lõikama подрезать/подрезать* ~ остригать/остричь* живую изгородь
turvast lõikama резать торф
kraavi lõikama рыть ~ копать канаву
kääridega lõikama резать ножницами
viiludeks lõikama резать ~ нарезать/нарезать* ломтиками
väikesteks tükkideks lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* на мелкие кусочки
noaga sõrme lõikama порезать* ножом палец
lõika vorsti нарежь колбасы
lõikas kaalika pooleks он разрезал брюкву пополам
lõika veel üks tükk saia отрежь ещё один кусок булки
lõika ajalehest see artikkel välja вырежь эту статью из газеты
poiss lõikas oma nime puutüvesse мальчик вырезал своё имя на стволе дерева / мальчик врезал своё имя в ствол дерева
uusmaasaajale lõigati tükk maad новоземельцу отрезали ~ нарезали кусок земли
põõsad tahavad lõigata кусты нужно подрезать
lapsel lõigati patsid maha ребёнку отрезали косы
laev lõikab laineid корабль режет ~ рассекает волны
jutt lõigati nagu noaga katki разговор резко прервали
nuga on nüri, ei lõika нож тупой, не режет
puitu lõigatud joonis вырезанный на дереве рисунок
halvasti lõigatud kuub плохо выкроенный ~ скроенный пиджак
2. saagima
пилить <пилю, пилишь> что,
резать <режу, режешь> что
puid lõikama пилить дрова
palke lõikama пилить ~ резать брёвна
laaste lõikama щепать дранку
3. vilja
жать <жну, жнёшь> / сжать* <сожну, сожнёшь> что
rukist lõikama жать/сжать* рожь
oder on lõigatud ячмень сжат
4. kõnek opereerima
резать <режу, режешь> / разрезать* <разрежу, разрежешь> кого-что
kohitsema
оскоплять <оскопляю, оскопляешь> / оскопить* <оскоплю, оскопишь> кого-что,
скопить <скоплю, скопишь> / оскопить* <оскоплю, оскопишь> кого-что,
холостить <холощу, холостишь> / охолостить* <охолощу, охолостишь> кого-что
teda on mitu korda lõigatud его оперировали несколько раз / его резали несколько раз kõnek
tal lõigati pimesool välja у него вырезали слепую кишку
põrsaid lõikama холостить/охолостить* поросят
5. piltl valuaistingut v ebameeldivat tunnet tekitama
резать <-, режет>,
колоть <-, колет> кого-что kõnek,
кольнуть* <однокр.-, кольнёт> кого-что kõnek,
укалывать <-, укалывает> / уколоть* <-, уколет> кого-что,
врезываться <-, врезывается> / врезаться* <-, врежется> во что
ere valgus lõikas silma ~ silmadesse яркий свет резал глаза / от яркого света резало глаза
sireen lõikab kõrva ~ kõrvu звуки сирены режут ухо ~ слух
solvang lõikas südamesse оскорбление кольнуло [кого] в сердце kõnek
lapsepõlvesündmused lõikavad eredalt mällu события детских лет ярко врезываются в душу
tuul lõikab näkku ветер колет ~ режет лицо
lõikav valu rinnus режущая боль в груди / в груди режет
lõikav hääl резкий ~ пронзительный голос
lõikav külm ~ pakane пронзительный холод
6. sport palli riivamisi lööma
резать <режу, режешь> / срезать* <срежу, срежешь> что
lõigatud löök резаный удар
7. piltl teravalt ütlema, nähvama
отрезать* <отрежу, отрежешь> kõnek
ole vait! -- lõikas poiss замолчи! -- отрезал мальчик
8. kõnek lööma, nähvama
стегнуть* <однокр. стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестнуть* <однокр. хлестну, хлестнёшь> кого-что, чем, по чему,
врезать* <врежу, врежешь> кому, по чему madalk
lõikas poisile vitsaga mööda paljaid sääri он хлестнул мальчика прутом по голым ногам
lõikas hobusele piitsaga он хлестнул лошадь кнутом
lõikas talle vastu vahtimist он врезал ему по морде vulg
9. kõnek jooksma
мчаться <мчусь, мчишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> kõnek,
дуть <дую, дуешь> madalk,
чесать <чешу, чешешь> madalk
pani ~ pistis kodu poole lõikama он помчался домой / он понёсся домой kõnek / он подул домой madalk
üks lõikab ees, teine lippab järel один дует ~ чешет впереди, другой бежит следом madalk
10. kõnek taipama, jagama
соображать <соображаю, соображаешь> в чём,
смекать <смекаю, смекаешь> что, в чём
tal pea ~ nupp lõikab у него голова варит / у него башка ~ котелок варит madalk
11. piltl millegi pealt teenima, kasu saama
извлекать/извлечь* выгоду из чего
kasu lõikama извлекать/извлечь * выгоду из чего
selle tehingu pealt annab lõigata из этой сделки можно извлечь выгоду

maa s <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
1. astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera
Земля <Земли, вин. Землю sgt ж>
planeet Maa планета Земля
Maa kuju форма Земли
Maa kese центр Земли
Maa tehiskaaslane искусственный спутник Земли
Maa tiirleb ümber Päikese Земля обращается ~ вращается вокруг Солнца
2. väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik
земля <земли, вин. землю sgt ж>
kas siis maa peal enam õigust polegi? неужели нет больше правды ~ справедливости на земле?
ta on mu parim sõber maa peal он -- мой самый лучший друг на свете ~ на земле
jäi oma unistustes siiski maa peale piltl его мечты оставались ~ были приземлёнными / [кто] в своих мечтах не парил в облаках
3. maismaa vastandina merele vm veekogule
земля <земли, вин. землю sgt ж>,
суша <суши sgt ж>
maismaa суша
mannermaa материк
laevalt nähti maad с корабля увидели землю
dessant saadeti maale высадили десант
tuul puhub täna maa poolt ветер дует сегодня с суши ~ с материка
4. maismaa pind, pindmine osa
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж>,
местность <местности ж>
pinnas
почва <почвы ж>,
грунт <грунта, предл. в, на грунте, в, на грунту, мн.ч. им. грунты, род. грунтов м>
kõnek üldisemalt: ruum, koht, paik; pind
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>
mägine maa гористая ~ горная местность
tasane maa ровная местность
künklik maa холмистая местность
soine maa болотистая местность
paljas maa голая земля
lumine maa снежная ~ покрытая снегом земля
niiske maa влажная ~ сырая ~ мокрая земля
külmunud maa мёрзлая земля
liivane maa песчаная земля ~ почва
savine maa глинистая земля ~ почва / глинистый грунт
rammus maa тучная ~ жирная земля ~ почва
viljakas maa плодородная земля ~ почва
lahja maa скудная почва
põllumajanduslik maa сельскохозяйственное угодье / сельскохозяйственная земля
eramaa частное землевладение
kirikumaa церковная земля
kogukonnamaa общинная земля
mõisamaa помещичья земля / помещичье землевладение
põllumaa пахотная земля / пашня
riigimaa государственная земля / земля государства
songermaa перерытая ~ взрытая земля ~ почва
tallermaa (1) äratallatud maa истоптанная земля / вытоптанное место; (2) võitlustander арена
uudismaa целинные земли / целина
maad kuivendama осушать/осушить* землю
maad kündma пахать/вспахать* землю
maad väetama удобрять/удобрить* землю ~ почву
maad harima обрабатывать/обработать* ~ возделывать/возделать* землю
maad võõrandama отчуждать землю
maad tagastama возвращать/возвратить* землю
vastu maad liibuma прижиматься/прижаться* к земле
maa on sula земля оттаяла
maa lõi haljendama земля покрылась зеленью ~ травой ~ зазеленела
vajutas labida maasse он воткнул лопату в землю ~ в грунт
linnud lendavad madalalt maa kohal птицы летают низко над землёй
kaevurid töötavad maa all шахтёры работают под землёй
varemed tehti maaga tasa развалины сровняли с землёй
hääl kostab nagu maa alt голос доносится как будто из-под земли
ruum on maast laeni suitsu täis помещение полно дыму / в помещении дыму от пола до потолка / в помещении дымно -- хоть топор вешай kõnek
maani kleit платье до полу ~ до пят
kaevab aias maad он копает землю в огороде ~ в саду
me rentisime tüki maad мы арендовали кусок земли
maatarahvale jagati maad безземельных наделили землёй / безземельным отрезали земли ~ выделили землю
pääsukesed lendavad maad ligi ласточки летают низко над землёй
painutas oksa maad ligi он пригнул ветку к самой земле
ma olen litsutud maad ligi piltl я совсем подавлен ~ принижен
maani kummardus земной ~ низкий поклон
5. ruumiline vahemaa
расстояние <расстояния с>
sinna on meilt hulk maad туда от нас далеко ~ большое расстояние
natuke ~ veidike maad eemal недалеко отсюда / на небольшом расстоянии отсюда
meil on pikk maa minna нам предстоит пройти большое расстояние ~ длинный путь
lähen selle lühikese maa jalgsi я пройду это короткое расстояние пешком
pool maad on sõidetud половину расстояния ~ пути проехали
kauge maa tagant saabunud külalised гости, прибывшие издалёка ~ издалека
selle maa pealt sa märki ei taba с этого расстояния ты не попадёшь в цель ~ в мишень
6. koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta
kevadeni on veel tükk maad до весны ещё далеко
sa oled minust tükk maad noorem ты намного моложе меня
see jalgratas on eelmisest tükk maad parem этот велосипед намного лучше прежнего
7. vastandina linnale
деревня <деревни sgt ж>,
село <села sgt с>
linna ja maa erinevused разница ~ различия между городом и деревней ~ селом
ta elab maal он живёт в деревне
asus maalt linna elama он переселился из деревни в город
ta on maalt pärit он родом из деревни
suve veetsin maal лето я провёл в деревне
8. ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa
страна <страны, мн.ч. им. страны, род. стран ж>,
земля <земли, вин. землю, мн.ч. им. земли, род. земель, дат. землям ж> kõrgst
füüsilis-geograafiline piirkond
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>
okupeeritud maa оккупированная страна
eksootilised maad экзотические страны
agraarmaa аграрная страна
kapitalismimaa капиталистическая страна / страна капитализма
lõunamaa южная страна
muinasjutumaa piltl страна чудес / сказочная ~ волшебная страна
naabermaa соседняя страна
spordimaa спортивная страна
sünnimaa родина / родная страна ~ земля ~ сторона
tõusva päikese maa Страна восходящего солнца
maailma maad ja rahvad страны и народы мира
Lääne-Euroopa maad западноевропейские страны
iidse kultuuriga maa страна древней культуры
võõraid maid anastama захватывать/захватить* ~ завоёвывать/завоевать* ~ оккупировать[*] чужие страны
iga rahvas armastab oma maad каждый народ любит свою страну ~ свою [родную] землю
linnud lendavad sügisel soojale maale осенью птицы улетают в тёплые края
vangid saadeti külmale maale заключённых отправили ~ выслали в холодные края
Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa для подвижников искусства Париж является обетованной землёй
9.hrl mitmuse väliskohakäänetesteatud kant, maakoht, ümbrus
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
место <места, мн.ч. им. места, род. мест, дат. местам с>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон, дат. сторонам ж> kõnek
meie mail on palju looduskauneid paiku в наших краях много живописных мест
käisime Mart Saare mail мы посетили места, связанные с Мартом Сааром

maa ja taeva vahel[e] между небом и землёй
nagu maa alla ~ põhja kaduma ~ vajuma как ~ точно сквозь землю провалиться*
[kas või] maa alla ~ põhja vajuma ~ pugema [кто] готов сквозь землю провалиться*
nagu maa alt ~ seest kerkima ~ ilmuma ~ kasvama как ~ точно ~ будто из-под земли вырасти*
nagu maa ja taevas erinema отличаться ~ различаться как небо от земли
nagu maa ja taevas olema как небо и земля; земля и небо
maa sool соль земли
maast madalast с малых ~ с детских ~ с ранних лет; сызмала madalk; сыздетства madalk; с ~ от молодых ~ младых ногтей van
kas või maa alt хоть из-под земли
maa läheb tuliseks ~ põleb [kelle] jalg[ad]e all земля горит под ногами у кого, чьими
nagu maa külge naelutatud как вкопанный
maa põhja vanduma ~ kiruma ~ sajatama ~ needma ругать ~ поносить на чём свет стоит
maast ja taevast ~ maad ja taevast ~ maid ja taevaid kokku rääkima нести с Дона и с моря madalk
maad ja taevast ~ maid ja taevaid lubama наговорить* ~ наобещать* с три короба
maast ja ilmast ~ maast ja taevast о том, о сём; о всякой всячине
maa ja ilm навалом; хоть пруд пруди; как песку морского; отбоя ~ отбою нет от кого
maad võtma (1) kedagi haarama одолевать/одолеть* кого; овладевать/овладеть* кем; завладевать/завладеть* кем; (2) saabuma, valdavaks saama наступать/наступить*; воцаряться/воцариться* liter
maad kuulama зондировать/прозондировать* почву liter; наводить/навести* справки о ком-чём; закидывать/закинуть* ~ забрасывать/забросить* удочку; разведывать/разведать* что
ei maad ega taevast ~ ilma taipama ~ mäletama ~ ei maast ega taevast ~ ilmast taipama ~ mäletama ровным счётом ничего не понимать ~ не помнить
▪ [keda] maast lahti ~ üles lööma поднимать/поднять* с постели кого
maast lahti saama просыпаться/проснуться*; подниматься/подняться*; продирать/продрать* ~ протирать/протереть* глаза madalk
maast lahti ~ üles! подъём!; поднимайся!; поднимайтесь!
maad andma (1) millegi ees taanduma уступать/уступить* место чему; (2) [millele] end haarata laskma предаваться/предаться* чему; впадать/впасть* во что
maad ~ maid jagama (1) [kellega] тягаться с кем; спорить с кем; (2) [kellega] eituse puhul [кому] нечего делить с кем
nagu maast leitud [что] как с неба свалилось

maoli adv <m'aoli>
kõnek kõhupool allapoole
на живот,
на брюхо madalk
kõhupool allpool
на животе,
на брюхе madalk
olime põõsa taga maoli maas мы лежали за кустом на животе
ta kukkus maoli maha он упал плашмя
tuli tükk maad maoli roomata пришлось проползти по-пластунски порядочное расстояние

metsa+omanik
inimene, asutus vms, kellele kuulub teatud tükk metsa
собственник леса,
владелец леса

murduma v <m'urdu[ma m'urdu[da m'urdu[b m'urdu[tud 27>
1. oma terviklikkust kaotama, katkema, purunema
ломаться <-, ломается> / сломаться* <-, сломается>,
проламываться <-, проламывается> / проломиться* <-, проломится>,
ломиться <-, ломиломится>,
обламываться <-, обламывается> / обломиться* <-, обломится>,
сламываться <-, сламывается> / сломиться* <-, сломится> kõnek,
дробиться <-, дробится>,
поломаться* <-, поломается> kõnek
pooleks, katki
переламываться <-, переламывается> / переломиться* <-, переломится>
küljest, äärest
отламываться <-, отламывается> / отломиться* <-, отломится>,
обламываться <-, обламывается> / обломаться* <-, обломается>
aer murdus весло сломалось ~ переломилось
laud murdus pooleks доска переломилась [пополам]
riiulid on raamatute raskuse all murdumas полки проламываются под тяжестью книг ~ ломятся от книг
oksad murdusid lumekoorma all ветки ломались под тяжестью снега
jää on nõrk, võib murduda лёд ещё не окреп, может проломиться
puud murdusid tormi käes деревья ломались ~ валились в бурю ~ от бури
küüned on murdunud ногти обломались
lained murdusid rannakividel волны дробились о прибрежные камни
paelahmaka küljest on tükk lahti murdunud от плитняковой глыбы отломился кусок
2. inimese kohta: kõveraks, looka painduma, küüru vajuma
сгибаться <сгибаюсь, сгибаешься> / согнуться* <согнусь, согнёшься>,
ломиться <-, ломится>
küüru murdunud vanake согнувшийся ~ сгорбившийся старик
3. hääle kohta: katkema
обрываться <-, обрывается> / оборваться* <-, оборвётся; оборвался>,
ломаться <-, ломается> kõnek
naise hääl murdus голос женщины оборвался
räägib erutusest murduval häälel говорит прерывающимся от волнения голосом / [у кого] голос ломается от волнения kõnek
4. füüs levimissuunda muutma
преломляться <-, преломляется> / преломиться* <-, преломится>
valguskiired murduvad лучи света преломляются
5. piltl hävima, katkema
сламываться <-, сламывается> / сломиться* <-, сломится>,
сламываться <-, сламывается> / сломаться* <-, сломается> kõnek,
надламываться <-, надламывается> / надломиться* <-, надломится> piltl
ta tahtejõud ei murdu kunagi его сила воли никогда не сломится
töömehe jaks murdus силы труженика надломились
midagi murdus ta hinges в его душе что-то сломилось / он внутренне надломился
vaenlase vastupanu on murdunud сопротивление врага сломилось

mõnulema v <mõnule[ma mõnule[da mõnule[b mõnule[tud 27>
mõnu tundma
нежиться <нежусь, нежишься> где,
кейфовать <кейфую, кейфуешь> kõnek, piltl,
кайфовать <кайфую, кайфуешь> kõnek, piltl,
балдеть <балдею, балдеешь> madalk
nautlema
наслаждаться <наслаждаюсь, наслаждаешься> / насладиться* <наслажусь, насладишься> кем-чем
mõnda aega
понежиться* <понежусь, понежишься> где
mõnules tükk aega päikese käes он долго нежился на солнце
mis viga tugitoolis mõnuleda! чем плохо понежиться в кресле!
mõnulen muusikat kuulates наслаждаюсь музыкой / балдею, слушая музыку madalk
sööb mõnuledes ест, наслаждаясь
mõnulev naeratus näol с блаженной улыбкой на лице

mätas s <mätas m'ätta mätas[t -, mätas[te m'ätta[id 7>
1. sambla v rohuga kaetud maapinna kühm
кочка <кочки, мн.ч. род. кочек ж>
marjamätas кочка, поросшая ягодами
rohumätas кочка, заросшая травой
samblamätas кочка, заросшая мохом
soomätas болотная кочка
mättalt mättale hüppama прыгать с кочки на кочку
istus mättale ~ mätta otsa он сел на кочку
mättad punetavad pohladest кочки краснеют от брусники
lõi niites vikati mättasse при косьбе он ударил ~ попал косой в кочку
on omadega ilusasti mättale saanud piltl [кто] выбился ~ пробился в люди / [кто] разжился kõnek
2. rohukamar; sellest väljalõigatud tükk
дёрн <дёрна, дёрну sgt м>,
дернина <дернины ж>,
дерновина <дерновины ж>
juuremätas корень с комком почвы ~ земли
murumätas ~ rohumätas дёрн
adrahõlm pöörab mätta kummuli отвал переворачивает дёрн
ta puhkab juba mitu aastat mätta all piltl он уже несколько лет отдыхает ~ спит в земле сырой / он уже несколько лет спит могильным сном

▪ [keda] mättasse lööma укокошить* кого-что madalk; уложить* кого-что madalk; укокать* кого-что madalk

number s <n'umber n'umbri n'umbri[t -, n'umbri[te n'umbre[id 2>
1. arvu tähistav sümbol, arvu kirjamärk
цифра <цифры ж>
araabia numbrid арабские цифры
rooma numbrid римские цифры
laps tunneb juba numbreid ребёнок уже знает цифры
summa kirjutada nii sõnade kui numbritega сумму написать как словами, так и цифрами
2. mille v kelle kohta märkiv arv ja selle kirjalik tähistus; kindla numbriga ese, objekt v isik; perioodika üksikväljaanne; etteaste eeskavas; sõj teatud kindlat ülesannet täitev võitleja
номер <номера, мн.ч. им. номера м>
aastanumber номер года / год
ajalehenumber ~ ajalehe number газетный номер / номер газеты
autonumber ~ auto number автомобильный номер / номер автомобиля
[ajakirja] erinumber специальный номер ~ выпуск [журнала]
estraadinumber эстрадный номер
hotellinumber гостиничный номер
luksusnumber номер люкс
naljanumber шуточный номер
registreerimisnumber регистрационный номер
riidehoiunumber [гардеробный] номерок / жетон с цифрой
sihtnumber почтовый индекс
telefoninumber ~ telefoni number телефонный номер / номер телефона
tramm number neli трамвай номер четыре
maja number on kuus номер дома шесть
number kümne all võistleb meie sportlane под номером десять выступает наш спортсмен
kus on ajalehe laupäevane number? где субботний номер газеты?
helistasin, aga number ei vastanud я звонил, но номер не отвечал kõnek
ma lähen bussiga, minu number tulebki я [по]еду автобусом, вот идёт мой номер kõnek
mis numbriga sa lähed на каком номере ты поедешь? kõnek
kinnita number uksele прикрепи на дверь номер [квартиры]
hommikul võtsin numbri arsti juurde утром я взял номерок к врачу
elasime hotellis kahetoalises numbris мы жили в гостинице в двухкомнатном номере
kloun teadustas järgneva numbri клоун объявил следующий номер [программы]
mitmeid numbreid tuli korrata многие номера пришлось исполнять на бис
see on probleem number üks piltl это проблема номер один
3. märgib standardset suurust
размер <размера м>,
номер <номера, мн.ч. им. номера м> kõnek
kinganumber ~ kinga number размер туфель / номер туфель kõnek
niit number kümme нитки номер десять kõnek / десятый номер ниток kõnek
mis number kaabut sa kannad? какой размер шляпы ты носишь? / какой у тебя размер шляпы? / какой номер шляпы ты носишь? kõnek
osta number suurem mantel купи пальто на [один] размер больше / купи пальто на [один] номер больше kõnek
4. piltl, kõnek temp, tükk; asi, lugu
номер <номера, мн.ч. им. номера м>
see number ei lähe sul läbi! этот номер у тебя не пройдёт!
mis numbriga sa jälle hakkama said? что за номер ты опять выкинул ~ отколол? kõnek / что за номер ты опять отмочил? madalk

numbrit tegema (1) [millest] делать/сделать* проблему из чего; обращать/обратить* слишком много внимания чему; (2) [millest] eituse puhul обращать/обратить* ноль внимания на что

paak1 s <p'aak paaga p'aaka p'aaka, p'aaka[de p'aaka[sid ~ p'aak/u 22>
kõvaks kuivanud tükk, kamp
затверделый ком чего
suur
глыба <глыбы ж>
paagas lumi комья снега
paaka ~ paagaks tambitud muld уплотнённая почва

paan s <p'aan paani p'aani p'aani, p'aani[de p'aani[sid ~ p'aan/e 22>
laid, riba
полотнище <полотнища с>,
клин <клина, мн.ч. им. клинья, род. клиньев м>,
картина <картины ж> ehit
riidepaan полотнище [ткани]
tapeedipaan ~ tapeedi paan полотнище обоев
poole paani laiune tükk linoleumi кусок линолеума шириной в полполотнища
seelik oli õmmeldud kuuest paanist юбка была сшита из шести клиньев ~ полотнищ

paber s <paber paberi paberi[t -, paberi[te pabere[id 2>
1. õhuke materjal; leht seda materjali
бумага <бумаги sgt ж>
valge paber белая бумага
puhas paber чистая бумага
õhuke paber тонкая бумага
paks paber плотная бумага
krobe[line] paber шершавая бумага
läikiv paber глянцевитая ~ глянцевая бумага
jooneline paber бумага в линейку
aluspaber подвёртка
joonestuspaber чертёжная бумага
joonistuspaber бумага для рисования
kaltsupaber тряпичная бумага
kempsupaber kõnek туалетная бумага
kommipaber ~ kompvekipaber конфетная обёртка ~ бумажка
kopeerpaber копировальная бумага
läikpaber глянцевая бумага
maisipaber маисовая бумага
millimeetripaber миллиметровая бумага
noodipaber нотная бумага
paberossipaber папиросная ~ гильзовая бумага
pakkepaber ~ pakkimispaber упаковочная ~ обёрточная бумага
poognapaber листовая ~ флатовая бумага / бумага в листах
pärgamentpaber пергаментная бумага / пергамент
rahapaber денежная бумага
sigaretipaber сигаретная бумага
tarbepaber потребительская бумага
tinapaber листовое олово / станиоль / оловянная фольга
trükipaber печатная бумага
tsellofaanpaber целлофан
tualettpaber туалетная бумага
vahapaber восковая бумага
võipaber пергаментная бумага, пергамент
WC-paber туалетная бумага
tükk paberit клочок ~ листок бумаги
leht paberit лист ~ листок бумаги
paberisse pakitud raamat книга, завёрнутая в бумагу
punases paberis kompvekid конфеты в красной обёртке
rebis paberi tükkideks он разорвал бумагу на клочки ~ на кусочки
keeras pudeli paberisse он завернул ~ обернул бутылку в бумагу
murdis paberi pooleks ja pistis ümbrikku он сложил бумагу вдвое ~ пополам и вложил в конверт
viskas paar sõna paberile kõnek он чиркнул что-то на бумаге
pane kuuldu paberile запиши [на бумагу], что услышал / запиши [на бумагу] услышанное
loeb paberilt читает с бумаги
paber kannatab kõike бумага всё стерпит
projekt jäi ainult paberile проект остался только на бумаге
2. leht tekstiga
бумаги <бумаг pl>
luuletajast järelejäänud paberid оставшиеся ~ сохранившиеся от поэта бумаги
sorib pabereid ~ pabereis роется в бумагах
laud oli täis igasugu pabereid стол был завален всякими ~ разными бумагами kõnek
3. ametlik kiri
бумага <бумаги ж>,
документ <документа м>
dokumendid
бумаги <бумаг pl> kõnek,
документ <документа м>
kõnek haridust tõendav dokument
свидетельство об окончании чего,
диплом <диплома м>
juhipaberid kõnek водительские права / [шофёрские] права kõnek
laevapaberid судовые документы
tempelpaber maj гербовая бумага
tõupaber племенное свидетельство
võlapaber долговой документ
väärtpaberid ценные бумаги
ülikooli astumiseks vajalikud paberid документы, необходимые для поступления в университет / бумаги, необходимые для поступления в университет kõnek
paberid pensioni taotlemiseks документы на получение пенсии / бумаги на получение пенсии kõnek
direktor kirjutas paberitele alla директор подписал бумаги
viisa saamiseks on mul paberid sisse antud я подал документы для получения визы
paberite järgi on ta lätlane по бумагам он латыш kõnek
esimene lend paberitega santehnikuid kõnek первый выпуск дипломированных сантехников
4. kõnek paberraha
бумажка <бумажки, мн.ч. род. бумажек ж> kõnek,
ассигнации <ассигнаций pl>,
бумажные деньги
kaks kümnekroonist paberit две десятикроновые бумажки

pants s <p'ants pantsu p'antsu p'antsu, p'antsu[de p'antsu[sid ~ p'ants/e 22>
suur raske tükk
большой ком чего,
большой кусок чего,
большой ломоть чего,
кус <куса м> kõnek,
шмат <шмата м> madalk
pants liha болшой кусок мяса / шмат мяса madalk
suur pants mulda большой ком земли

pea+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
raamatu jaotus; õigusakti teksti osa
глава <главы, мн.ч. им. главы ж>
romaani peatükid главы романа
koodeksi peatükid главы кодекса
raamat koosneb neljast peatükist книга состоит из четырёх глав
üks kangelaslikumaid peatükke eestlaste vabadusvõitluses одна из героических глав освободительной борьбы эстонцев
see on peatükk omaette ~ omaette peatükk piltl это сама по себе особая история

pintsaku+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
kõnek kehv, väike
пиджачок <пиджачка м>,
пиджачишко <пиджачишка, мн.ч. род. пиджачишек м> hlv

pips+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
1. kõnek biifsteek
бифштекс <бифштекса м>
kõnek muu peen liharoog
изысканное мясное блюдо
2. kõnek peps inimene
цирлих-манирлих <нескл. м и ж>

proovi+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
1. mets
пробная площадь
2. med mikroskoopiliseks uurimiseks võetav koetükike
проба [живой ткани] для анализа

pulk s <p'ulk pulga p'ulka p'ulka, p'ulka[de p'ulka[sid ~ p'ulk/i 22>
1.
палочка <палочки, мн.ч. род. палочек ж>
suurem
палка <палки, мн.ч. род. палок ж>
nagi-
колок <колка м>
raua-
[железный] прут <прута м>,
металлический стержень
redeli-
перекладина <перекладины ж>,
ступенька <ступеньки, мн.ч. род. ступенек ж> dem
reha-
зуб <зуба, мн.ч. им. зубья м>
äkke-
зубец <зубца м>
kadakane pulk можжевёловая палочка ~ палка
terava otsaga pulk заострённая палочка / палочка с острым концом
segamispulk палочка ~ палка для помешивания
šokolaadipulk шоколадная палочка
teatepulk эстафетная палочка
puuri pulgad прутья клетки
pitsipunumise pulgad коклюшки
redeli ülemine pulk on katki верхняя перекладина лестницы сломана
löö rehale uued pulgad sisse вставь граблям новые зубья ~ зубцы
pani astjale pulga ette он заткнул бочку втулкой
hiinlased söövad riisi pulkadega китайцы едят рис палочками
meestejalgratas on pulgaga у мужского велосипеда [есть] рама ~ перекладина
2. kõnek osa, detail, tükk
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
деталь <детали ж>,
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек ж>,
штуковина <штуковины ж> kõnek,
хреновина <хреновины ж> vulg
traktoril on mõned pulgad puudu у трактора каких-то штучек недостаёт
lammutas jalgratta pulkadeks он разобрал велосипед [на детали ~ по частям ~ по винтику]
3. piltl koht hierarhias
ступень <ступени, мн.ч. род. ступеней ж>
nad on ametiredeli eri pulkadel они находятся на разных ступенях служебной лестницы
ta on jõudnud ühiskonnaredeli kõrgeimale pulgale он достиг высшей ступени общественной лестницы / он достиг высших общественных ступеней

pulkade taha sattuma попадать/попасть* за решётку
pulkade taga istuma сидеть за решёткой

puu+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
деревяшка <деревяшки, мн.ч. род. деревяшек ж>

raas s <r'aas raasu r'aasu r'aasu, r'aasu[de r'aasu[sid ~ r'aas/e 22>
1. väike tükk; väheke midagi, kübeke
кроха <крохи, вин. кроху, мн.ч. им. крохи ж>,
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек, дат. крошкам ж>,
крупица <крупицы ж>,
крупинка <крупинки, мн.ч. род. крупинок, дат. крупинкам ж>,
частица <частицы ж>,
капелька <капельки sgt ж> kõnek,
чуточка <чуточки sgt ж> kõnek,
толика <толики sgt ж> van, kõnek
eitavates väljendites: mitte sugugi, üldsegi mitte, põrmugi
ни крошки,
ни капельки,
ни капли,
ни крупицы,
нисколько,
ничуть,
ничуточки dem, kõnek,
нисколечко kõnek
järel on ainult raas leiba хлеба осталось всего крошечка
supi sees oli ka raas liha мяса в супе было всего чуточку ~ самую малость kõnek
võid polnud raasugi масла не было ни капельки kõnek
poetab saia ja viskab raasud lindudele крошит ~ мельчит булку и разбрасывает птицам
lapsed sõid leiva viimse raasuni ära дети съели весь хлеб до единой крошки
sõi ainult mõne raasu он поел всего чуточку ~ немножечко kõnek
haige pole eilsest peale raasugi söönud у больного со вчерашнего крошки во рту не было kõnek
pole enam raasugi tubakat ни крошки табаку не осталось
küttematerjal on viimse raasuni otsas топлива совсем не осталось
lahel polnud tuule raasugi на заливе не было ни малейшего ветерка
inimesel pole häbi raasugi человек совсем стыд потерял / у человека нет ни капельки стыда / у человека стыда ни на грош kõnek
minus ei ole raasugi halastust у меня нет ни капли жалости / я никакой жалости не знаю
selles loos pole raasugi tõtt в этой истории нет ни крупицы правды
temas pole raasugi huumorimeelt у него совсем нет чувства юмора / у него напрочь отсутствует чувство юмора kõnek
mul pole raasugi tahtmist teiega vaielda я отнюдь не горю желанием спорить с вами
see teade ei teinud mulle raasugi rõõmu это известие меня нисколько не обрадовало
ei saanud öösel raasugi magada он за всю ночь ни разу не сомкнул глаз / он ночью ни на минуту не заснул / он всю ночь совсем ~ нисколько не спал / он провёл ночь без сна
2. abstraktmõistete puhul: väheke, natuke, veidike
крупица <крупицы ж> чего,
крупинка <крупинки sgt ж> чего,
частица <частицы sgt ж> чего,
капля <капли sgt ж> чего kõnek,
капелька <капельки sgt ж> kõnek,
толика <толики sgt ж> van,
остаток <остатка м>,
немножко kõnek,
чуть kõnek,
чуточку kõnek,
чуток kõnek,
маленько kõnek
anderaas частица ~ крупица таланта ~ дарования
julguseraas капелька ~ чуточку смелости kõnek
jõuraas остатки сил
kahtluseraas толика сомнения van
õnneraas капелька ~ частица счастья kõnek
poisid rabelesid raas aega мальчики слегка подрались
ajame raas juttu давай поговорим чуть-чуть ~ чуток kõnek
ootame veel üks raas [aega] подождём ещё немного / подождём ещё чуточку ~ маленько ~ малость kõnek
anna raas mahti, ma mõtlen järele дай-ка я чуть подумаю kõnek
kas sul on raasu aru peas? наверное, ты совсем ума лишился? kõnek / у тебя совсем ума нет? kõnek / ты хоть капельку ~ сколько-нибудь соображаешь? kõnek / тебя что, Бог умом обидел? kõnek
3. hellitavalt v haletsevalt väikese inimese vms kohta; hrl liitsõna järelosana
кровинка <кровинки, мн.ч. род. кровинок, дат. кровинкам ж> luulek,
крошечка <крошечки, мн.ч. род. крошечек, дат. крошечкам м и ж> dem,
кровиночка <кровиночки, мн.ч. род. кровиночек, дат. кровиночкам ж> dem,
кровинушка <кровинушки, мн.ч. род. кровинушек, дат. кровинушкам ж> hellitl,
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек, дат. крошкам м и ж> kõnek,
малютка <малютки, мн.ч. род. малюток, дат. малюткам м и ж> kõnek,
малюточка <малюточки, мн.ч. род. малюточек, дат. малюточкам м и ж> kõnek, hellitl
lapseraas маленький / маленькая kõnek
õeraas сестричка-крохотуля dem, kõnek

raua+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
железина <железины ж> kõnek,
железяка <железяки ж> kõnek,
железка <железки, мн.ч. род. железок, дат. железкам ж> kõnek

rebend s <rebend rebendi rebendi[t -, rebendi[te rebende[id 2>
1.
разрыв <разрыва м> ka med, vet,
порыв <порыва м>,
прореха <прорехи ж> kõnek
emakarebend med разрыв матки
maksarebend med разрыв печени / гепаторексис
südamerebend med разрыв сердца
kõõluse rebend med разрыв сухожилия
lihase rebend med разрыв мышцы
plekkide ja rebenditega töörõivad запятнанная и порванная рабочая одежда
2. rebenenud v rebitud tükk
обрывок <обрывка м>,
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м>,
клочок <клочка м>

riba s <riba riba riba -, riba[de riba[sid 17>
1. pikk ja kitsas tükk, siil
полоса <полосы, вин. полосу, мн.ч. им. полосы, род. полос, дат. полосам ж>,
планка <планки, мн.ч. род. планок, дат. планкам ж>
riidest
лента <ленты ж>,
бейка <бейки, мн.ч. род. беек, дат. бейкам ж>
väike
полоска <полоски, мн.ч. род. полосок, дат. полоскам ж> dem
etn säärte v randme ümber mähitavad ribad
обмотки <обмоток, дат. обмоткам pl>
pabeririba ~ riba paberit полоска бумаги / бумажная полоска
linasest riidest ribad полоски [из] льняной ткани
[mida] ribadeks lõikama изрезывать/изрезать* на ~ в куски что / нарезать/нарезать* ~ разрезать/разрезать* полосками что
[mida] ribadeks rebima разрывать/разорвать* на полосы что / полосовать/располосовать* что kõnek / нарвать* полосами что
juurvili peenestatakse ribadeks овощи шинкуют
raamat loeti lausa ribadeks книгу зачитали до дыр kõnek
koer võib varga ribadeks kiskuda собака может разорвать вора на части
nii naljakas, et naera [end] või ribadeks! так смешно, что со смеху можно лопнуть kõnek
2. pikk ja kitsas pinnaosa; vöönd
полоса <полосы, вин. полосу, мн.ч. им. полосы, род. полос, дат. полосам ж>,
полоска <полоски, мн.ч. род. полосок, дат. полоскам ж> dem,
край <края, краю, предл. о крае, на краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
лоскут <лоскута, мн.ч. им. лоскуты, лоскутья, род. лоскутов, лоскутьев м>
looduses
коса <косы, вин. косу, мн.ч. им. косы ж>,
гряда <гряды, мн.ч. род. гряд, дат. грядам ж>
tehnikaga seoses
диапазон <диапазона м>,
дорожка <дорожки, мн.ч. род. дорожек, дат. дорожкам ж>,
строчка <строчки, мн.ч. род. строчек, дат. строчкам ж>,
планка <планки, мн.ч. род. планок, дат. планкам ж>
eraldusriba teed разделительная полоса
haljasriba полоса зелёных насаждений
heliriba raad звуковая дорожка
kaitseriba (1) põll защитная полоса; (2) sõj полоса обороны; (3) tehn предохранительная полоса частот
maandumisriba посадочная полоса
metsariba лесополоса
ohutusriba полоса безопасности
piiririba пограничная полоса
pilveribad гряды ~ цепь облаков / обрывки туч
ringhäälinguriba диапазон радиовещания
sagedusriba raad полоса частот / частотный диапазон
takistusriba sport полоса препятствий
tõkkeriba raad полоса заграждения
vaatlusriba sõj полоса наблюдения
kuuvalguse riba veepinnal полоска лунного света на воде
maa ribadena harimine полосное земледелие põll

riide+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
1. tükk riiet
тряпка <тряпки, мн.ч. род. тряпок, дат. тряпкам ж>,
тканина <тканины ж>,
лоскут [ткани]
kalevist
суконка <суконки, мн.ч. род. суконок, дат. суконкам ж>
lõigatud
отрез <отреза м>,
отрезок <отрезка м>
kangalaiune
полотнище <полотнища с>
taskurätikust suurem riidetükk лоскут, чуть больше носового платка
seelikuks sobiv riidetükk отрез на юбку / полотнище, подходящее для юбки
2. kõnek riietusese
одёжа <одёжи ж>,
одёжка <одёжки, мн.ч. род. одёжек, дат. одёжкам ж>,
одёжина <одёжины ж> madalk
kuub oli ta ainuke soojem riidetükk пиджак был его единственной тёплой одёжей
iga riidetükk passis talle imehästi selga любая одёжина сидела на нём безукоризненно madalk
käis terve talve ühe ja sama riidetükiga он ходил всю зиму в одной и той же одёжке

ripendama v <ripenda[ma ripenda[da ripenda[b ripenda[tud 27>
1. ripakil olema, lipendama
виснуть <-, виснет; вис, виснул, висла>,
трепетать <-, трепещет>,
трепаться <-, треплется> kõnek,
трепыхаться <-, трепыхается> kõnek,
болтаться <-, болтается> kõnek
salliots ripendab üle õla конец шарфа висит на плече
taskust ripendab rätiserv из кармана торчит край [носового] платка
kõhnal kehal ripendas suur kuub на исхудалом теле болтался ~ висел великоватый пиджак kõnek
2. katkisena ripnema
свисать <-, свисает> / свиснуть* <-, свиснет; свис, свисла>,
отвисать <-, отвисает> / отвиснуть* <-, отвиснет; отвис, отвисла>,
торчать <-, торчит> kõnek,
болтаться <-, болтается> kõnek
kase küljes ripendab tükk tohtu кусок берёсты свисает со ствола
nööp ripendas ühe niidi otsas пуговица болталась на одной нитке kõnek
vooder ripendab mantli ääre alt välja подкладка торчит из-под пальто kõnek
laest ripendas ämblikuvõrke паутины свисали с потолка
luuk ripendab ühel hingel люк болтается на одной петле kõnek
3. kõnek ilma kindla sihita olema v vahtima
слоняться <слоняюсь, слоняешься> где,
торчать <торчу, торчишь> где piltl,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> где madalk,
шататься <шатаюсь, шатаешься> где madalk,
таскаться <таскаюсь, таскаешься> где madalk

rubla+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
1. aj hõberubla
целковый <целкового м> van,
целковик <целковика м> madalk, van,
целковый рубль van
rublatükkidest ehted монисто / украшения из серебряных монет
2. piltl ümmargused tumedamad laigud hobuse külgedel
яблоко <яблока с>
hall täkk, rublatükkidega külgedel серый в яблоках жеребец

rusu s <rusu rusu rusu -, rusu[de rusu[sid 17>
1.hrl mitmusesmidagi purunenut v purustatut, millegi tükk v jäänus
обломки <обломков pl> ka piltl
vare
развалины <развалин pl> ka piltl,
руины <руин pl>
majarusud развалины дома
lennuki rusud обломки самолёта
õnne rusud piltl руины [былого] счастья
hoone varises rusu[de]ks здание превратилось в руины ~ разрушилось
maja oli rusudes дом был ~ лежал в руинах
orkaan muutis majad rusudeks ураган ~ оркан превратил дома в руины
unistused langesid ~ varisesid rusu[de]ks мечты обрушились ~ развалились / мечты не сбылись
riigi majandus oli rusudes экономика страны разрушилась
2. kivimi murenemisel tekkiv puru
дресва <дресвы sgt ж>,
каменные обломки,
обломки [горной] породы
geol rusukalle
осыпь <осыпи ж>
kaljurusu скальная россыпь

räbal s adj <räbal räbala räbala[t -, räbala[te räbala[id 2>
1. s näru, kalts
тряпка <тряпки, мн.ч. род. тряпок, дат. тряпкам ж>,
лоскут <лоскута, мн.ч. им. лоскуты, лоскутья, род. лоскутов, лоскутьев м>,
тряпица <тряпицы ж> kõnek,
ветошка <ветошки, мн.ч. род. ветошек, дат. ветошкам ж> kõnek
hulgana
тряпьё <тряпья sgt с>,
ветошь <ветоши sgt ж>
räbalaiks kandma [mida] обтрёпывать/обтрепать* что / обнашивать/обносить* что kõnek / обшаркивать/обшаркать* что kõnek / трепать/истрепать* что kõnek
toppis räbalaga prao kinni он заткнул щель ветошью
pühib räbalaga ~ räbala sisse käed puhtaks вытирает руки тряпкой ~ ветошью
tõmbas märja räbalaga põranda üle она прошлась по полу влажной тряпкой kõnek
püksid on räbala[i]s брюки обтрёпаны ~ изорваны
2. shrl mitmusesselline rõivas; hilp
лохмотья <лохмотьев plt>,
тряпки <тряпок, дат. тряпкам pl> kõnek,
тряпьё <тряпья sgt с> kõnek,
рвань <рвани sgt ж> kõnek,
отрепья <отрепьев pl> kõnek,
рубище <рубища sgt с> piltl,
обноски <обносков pl> kõnek
muu selline tükk v ese
хлопья <хлопьев plt>,
лоскут <лоскута, мн.ч. им. лоскуты, лоскутья, род. лоскутов, лоскутьев м>,
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м> piltl
palituräbal рваное пальтишко kõnek / изодранное пальто kõnek / обшарпанное пальто madalk
pilveräbalad piltl рваные хлопья облаков / лоскутья ~ клочья облаков / лохмы облаков madalk
uduräbalad piltl хлопчатый туман / хлопья ~ клочья тумана
räbalates hulkur бродяга в рубище / оборванец kõnek / оборванка kõnek
räbala[i]ks loetud ajakiri потрёпанный ~ зачитанный журнал kõnek
käib räbalates ~ räbalais ходит в лохмотьях / ходит в отрепье ~ в отрепьях ~ в обносках kõnek
3. shrl mitmusespiltl väheväärtuslik jäänus, riismed
остатки <остатков pl> чего,
останки <останков plt> чего,
обломки <обломков pl> чего
mõtteräbalad обрывки мыслей
õnneräbalad остатки [былого] счастья
diviisist on järel paljad räbalad от дивизии остались одни обломки
4. s kehvake, armetu olend
человечишка <человечишки, мн.ч. род. человечишек, дат. человечишкам м> hlv,
жалкое существо,
убогое существо kõnek
kirumissõnana: reo, näru
негодяй <негодяя м>,
негодяйка <негодяйки, мн.ч. род. негодяек, дат. негодяйкам ж>
kuhu te, räbalad, tormate? куда вас, негодяек, несёт?
5. adj räbaldunud
рваный <рваная, рваное>,
порванный <порванная, порванное>,
потёртый <потёртая, потёртое>,
обтрёпанный <обтрёпанная, обтрёпанное>,
обветшалый <обветшалая, обветшалое>,
обношенный <обношенная, обношенное> kõnek
muudel juhtudel
омерзительный <омерзительная, омерзительное; омерзителен, омерзительна, омерзительно>,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны> kõnek,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно> kõnek,
никудышный <никудышная, никудышное; никудышен, никудышна, никудышно> kõnek, hlv,
муторный <муторная, муторное; муторен, муторна, муторно> madalk,
хреновый <хреновая, хреновое> madalk
räbalad rõivad одежонка аховая madalk
räbal särk драная ~ дрянная рубашка kõnek
räbalad tööriistad никудышные орудия труда kõnek, hlv / хреновые штуковины madalk
räbal ilm мерзкая ~ скверная погода kõnek
räbal iseloom отвратительный характер
räbal enesetunne неважное самочувствие
räbal värk дело дрянь kõnek
nähtavus muutub järjest räbalamaks видимость постоянно ухудшается
kurdab, et elu on räbal жалуется, что жизнь стала мерзкопакостной madalk

sea+liha s <+liha liha liha -, liha[de liha[sid 17>
свинина <свинины sgt ж>,
мясо свиньи
rasvane sealiha жирная свинина
soolatud sealiha солёная свинина / солонина
tükk taisemat sealiha кусок свинины попостнее kõnek

seisma v <s'eis[ma s'eis[ta seisa[b s'eis[tud, s'eis[is s'eis[ke 32>
1. püstiasendis, jalgadel
стоять <стою, стоишь> на чём, где
seisab keset õue стоит посреди[не] двора kõnek
seisab ukse taga стоит за дверью
seisab tahvli juures стоит у доски
seisis kikivarvul он стоял на цыпочках
sõdurid seisavad rivis солдаты стоят в строю
mis te seisate, istuge ometi! что вы стоите, садитесь же ~ присядьте же!
seisa siin ja oota! стой здесь и жди!
seab lapsed kolme ritta seisma выстраивает детей в три ряда
poiss seisis venna kõrvale мальчик стал ~ встал рядом с братом
seisab vahipostil стоит на посту
seisab kahe jalaga maa peal piltl прочно стоит на земле
seisab teelahkmel piltl стоит на распутье
seisvas poosis в стоячей позе, стоя
2. esemete kohta: püstiasendis
стоять <-, стоит>
mäe otsas seisab vana tamm на горке стоит старый дуб
akna all seisab laud стол стоит у окна ~ возле окна
nisu seisab nagu müür пшеница стоит стеной
surm seisis silma ees piltl [кто] глядел ~ смотрел в глаза смерти / [кто] стоял на пороге смерти
vanamehel ei seisa enam kõnek у старика не стоит больше madalk
3. olema, asuma, asetsema
стоять <-, стоит> где,
находиться <-, находится> где
päike seisab seniidis солнце стоит ~ находится в зените
aiatööriistad seisavad kuuris садовые инструменты стоят в сарае
sõnaraamatud seisid tal alati käepärast laual словари находились у него всегда на столе под рукой
maja seisis varemeis дом стоял в развалинах
kirja lõpus seisab allkiri в конце письма стоит подпись
loeb ette, mis paberil seisab зачитывает, что написано на бумаге
õpikus seisab selle kohta ainult paar rida в учебнике написано об этом только пару строк / в учебнике сказано об этом только несколько слов
4. mingis kohas v seisundis püsima; vastu pidama, säilima
стоять <-, стоит>,
держаться <-, держится>
ei seisa põrmugi kodus, muudkui hulgub ringi [кому] не сидится дома, всё слоняется где-то kõnek
õppisin basseinis vee peal seisma я научился в бассейне держаться на воде
tuba on kaua kütmata seisnud комнату давно не топили / комната долго стояла нетопленой
terve suve on seisnud ilusad ilmad всё лето стояла ~ держалась хорошая погода
külmkapis seisab piim värske в холодильнике молоко не портится ~ стоит свежее
keeda moos läbi, siis seisab kauem прокипяти варенье, тогда оно будет стоять дольше
tema käes raha ei seisnud в его руках деньги не задерживались
5. ühel kohal olema; mitte liikuma
стоять <стою, стоишь>
paat seisis tükk aega paigal лодка долго стояла на одном месте
võõras jäi uksel seisma незнакомец остановился ~ стал в дверях
tormiga pannakse laevaliiklus seisma на время шторма движение судов прерывается ~ прекращается
kell jäi seisma часы остановились / часы встали kõnek
ajaleht pandi seisma газету закрыли kõnek
tuulgi jäi seisma даже ветер затих
aeg ei seisa paigal время не стоит на месте
seis! käed üles! стой! руки вверх!
käsikiri jäi toimetusse seisma рукопись залежалась в редакции
see konjak on kümme aastat seisnud этот коньяк выдерживали десять лет
seisev vesi läheb haisema стоячая вода начинает вонять kõnek
seisnud õhk затхлый воздух / спёртый воздух kõnek
6. kellegi v millegi eest kaitsvalt välja astuma v vastutama
стоять <стою, стоишь> за кого-что piltl,
заступаться <заступаюсь, заступаешься> / заступиться* <заступлюсь, заступишься> за кого-что
seisab kindlalt oma õiguste eest стоит твёрдо ~ непоколебимо за свои права
ema on alati valmis tütre eest seisma мать всегда готова постоять ~ заступиться за дочь
7. inessiiviga: seisnema; olema
стоять <-, стоит> в чём,
заключаться <-, заключается> в чём,
состоять <-, состоит> в чём,
сводиться <-, сводится> / свестись* <-, сведётся; свёлся, свелась> к чему, на что,
крыться <-, кроется> в чём
ma ei taipa, milles asi seisab я не понимаю, в чём дело

selja+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
1. looma seljaosa lihana
филе <нескл. с>
2. rõival
спинка <спинки, мн.ч. род. спинок, дат. спинкам ж> чего
särgi seljatükk спинка рубашки

sink s <s'ink singi s'inki s'inki, s'inki[de s'inki[sid ~ s'ink/e 22>
1. looma reis, kints
окорок <окорока, мн.ч. им. окорока, род. окороков м>
kõnek inimese kohta
ляжка <ляжки, мн.ч. род. ляжек, дат. ляжкам ж>
sea tagumisest singist lõigati paras tükk от заднего свиного окорока отрезали довольно большой кусок
2. suitsu-
окорок <окорока, мн.ч. им. окорока, род. окороков м>,
ветчина <ветчины, мн.ч. им. ветчины, род. ветчин ж>
keedusink варёный окорок / варёная ветчина
rullsink ветчинный рулет
suitsusink копчёный окорок / ветчина
toorsink сырокопчёный окорок
seareied on singiks suitsema pandud свиные окорока коптят на ветчину

suli+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
vt suli+temp

suur+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
sõj
артиллерийское орудие,
пушка <пушки, мн.ч. род. пушек, дат. пушкам ж> kõnek
suurekaliibriline suurtükk крупнокалиберное [артиллерийское] орудие
liikursuurtükk самоходное орудие / самоходная пушка
tankitõrjesuurtükk противотанковое орудие
pika rauaga suurtükk длинноствольное артиллерийское орудие / артиллерийское орудие с длинным стволом

temp s <t'emp tembu t'empu t'empu, t'empu[de t'empu[sid ~ t'emp/e 22>
1. vallatu, üleannetu tegu, vemp, tükk
шалость <шалости ж>,
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок, дат. проделкам ж>,
проказа <проказы ж>,
выходка <выходки, мн.ч. род. выходок, дат. выходкам ж>,
озорство <озорства sgt с>,
фокус <фокуса м> kõnek,
штука <штуки ж> kõnek,
номер <номера, мн.ч. им. номера м> madalk
vallatu temp шалость / озорство / шутливая выходка
kelm temp шулерская ~ мошенническая проделка
hullutemp безумство
naljatemp шутливая проделка / забавная штука kõnek
seatemp свинство kõnek
sulitemp мошенничество / мошенническая проделка / жульничество kõnek / жульническая проделка kõnek
poisikeste tembud мальчишеские выходки / озорные проделки / проделки озорников
on kõiksugu tempude peale valmis он мастер на любые проделки kõnek
mis temp see nüüd veel on! это что ещё за выходка!
2. vigur, trikk, kunsttükk
трюк <трюка м>,
фокус <фокуса м>
kloun tegi igasuguseid tempe клоун выделывал всякие фокусы / клоун показывал разные сценки kõnek

tk
tükk
шт. штука
Apteegist saab 100 tk 10 euro eest в аптеке можно купить 100 шт. за 10 евро

tomp s <t'omp tombu t'ompu t'ompu, t'ompu[de t'ompu[sid ~ t'omp/e 22>
1. [ebamäärase kujuga] tükk, klomp, kämp
ком <кома, мн.ч. им. комья, род. комьев м>,
комок <комка м>,
клуб <клуба, мн.ч. им. клубы м>,
клубок <клубка м>,
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м>,
сгусток <сгустка м>,
ошмёток <ошмётка м> madalk,
шмат <шмата м> madalk
pilvetomp обрывок облака
rögatomp мокрота / сгусток мокроты
savitomp ~ tomp savi ком глины
suitsutomp клуб дыма
tolmutomp клубок ~ сгусток пыли
veretomp сгусток крови
katuselt potsatab alla sulalume tompe с крыши падают ошмётки талого снега madalk
mesilassülem ripub tiheda tombuna oksa küljes рой пчёл тугим клубком висит на ветке
lõngal on tombud sees эта пряжа узловатая
tombuks kokkukägardatud mantel скомканное пальто
kibestumisest tõuseb kurku mõru tomp piltl от огорчения к горлу подступает ~ подкатывает ком ~ комок
2. päranditomp
не принятое к наследованию имущество,
не принятое в наследование имущество

tort2 s <t'ort tordi t'orti t'orti, t'orti[de t'orti[sid ~ t'ort/e 22>
tuust, tükk
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м>,
клочок <клочка м>,
пук <пука, мн.ч. им. пуки м>,
пучок <пучка м>,
обрывок <обрывка м>,
косма <космы ж> kõnek
heinatort клок ~ пук сена
juuksetort клок ~ прядь волос
samblatort пучок моха ~ мха
suitsutort клуб дыма
vahutort клок пены
tort karvu клок шерсти
lumi pudenes puudelt suurte tortidena снег опадал с деревьев большими клочьями ~ клоками

tuim adj <t'uim tuima t'uima t'uima, t'uima[de t'uima[sid ~ t'uim/i 22>
1. puudutuse vastu tundetu
нечувствительный <нечувствительная, нечувствительное; нечувствителен, нечувствительна, нечувствительно> к чему,
бесчувственный <бесчувственная, бесчувственное; бесчувствен, бесчувственен, бесчувственна, бесчувственно>,
нечуткий <нечуткая, нечуткое; нечуток, нечутка, нечутко>,
онемелый <онемелая, онемелое>,
одеревенелый <одеревенелая, одеревенелое>,
затёкший <затёкшая, затёкшее> kõnek,
занемелый <занемелая, занемелое> madalk
tuimad sõrmed нечуткие ~ онемелые пальцы
halvatud kehapool on tuim парализованная сторона тела нечувствительна
jalad on pikaajalisest istumisest tuimad от долгого сидения ноги утратили чувствительность ~ онемели
olin väsimusest tuim kui ront от усталости всё тело затекло kõnek
2. valu vm negatiivse tundega seoses: pakitsev, nüri; hääle, heli kohta: tuhm
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы>,
приглушённый <приглушённая, приглушённое>,
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо; глуше>
toidu kohta: mahlatu, maitsetu
безвкусный <безвкусная, безвкусное; безвкусен, безвкусна, безвкусно>,
неаппетитный <неаппетитная, неаппетитное; неаппетитен, неаппетитна, неаппетитно>
värvuse v valguse kohta: ilmetu, tuhm, ähmane
тусклый <тусклая, тусклое; тускл, тускла, тускло, тусклы>,
мутный <мутная, мутное; мутен, мутна, мутно, мутны>,
неяркий <неяркая, неяркое; неярок, неярка, неярко>,
смазанный <смазанная, смазанное> kõnek, piltl
tuim valu тупая ~ глухая ~ ноющая ~ щемящая боль
tuim nälg puurib sisikonda от голода щемит под ложечкой
porgandid jäid talve jooksul tuimaks за зиму морковь потеряла вкус ~ стала безвкусной
maali tuim hall koloriit бледный ~ блёклый колорит картины
3. meelte ja vaimse suutlikkuse kohta: kehvavõitu, tönts, vilets, raske taibuga
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl,
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже> на что kõnek, piltl
tuim õpilane тупой ~ несообразительный ~ недогадливый ~ тупоумный ~ бестолковый ученик
vanaisa kõrvakuulmine on juba üsna tuim дед уже туг на ухо / дед уже совсем тугоух[ий] kõnek
4. loomult tundetu, vähese innukusega, külm, osavõtmatu, ükskõikne; vaimselt loid, huvideta
бесчувственный <бесчувственная, бесчувственное; бесчувствен, бесчувственен, бесчувственна, бесчувственно>,
бездушный <бездушная, бездушное; бездушен, бездушна, бездушно>,
безучастный <безучастная, безучастное; безучастен, безучастна, безучастно> к кому-чему,
безразличный <безразличная, безразличное; безразличен, безразлична, безразлично> к кому-чему,
равнодушный <равнодушная, равнодушное; равнодушен, равнодушна, равнодушно> к кому-чему,
холодный <холодная, холодное; холоден, холодна, холодно, холодны> к кому-чему piltl,
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо; глуше> к кому-чему piltl,
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl

вялый <вялая, вялое; вял, вяла, вяло>,
инертный <инертная, инертное; инертен, инертна, инертно>
hingelt tuim inimene бездушный человек
tuim pilk безразличный ~ безжизненный ~ холодный ~ тупой ~ окаменелый взгляд
tuim käepigistus безразличное ~ вялое рукопожатие
oled sina alles tuim tükk! ну и бревно же ты бесчувственное! kõnek, piltl
jäi teiste õnnetuse suhtes täiesti tuimaks он остался безучастным ~ безразличным ~ неотзывчивым ~ нечувствительным ~ равнодушным к несчастью других ~ к чужому горю
talus kõike tuima ükskõiksusega она всё сносила с тупым безразличием ~ равнодушием kõnek
närvid on tuimaks kulunud нервы притупились piltl
5. väheelamuslik, igav, ebahuvitav; väljendusvaene, ilmetu
однообразный <однообразная, однообразное; однообразен, однообразна, однообразно>,
невыразительный <невыразительная, невыразительное; невыразителен, невыразительна, невыразительно>,
невзрачный <невзрачная, невзрачное; невзрачен, невзрачна, невзрачно>,
блёклый <блёклая, блёклое; блёкл, блёкла, блёкло> piltl,
бледный <бледная, бледное; бледен, бледна, бледно, бледны> piltl,
сухой <сухая, сухое; сух, суха, сухо, сухи; суше> piltl,
безжизненный <безжизненная, безжизненное; безжизнен, безжизненна, безжизненно> piltl,
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы> piltl,
серый <серая, серое; сер, сера, серо> piltl
tuim kõne невыразительная ~ маловыразительная ~ блёклая ~ сухая речь
viiuli tuim saagimine тупое пиликанье скрипки kõnek
tuim maastik однообразный ~ невзрачный ~ серый пейзаж
tuim mäng однообразная ~ скучная ~ монотонная игра
6. jäik, kõva
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>
tuimad toolid жёсткие стулья
suusarada muutus suurest sõitmisest tuimaks изъезженная лыжня отвердела

tõusma v <t'õus[ma t'õus[ta tõuse[b t'õus[tud, t'õus[is t'õus[ke 32>
1. ülespoole, kõrgemale liikuma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> куда, где,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> откуда, куда,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> откуда, куда,
всходить <всхожу, всходишь> / взойти* <взойду, взойдёшь; взошёл, взошла> куда, где
õhku, lendu
взлетать <взлетаю, взлетаешь> / взлететь* <взлечу, взлетишь> куда,
вспархивать <вспархиваю, вспархиваешь> / вспорхнуть* <вспорхну, вспорхнёшь> откуда, куда,
сниматься <снимаюсь, снимаешься> / сняться* <снимусь, снимешься; снялся, снялась, снялось> с чего
kiiresti, sööstes
взмётываться <-, взмётывается> / взметнуться* <-, взметнётся> откуда, куда,
взвиваться <-, взвивается> / взвиться* <-, взовьётся; взвился, взвилась> куда,
взмывать <-, взмывает> / взмыть* <-, взмоет> куда,
взноситься <-, взносится> / взнестись* <-, взнесётся; взнёсся, взнеслась> куда, где
veepinnale
всплывать <всплываю, всплываешь> / всплыть* <всплыву, всплывёшь; всплыл, всплыла, всплыло> откуда, куда
mööda treppi pööningule tõusma подниматься/подняться* ~ взбираться/взобраться* по лестнице на чердак
mäkke ~ mäele tõusma подниматься/подняться* в ~ на гору ~ всходить/взойти* на гору
alpinistid tõusid Elbrusele альпинисты взошли на Эльбрус
lind tõusis lendu ~ õhku птица взлетела ~ вспорхнула / птица взметнулась ~ взмыла ввысь
lennuk tõuseb maast lahti самолёт взлетает
allveelaev tõuseb pinnale подводная лодка всплывает ~ поднимается на поверхность ~ наверх
paat tõuseb ja vajub lainetel лодка качается на волнах
kui klimbid tõusevad peale, on supp valmis когда клёцки всплывут, суп готов
jõelt tõuseb udu от реки ~ над рекой поднимается туман
päike tõusis täna kell üheksa сегодня солнце взошло в девять часов
tõusis toolilt [püsti ~ üles] он поднялся ~ встал со стула
hobune tõusis tagajalgadele лошадь поднялась ~ встала ~ взвилась на дыбы
oleme alles lauast ~ söömast tõusnud мы только что встали из-за стола ~ только что поели
tõusis voodis istukile ~ istuli ~ istuma он приподнялся и присел в кровати
kohus tuleb, palun püsti tõusta прошу встать, суд идёт
külaline tõusis minekule гость встал, собираясь уходить
tõuse [üles], kõik on juba üleval! вставай, все уже на ногах! kõnek
tõuseb enne kukke ja koitu он встаёт с петухами kõnek
Kristus on üles tõusnud Христос воскрес ~ воскресе
painajalik mälestus tõusis taas pinnale piltl кошмарное воспоминание всплыло в памяти ~ перед глазами
viin tõusis pähe ~ latva [kellele] piltl водка ударила в голову кому
tõuseb karjääriredelil kiiresti piltl он быстро продвигается по карьерной лестнице
ta on tõusev täht äritaevas piltl это восходящая звезда в бизнесе
2. kõrgemaks muutuma, kõrgenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось>
jõgi tõusis üle kallaste река вышла ~ выступила из берегов ~ затопила берега ~ разлилась
piim tõusis keema молоко закипело
õhutemperatuur on tõusnud üle nulli температура воздуха поднялась выше нуля
3. tärkama
всходить <-, всходит> / взойти* <-, взойдёт; взошёл, взошла>,
пробиваться <-, пробивается> / пробиться* <-, пробьётся>,
проклёвываться <-, проклёвывается> / проклюнуться* <-, проклюнется> kõnek
kasvama
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего
sel aastal seeme ei tõusnud [üles] в этом году семена не взошли ~ не поднялись
kännust tõusevad võrsed на пне пробиваются ростки
4. kõrguma, kõrgusse kerkima, oma ümbrusest kõrgemale ulatuma
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> из чего, над чем,
возвышаться <-, возвышается> над чем
taamal tõuseb mets вдали поднимается ~ возвышается лес
5. määralt, ulatuselt, astmelt, näitajatelt jne suurenema, kasvama, kiirenema
повышаться <-, повышается> / повыситься* <повысится>,
нарастать <-, нарастает>,
расти <-, растёт; рос, росла> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла> piltl,
возрастать <-, возрастает> / возрасти* <-, возрастёт; возрос, возросла> piltl,
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> kõnek, piltl
pension tõuseb пенсия повышается ~ растёт / пенсия поднимается kõnek
hinnad tõusevad цены растут / цены поднимаются kõnek
töötajate arv tõusis kahekordseks количество работников возросло вдвое
viha aina tõuseb гнев всё нарастает ~ усиливается
pianist mängib tõusvas tempos пианист играет в нарастающем темпе
õppeedukus on tõusnud успеваемость повысилась ~ улучшилась
6. tekkima, sündima; kerkima
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась, поднялось> piltl
nähtavaks saama
показываться <-, показывается> / показаться* <-, покажеся> где,
выступать <-, выступает> / выступить* <-, выступит> откуда, где
kuuldavaks saama, kostma hakkama
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> откуда
välja kujunema, silma paistma hakkama
выдвигаться <-, выдвигается> / выдвинуться* <-, выдвинется> во что, на что,
выделяться <-, выделяется> / выделиться* <-, выделится> чем,
отличаться <-, отличается> / отличиться* <-, отличится> чем
südalinna tõuseb uus hotell в центре города поднимается ~ возводится новая гостиница
linn tõusis tuhast ja varemeist город поднялся из пепла и руин
pimedusest tõusis esile mehe kuju в темноте проступил силуэт мужчины piltl
silmisse tõusid pisarad на глазах показались ~ выступили слёзы piltl
puna tõusis palgeisse щёки разрумянились / щёки залились румянцем piltl / лицо залила краска piltl / на лице выступила краска piltl
saalis tõusis lärm в зале поднялся шум
klimp ~ klomp ~ tükk tõusis kurku ком ~ комок подступил к горлу piltl / ком ~ комок подкатил к горлу kõnek, piltl
meelde tõusid vanaema sõnad пришли на память ~ вспомнились слова бабушки
jälle tõusis ärasõit päevakorda ~ päevakorrale опять встал ~ поднялся вопрос об отъезде
on tõusnud kerge tuul поднялся лёгкий ветер
7. teatud positsiooni saavutama, edenema
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> над кем-чем piltl,
повышаться <повышаюсь, повышаешься> / повыситься* <повышусь, повысишься> в чём, по чему,
выдвигаться <выдвигаюсь, выдвигаешься> / выдвинуться* <усь, выдвинешься> на что,
продвигаться <продвигаюсь, продвигаешься> / продвинуться* <продвинусь, продвинешься> по чему piltl,
выходить <выхожу, выходишь> / выйти* <выду, выдешь; вышел, вышла> в кого-что, кем-чем piltl
tal on kange soov direktoriks tõusta у него сильное желание выйти в директора
meeskond tõusis liidriks команда вышла в лидеры / команда стала лидерствовать kõnek
kuningapoeg tõuseb varsti troonile королевич скоро вступит ~ взойдёт на трон
tüdruk tõusis mu silmis девочка поднялась в моих глазах
8. võitlusse astuma, vastu hakkama, üles tõusma
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась, поднялось> против кого-чего piltl,
восставать <восстаю, восстаёшь> / восстать* <восстану, восстанешь> против кого-чего,
вставать <встаю, встаёшь> / встать* <встану, встанешь> против кого-чего, за кого-что, на что,
выступать <выступаю, выступаешь> / выступить* <выступлю, выступишь> за кого-что, на что
talupojad tõusid mõisnike vastu [üles] крестьяне восстали против помещиков
kogu klass tõusis õpetaja kaitseks весь класс выступил в защиту ~ на защиту учителя ~ встал на защиту учителя ~ вступился за учителя
ülestõusnud maurid восставшие мавры

tänk1 s <t'änk tänga t'änka t'änka, t'änka[de t'änka[sid ~ t'änk/i 22>
kõva, tihke tomp v tükk
комок <комка м>

tüki+kaupa adv <+k'aupa>
üks tükk korraga, tükkhaaval
поштучно
osade kaupa
по частям,
кусками,
по кускам
ühekaupa
по одному,
по одной штуке
mune tükikaupa ostma покупать яйца поштучно
avaldas uurimuse tükikaupa он опубликовал исследование по частям

tükike[ne] s <tükike ~ tükikene tükikese tükikes[t tükikes[se, tükikes[te tükikes/i 12>
dem tükk
кусочек <кусочка м>,
клочок <клочка м>,
ломтик <ломтика м>,
частица <частицы ж>
paberitükike[ne] клочок бумаги
suhkrutükike[ne] кусочек сахару
tükike[ne] šokolaadi кусочек шоколаду
tükike[ne] maad клок земли kõnek
ootasime tükikese aega мы подождали чуть[-чуть] kõnek
meil on veel tükike[ne] maad minna нам [осталось] пройти ещё немного

tükk s <t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
1. osa millegi küljest
кусок <куска м>,
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м>,
осколок <осколка м>,
обломок <обломка м>,
отломок <отломка м>,
отрезок <отрезка м>,
обрезок <обрезка м>,
обрывок <обрывка м>,
отрывок <отрывка м>,
обрубок <обрубка м>,
огрызок <огрызка м> kõnek, piltl
keraamika-, portselani-
черепок <черепка м>
riide-, naha-, paberi-
лоскут <лоскута, мн.ч. им. лоскуты, лоскутья, род. лоскутов, лоскутьев м>
viil
ломоть <ломтя м>,
ломтик <ломтика м> dem
käntsakas söödavat
[большой] кусок,
шмат <шмата м> madalk,
шматок <шматка м> madalk
mingi pinna osa, lapp
участок <участка м>,
кусок <куска м>,
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
клок <клока, мн.ч. им. клочья, клоки, род. клочьев, клоков м> kõnek
juustutükk ~ tükk juustu кусок ~ ломтик сыра
jäätükk льдина / льдинка dem, kõnek
kangatükk кусок ~ отрез ~ лоскут ~ обрезок ~ обрывок ткани ~ материи
kivimitükk обломок [горной] породы
koogitükk кусок ~ ломтик пирожного
lauatükk обломок ~ обрубок доски
leivatükk кусок ~ ломоть хлеба
lihatükk кусок ~ ломоть мяса / шмат мяса madalk
luutükk отломок ~ осколок кости
maatükk участок [земли] / [земельный] участок / клок ~ лоскут земли kõnek
paberitükk кусок ~ обрывок ~ лоскут бумаги
pekitükk кусок ~ ломоть сала ~ шпика / шмат сала madalk
puutükk кусок ~ обрубок дерева
suhkrutükk кусок ~ комок сахара
tükkidena praetud kala нажаренная ломтиками рыба
hammustas õuna küljest tüki он откусил кусок [от] яблока
lõikas leiva küljest suure tüki он отрезал большой ломоть хлеба
hamba küljest tuli tükk ära от зуба откололся кусочек ~ отломился осколок
peegel läks kukkudes tuhandeks tükiks зеркало упало и разбилось вдребезги / зеркало разлетелось на мелкие осколки ~ кусочки kõnek
rebis kirja tükkideks он разорвал письмо на кусочки
miin rebis luuraja tükkideks разведчик подорвался на мине
müüs tüki metsa он продал часть леса
2. klomp, klimp; kamakas
кусок <куска м>,
ком <кома, мн.ч. им. комья, род. комьев м>,
комок <комка м>,
сгусток <сгустка м>
ühes tükis voolitud kuju цельное изваяние
hõbedat müüdi tükkides ~ tükkidena серебро продавали кусками ~ комками ~ слитками ~ в слитках
tundsin, kuidas tükk tõusis kurku piltl я почувствовал, как комок подступил ~ подкатил к горлу kõnek
3. võrdlemisi suur kogus, hulk
koduni on veel tükk maad до дома ещё далеко
oleme juba tubli tüki teed käinud мы уже прошли немалый путь
oli tükk aega vait он долго молчал
otsin seda raamatut juba tükimat aega я уже давно ищу эту книгу
suur tükk vaeva on juba nähtud уже приложено немало усилий / уже положено много труда piltl
sa oled minust tükk maad noorem ты намного ~ значительно ~ гораздо моложе меня
elu on tükk maad paremaks läinud жизнь стала намного ~ значительно лучше
4. üksikese
штука <штуки ж> kõnek
kõnek ese, asi
штуковина <штуковины ж>,
штука <штуки ж>
naisterahvas
штучка <штучки, мн.ч. род. штучек, дат. штучкам ж> kõnek,
баба <бабы ж> madalk
laulukesi võiksin teha iga päev paar tükki я мог бы сочинять по паре песен в день kõnek
võttis naiseks ühe tuima tüki kõnek он взял в жёны бесчувственную ~ тупую чурку hlv, piltl
5. kõnek lavatükk, näidend
пьеса <пьесы ж>,
пьеска <пьески, мн.ч. род. пьесок, дат. пьескам ж>
kõnek muusikapala
музыкальная пьеса
ajaviitetükk развлекательная пьеса
menutükk популярная пьеса
naljatükk увеселительное зрелище
6. kõnek koolitükk, õppetükk
урок <урока м>,
домашнее задание
kas sul on kõik tükid selged? ты уроки выучил?
7. temp, tegu, vigur; trikk
выходка <выходки, мн.ч. род. выходок, дат. выходкам ж>,
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок, дат. проделкам ж>,
фокус <фокуса м>,
трюк <трюка м>,
штука <штуки ж> kõnek, piltl,
номер <номера, мн.ч. им. номера м> kõnek, piltl
julgustükk смелая выходка
kelmustükk плутовство / мошенничество
kunsttükk кунштюк van / трюк / фокус
mis tüki sa tegid? что за фокус ты выкинул? kõnek, piltl / что за номер ты отколол ~ отмочил? madalk, piltl
ära tee oma tükke! ~ jäta oma tükid! ты свои штучки брось! kõnek

kas või tükid taga iga hinna eest любой ценой
nii et tükid taga väga hoogsalt, intensiivselt на всю ~ на полную катушку
igas tükis igas mõttes во всех отношениях
täies tükis tervikuna, kogu ulatuses полностью; в полном объёме; целиком
ühes tükis tervikuna, koos, mitte eraldi osadena цельным

tükk+
кусковой <кусковая, кусковое>,
штучный <штучная, штучное>
tükkkaup штучный товар
tükksuhkur кусковой ~ колотый ~ пилёный сахар
tükkturvas кусковой торф
tükk-tükilt кусками / по кускам / по частям

tükk+haaval adv <+haaval>
vt tüki+kaupa

tülin s <tülin tülina tülina[t -, tülina[te tülina[id 2>
vaev, raskus, tüli
труд <труда м>,
трудность <трудности ж>,
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>,
заботы <забот pl>,
беспокойство <беспокойства с>,
помеха <помехи ж>,
тягость <тягости ж> kõnek
ta on meile palju tülinat teinud он причинил нам немало хлопот
koeraga on toas tükk tülinat с собакой в квартире много возни kõnek
ei taha teile kauem tülinaks olla не хочу больше быть вам в тягость kõnek

uurivalt adv <'uurivalt>
uurides
испытующе,
изучающе,
внимательно
vaatas mulle uurivalt otsa он испытующе [по]смотрел на меня
lapsed silmitsesid teineteist tükk aega uurivalt дети долго внимательно разглядывали ~ изучающе оглядывали друг друга

vahe+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
вставка <вставки, мн.ч. род. вставок, дат. вставкам ж> ka tekst,
прокладка <прокладки, мн.ч. род. прокладок, дат. прокладкам ж>,
вкладыш <вкладыша м>,
вставная деталь
torustikul
перемычка <перемычки, мн.ч. род. перемычек, дат. перемычкам ж>,
патрубок <патрубка м>
kleidil on tepingutega vahetükk у платья вставка со стёжкой

veerandik s <veerand'ik veerandiku veerand'ikku veerand'ikku, veerandik/e ~ veerand'ikku[de veerand'ikk/e ~ veerand'ikku[sid 25>
1. veerandiline tükk, veerand millestki
четверть <четверти, мн.ч. род. четвертей ж>,
четвертина <четвертины ж> kõnek,
четвертинка <четвертинки, мн.ч. род. четвертинок, дат. четвертинкам ж> kõnek,
четвертушка <четвертушки, мн.ч. род. четвертушек, дат. четвертушкам ж> dem, kõnek,
четвёртка <четвёртки, мн.ч. род. четвёрток, дат. четвёрткам ж> van
leivast on alles vaid kuivanud veerandik [от] хлеба осталась лишь чёрствая четвертушка kõnek
2. endisaegne mahumõõt, 1/4 tündrit
четверть <четверти, мн.ч. род. четвертей ж>
3. kõnek veerandliitrine pudel viina, asunik
четвертинка <четвертинки, мн.ч. род. четвертинок, дат. четвертинкам ж> madalk,
чекушка <чекушки, мн.ч. род. чекушек, дат. чекушкам ж> madalk
võttis taskust veerandiku он достал из кармана чекушку madalk

veerandiline adj <veerandiline veerandilise veerandilis[t veerandilis[se, veerandilis[te veerandilis/i 12>
ühest veerandist moodustuv
четвертной <четвертная, четвертное>
veerandiline tükk четвертной кусок / четвертина kõnek / четвертинка kõnek

vind s <v'ind vinnu v'indu v'indu, v'indu[de v'indu[sid ~ v'ind/e 22>
sitke tomp v tükk
твёрдый комок чего,
твёрдый кусок чего
kõrne
шкварка <шкварки, мн.ч. род. шкварок, дат. шкваркам ж>
rasvavind шкварка

vägi+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
vt vägi+tegu

vänts s <v'änts väntsu v'äntsu v'äntsu, v'äntsu[de v'äntsu[sid ~ v'änts/e 22>
1. väike laps, titt
младенец <младенца м>,
лялька <ляльки, мн.ч. род. лялек, дат. лялькам ж> murd,
дитёнок <дитёнка м> madalk
2. suur tükk, käntsakas
большой кусок чего,
шмат <шмата м> madalk,
шматок <шматка м> madalk
lihavänts шматок мяса madalk

ära käima v
1. teatud vahemaad läbima
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что
oleme juba tükk maad ära käinud мы прошли уже порядочное расстояние kõnek
2. kuhugi minema ja tagasi tulema
сходить* <схожу, сходишь> куда
sõidukiga
съездить* <съезжу, съездишь> куда
käisin juba poes ära я уже сходил в магазин
käi seal homme ära! сходи ~ съезди туда завтра!
oota, ma käin korraks ära! подожди, я ненадолго отлучусь!
3. äravõetav olema
сниматься <-, снимается> с чего
kuidas see kaas ära käib? как снимается эта крышка?

ära raiuma v
küljest maha raiuma
срубать <срубаю, срубаешь> / срубить* <срублю, срубишь> что,
отрубать <отрубаю, отрубаешь> / отрубить* <отрублю, отрубишь> что,
подрубать <подрубаю, подрубаешь> / подрубить* <подрублю, подрубишь> что
ühe hoobiga
отсекать <отсекаю, отсекаешь> / отсечь* <отсеку, отсечёшь; отсёк, отсекла> что, от кого-чего
latva
ссекать <ссекаю, ссекаешь> / ссечь* <ссеку, ссечёшь; ссёк, ссекла> что
luual tuleb varre otsast tükk ära raiuda метловище ~ метлище ~ метельник надо подрубить
raius puu küljest mitu oksa ära он срубил ~ отрубил с дерева несколько веток


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur