[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, aga serveri koormus ei lubanud laiendatud otsingut.
Leitud 66 artiklit

Serveri koormus liiga suur, ei sordi.

aadeldama v <aadelda[ma aadelda[da aadelda[b aadelda[tud 27>
aadliseisusse tõstma
возводить/возвести* в дворянство кого,
возводить/возвести* в дворянское сословие кого
ta aadeldati его возвели ~ он был возведён в дворянство

aadli+seisus s <+s'eisus s'eisuse s'eisus[t s'eisus[se, s'eisus[te s'eisus/i ~ s'eisuse[id 11 ~ 9>
дворянское сословие,
дворянство <дворянства sgt с>
aadliseisusse tõstma возводить/возвести* в дворянское сословие ~ в дворянство
aadliseisusse kuuluma принадлежать к дворянскому сословию

ahju+hark s <+h'ark hargi h'arki h'arki, h'arki[de h'arki[sid ~ h'ark/e 22>
ухват <ухвата м>,
рогач <рогача м> murd
ahjuhargiga potte tõstma поднимать горшки ухватом

ammutama v <ammuta[ma ammuta[da ammuta[b ammuta[tud 27>
1. välja tõstma
черпать <черпаю, черпаешь> что, из чего,
зачерпывать <зачерпываю, зачерпываешь> / зачерпнуть* <зачерпну, зачерпнёшь> что, из чего
tühjaks
вычерпывать <вычерпываю, вычерпываешь> / вычерпать* <вычерпаю, вычерпаешь> что, из чего
korra, veidi
черпнуть* <однокр. черпну, черпнёшь> чего, из чего
kaevust vett ammutama черпать воду ~ зачерпывать/зачерпнуть* воды из колодца
lusikaga suppi ammutama черпать ложкой суп
ammutasin allikast peoga vett я черпнул горстью воды из родника
ammutage vesi paadist välja вычерпайте воду из лодки
ekskavaator ammutab liiva экскаватор черпает песок
tühjaks ammutatud kaev вычерпанный колодец
2. piltl endasse koguma
черпать <черпаю, черпаешь> что, из чего,
почерпать <почерпаю, почерпаешь> / почерпнуть* <почерпну, почерпнёшь> что, из чего,
извлекать <извлекаю, извлекаешь> / извлечь* <извлеку, извлечёшь; извлёк, извлекла> что, из чего
teadmisi ammutama черпать знания
[millest] jõudu ammutama черпать силы из чего
ajakirjandusest ammutatud informatsioon извлечённая ~ почерпнутая из прессы информация
kirjakeel ammutab murdeist uusi sõnu литературный язык черпает из диалектов новые слова
taimed ammutavad mullast vett растения извлекают ~ берут воду из почвы

eba+jumal s <+jumal jumala jumala[t -, jumala[te jumala[id 2>
идол <идола м> ka piltl,
кумир <кумира м> ka piltl,
истукан <истукана м>
puust ebajumal деревянный идол
ebajumalat kummardama поклоняться идолу
noorte ebajumal кумир молодёжи
[kellest/millest] endale ebajumalat tegema сотворять/сотворить* себе кумир[а] из кого-чего
[keda] ebajumalaks tõstma ~ tegema возводить/возвести* в кумир кого-что

esile adv <esile>
nähtavale, välja, ilmsiks; esiplaanile, teiste hulgast välja
вы-
pisaraid esile kutsuma вызывать/вызвать* слёзы
heakskiitu esile kutsuma вызывать/вызвать* одобрение
puudusi esile tooma вскрывать/вскрыть* недостатки
kursiiviga esile tõstma выделять/выделить* курсивом
isa selja tagant kerkis esile kellegi nägu из-за спины отца выдвинулось ~ всплыло чьё-то лицо
tema näos tungisid esile sarnad ja huuled на его лице выдавались скулы и губы
sõnavõtt kutsus esile kuulajate meelepaha выступление вызвало недовольство ~ досаду [у] слушателей
tuli esile tõsiseid lahkhelisid выявились серьёзные разногласия
uued üksikasjad tulid esile обнаружились ~ выявились новые подробности
viisakas inimene ei tüki esile вежливый человек не выставляется kõnek

esile tõstma v
1. rõhutama, toonitama
подчёркивать <подчёркиваю, подчёркиваешь> / подчеркнуть* <подчеркну, подчеркнёшь> что ka piltl,
выделять <выделяю, выделяешь> / выделить* <выделю, выделишь> что
sõnu tekstis sõrendusega esile tõstma выделять/выделить* слова в тексте разрядкой
valge pluus tõstab esile päevituse белая блузка подчёркивает загар
2. tunnustavalt ära märkima
отмечать <отмечаю, отмечаешь> / отметить* <отмечу, отметишь> кого-что

ette tõstma v
toidu kohta: taldrikule tõstma
накладывать <накладываю, накладываешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, чего
tõstsin endale suure portsjoni ette я положил себе большую порцию
ema tõstab lapsele suppi ette мать наливает ребёнку суп ~ ставит перед ребёнком суп
olge head, tõstke endale ette! пожалуйста, накладывайте себе ~ угощайтесь!

ette võtma v
1. tegemise v käsitluse alla võtma
предпринимать <предпринимаю, предпринимаешь> / предпринять* <предприму, предпримешь; предпринял, предприняла, предприняло> что,
браться <берусь, берёшься; брался, бралась, бралось> / взяться* <возьмусь, возьмёшься; взялся, взялась, взялось> за что
võttis koristamise ette он предпринял уборку ~ взялся за уборку
2. kedagi käsile võtma
браться <берусь, берёшься; брался, бралась, бралось> / взяться* <возьмусь, возьмёшься; взялся, взялась, взялось> за кого-что
võttis süüdlase ette он взялся ~ принялся за виновника
3. [toitu] ette tõstma
накладывать <накладываю, накладываешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, чего
võtke ette, siin on kartulid, siin kapsas накладывайте [на тарелку] -- тут картофель, тут капуста / угощайтесь -- вот картошка, вот капуста kõnek
4. ettemaksuna võtma
брать/взять* вперёд что
peremees võttis ühe kuu üüri ette хозяин взял квартплату за один месяц вперёд ~ предоплату за один месяц kõnek

haipima
kõnek aktiivselt ja energiliselt midagi esile tõstma või üles kiitma
хайпить <хайплю, хайпишь> / расхайпить* <расхайплю, расхайпишь> кого-что,
раскручивать <раскручиваю, раскручиваешь> / раскрутить* <раскручу, раскрутишь> кого-что

hang2 s <h'ang hangu h'angu h'angu, h'angu[de h'angu[sid ~ h'ang/e 22>
навильник <навильника м>,
вилы <вил plt>
pika varrega hang навильник ~ вилы с длинной рукояткой ~ рукоятью ~ на длинной рукоятке ~ рукояти
pani hangule varre taha он насадил навильник ~ вилы на рукоятку ~ на рукоять
hanguga heinu tõstma поднимать/поднять* ~ подавать/подать* навильником сено

hanguma2 v <h'angu[ma h'angu[da hangu[b hangu[tud 28>
hanguga tõstma
метать <мечу, мечешь> что,
подавать/подать* вилами что,
накладывать/наложить* вилами что,
укладывать/уложить* вилами что,
складывать/сложить* вилами что
hangusime heinakoorma vankrile мы наложили воз сена на телегу
heinu kuhja hanguma метать ~ укладывать ~ складывать сено в стог

heroiseerima v <herois'eeri[ma herois'eeri[da heroiseeri[b heroiseeri[tud 28>
kangelaseks tõstma
героизировать <героизирую, героизируешь> кого-что,
наделять/наделить* героическими чертами кого-что

hind s <h'ind hinna h'inda h'inda, h'inda[de h'inda[sid ~ h'ind/u 22>
цена <цены, вин. цену, мн.ч. им. цены ж> ka piltl,
стоимость <стоимости ж>
määratud
расценка <расценки, мн.ч. род. расценок ж>
soodne hind выгодная цена
kindel hind ~ püsiv hind твёрдая ~ устойчивая ~ стабильная цена
hulgihind оптовая цена
jaehind розничная цена
kaanehind цена обложки ~ переплёта
kokkuleppehind договорная цена
kokkuostuhind закупочная цена
maailmaturuhind цена на мировом ~ на всемирном рынке
omahind себестоимость
riigihind государственная цена
sõiduhind стоимость проезда
turuhind рыночная ~ базарная цена
pileti hind стоимость билета
hindade tõstmine повышение цен
elu hinnaga ценою жизни
ajalehe hinnata kaasanne бесплатное приложение к газете
hinnalt jõukohane доступный по цене
hinnad kerkivad цены поднимаются ~ растут
hinnad kõiguvad цены колеблются
hinnad langevad цены падают ~ снижаются ~ понижаются
hinda alandama снижать/снизить* ~ понижать/понизить* цену на что / уценивать/уценить* что
hinda alla laskma сбавлять/сбавить* ~ сбрасывать/сбросить* цену
hinda juurde panema надбавлять/надбавить цену
hinda tõstma повышать/повысить* ~ поднимать/поднять* цену на кого-что
hinda kõrgele ajama набивать/набить* цену на кого-что
hinda alla lööma сбивать/сбить* цену на кого-что
hinda määrama назначать/назначить* цену кому-чему / определять/определить* цену кого-чего
hinda üles kruvima взвинчивать/взвинтить* ~ нагонять/нагнать* цену на кого-что
ostsin maja odava hinnaga я купил дом по дешёвой ~ по низкой цене / я купил дом по дешёвке kõnek
oleme hinnas kokku leppinud мы договорились о цене / мы условились в цене
maksin oma eksimuse eest kallist hinda я дорого поплатился ~ расплатился за свою ошибку
igal minutil on kulla hind каждая минута на вес золота

hinda minema приобретать/приобрести* цену ~ ценность; становиться/стать* ценным
hinnas olema цениться; иметь цену ~ ценность
iga hinna eest любой ценой; во что бы то ни стало; чего бы это ни стоило
[mitte] mingi hinna eest ни за что на свете; ни за какие блага [в мире]; ни за какие коврижки madalk

häda+kisa s <+kisa kisa kisa k'issa, kisa[de kisa[sid 17>
вопль <вопля м>,
крик о помощи,
крик о спасении
läbilõikav hädakisa пронзительный крик о помощи
hädakisa tõstma поднимать/поднять* тревогу / завопить* kõnek

hääl s <h'ääl hääle h'ääl[t h'ääl[de, hääl[te h'ääl[i 13>
1.
голос <голоса, мн.ч. им. голоса м> ka muus ka piltl
hele hääl звонкий ~ звучный голос
kile hääl визгливый ~ пронзительный голос
kiunuv hääl пискливый голос
kõrge hääl высокий голос
madal hääl низкий голос
mahe hääl нежный ~ мягкий голос
nõrk hääl слабый голос
koolitatud hääl muus поставленный голос
koolitamata hääl muus непоставленный голос
inimhääl человеческий голос
kurguhääl гортанный голос
lapsehääl детский голос
lauluhääl голос
meeshääl мужской голос
mehehääl голос мужчины / мужской голос
naishääl женский голос
naisehääl голос женщины / женский голос
ninahääl гнусавый голос
poolthääl голос за
protestihääl голос протеста
rinnahääl грудной голос
sisehääl внутренний голос
südamehääl голос сердца
vastuhääl голос против
verehääl голос крови
ajastu hääl голос времени
rahva hääl голос народа
hääle ulatus диапазон голоса
häälte lugemine подсчёт голосов
nõuandva häälega delegaat делегат с правом совещательного голоса
suure häälega ~ täie häälega во весь голос
valju häälega ~ valjul häälel громко / громким голосом
poole häälega ~ poolel häälel вполголоса
väriseval häälel ~ värisevi hääli дрожащим голосом
häält kaotama терять/потерять* голос / лишаться/лишиться* голоса / обезголосеть* kõnek
häält kõrgendama повышать/повысить* голос ~ тон
häält tegema (1) издавать/издать* звук / подавать/подать* голос; (2) piltl заикаться/заикнуться* kõnek / пикнуть* kõnek
muusikariista häälde seadma ~ panema настраивать/настроить* музыкальный инструмент
pill on häälest ära музыкальный инструмент расстроен ~ расстроился
tundsin ta hääle järgi ~ häälest ära я узнал его по голосу
mul on hääl ära у меня пропал голос / у меня нет голоса / я потерял голос ~ охрип / у меня осип голос kõnek
karjus oma hääle ära он кричал до хрипоты / он надорвал себе горло ~ голос kõnek
enne esinemist tuleb hääl lahti laulda перед выступлением надо распеть голос / перед выступлением надо распеться kõnek
dirigent andis koorile hääle[d] kätte дирижёр дал хору тон
matkib lindude hääli подражает птичьим голосам
võta kuulda mõistuse häält внемли ~ внимай голосу разума / прислушайся к голосу разума ~ рассудка
hääled langesid pooleks голоса распределились поровну
2. heli
звук <звука м>,
голос <голоса, мн.ч. им. голоса м>
öise metsa hääled звуки ~ голоса ночного леса
flöödi hääled звуки флейты
aisakellade hääl звуки ~ звон колокольчиков ~ бубенцов
poiss ei saanud pasunast häält kätte мальчик не смог извлечь из трубы звуков
kohviveski tegi imelikku häält кофемолка издавала странные звуки

häält murdma [у кого] ломается голос
häält tõstma (1) повышать/повысить* ~ возвышать/возвысить* ~ поднимать/поднять* голос ~ тон; (2) [kelle/mille poolt, kelle/mille kaitseks, kelle/mille vastu] поднимать/поднять* голос за кого-что, в защиту кого-чего, против кого-чего
häält ~ hääli sisse lööma ~ panema ~ tõmbama (1) заводить/завести* что; (2) заиграть* на чём; извлекать/извлечь* звуки из чего
▪ [kellel] on hääled peal [кто] под мухой ~ под градусом ~ под хмельком

hüppe+latt s <+l'att lati l'atti l'atti, l'atti[de l'atti[sid ~ l'att/e 22>
sport
планка <планки, мн.ч. род. планок ж>
üle hüppelati hüppama прыгать/прыгнуть* через планку
hüppelatti maha ajama сбивать/сбить* планку
hüppelatti kõrgemale tõstma поднимать/поднять* планку
kui kõrgel on hüppelatt? на какой высоте планка? / на какую высоту поднята планка?

ise+teadvus s <+t'eadvus t'eadvuse t'eadvus[t t'eadvus[se, t'eadvus[te t'eadvus/i ~ t'eadvuse[id 11 ~ 9>
самоуверенность <самоуверенности sgt ж>,
самонадеянность <самонадеянности sgt ж>,
самомнение <самомнения sgt с>
rahvuslik iseteadvus национальное самосознание
täis uhket iseteadvust полна гордой самоуверенности
iseteadvust tõstma поднимать/поднять* самомнение ~ самоуверенность кого
iseteadvus kasvab самоуверенность растёт

kang1 s <k'ang kangi k'angi k'angi, k'angi[de k'angi[sid ~ k'ang/e 22>
1. kangutamiseks, raiumiseks
лом <лома, мн.ч. им. ломы, род. ломов м>
raudkang железный лом
tuletõrjekang пожарный лом
kangiga jääd raiuma скалывать/сколоть* ломом лёд
kangiga kände välja kaaluma ~ juurima выкорчёвывать/выкорчевать* пни ломом
uks murti kangiga lahti дверь взломали ломом
2. tehn hoob; füüs jäik keha
рычаг <рычага м>,
коромысло <коромысла, мн.ч. род. коромысел с>,
тяга <тяги ж>,
штанга <штанги ж>
kaheõlgne kang füüs рычаг первого рода / двуплечий рычаг
üheõlgne kang füüs рычаг второго рода / одноплечий рычаг
juhtkang tehn рычаг ~ штанга управления
kaalukang коромысло / весовой рычаг
käigukang aut рычаг скоростей / рычаг переключения передач
3. mingi aine puhul
брусок <бруска м>,
слиток <слитка м>
metalli puhul
чушка <чушки, мн.ч. род. чушек ж> tehn
hõbedakang слиток серебра
juustukang брусок сыра
kullakang слиток золота
malmikang tehn чугунная чушка
seebikang брусок мыла
vorstikang палка колбасы
4. sport võimlemisriist
перекладина <перекладины ж>,
турник <турника м>
tõstevahend
штанга <штанги ж>
harjutused kangil упражнения на перекладине
kangi tõstma поднимать/поднять* штангу

kilp s <k'ilp kilbi k'ilpi k'ilpi, k'ilpi[de k'ilpi[sid ~ k'ilp/e 22>
1.
щит <щита м> ka piltl,
щиток <щитка м>
jaotuskilp el распределительный щит
juht[imis]kilp el щит управления
metallkilp ~ metallist kilp металлический щит
parketikilp ehit паркетный щит / щит паркета
puukilp ~ puust kilp деревянный щит
raudkilp ~ rauast kilp железный щит
Kanada kilp geol Канадский щит
Balti kilp geol Балтийский щит
tulen tagasi kas kilbiga või kilbi peal piltl вернусь со щитом или на щите
2. zool
панцирь <панциря м>,
щит <щита м>,
щиток <щитка м>
kõhukilp брюшной панцирь ~ щиток ~ щит
seljakilp спинной панцирь ~ щиток ~ щит
kilpkonna kilp панцирь черепахи

kilbile tõstma [keda/mida] поднимать/поднять* на щит кого-что; ставить/поставить* ~ положить* во главу угла что

kisa1 s <kisa kisa kisa k'issa, kisa[de kisa[sid 17>
karjumine
крик <крика м>,
гвалт <гвалта sgt м> kõnek,
галдёж <галдежа sgt м> madalk
lärm, kära
шум <шума, шуму sgt м>,
гам <гама, гаму sgt м> kõnek
õiendamine
шумиха <шумихи sgt ж> kõnek
röövlinnu
клёкот <клёкота sgt м>
kõrvulukustav kisa оглушительный крик
kõva kisa громкий крик / вопль
läbilõikav kisa пронзительный крик
metsik kisa вопль / неистовый ~ исступлённый крик
südantlõhestav kisa душераздирающий крик
ahastuskisa крик отчаяния
rõõmukisa крик радости
imiku kisa крик ~ плач младенца
kajakate kisa крик чаек
kisa tegema издавать крик / кричать / горланить madalk
kisa tõstma поднимать/поднять* крик ~ шум / поднимать/поднять* гам kõnek / загорланить* madalk / заголосить* madalk
väljast kuuldub laste kisa с улицы доносится крик ~ шум детей

klaas s <kl'aas klaasi kl'aasi kl'aasi, kl'aasi[de kl'aasi[sid ~ kl'aas/e 22>
1. habras aine; sellest plaat v lääts
стекло <стекла, мн.ч. им. стёкла, род. стёкол с>
kildumatu klaas безосколочное стекло
kuulikindel klaas бронестекло
kuumakindel klaas жаростойкое ~ термостойкое ~ теплостойкое стекло
laineline klaas волнистое стекло
läbipaistev klaas светлое ~ прозрачное стекло
mustriline klaas узорчатое стекло
optiline klaas оптическое стекло
orgaaniline klaas органическое стекло / плексиглас
paks klaas толстое стекло
tulekindel klaas огнеупорное стекло
õhuke klaas тонкое стекло
aknaklaas оконное стекло
filigraanklaas филигранное стекло
kaitseklaas защитное ~ предохранительное стекло
katteklaas покровное стекло
kellaklaas стекло часов
lambiklaas ламповое стекло
mattklaas матовое ~ матированное стекло
peegliklaas зеркальное стекло
piimklaas молочное стекло
pleksiklaas органическое стекло / плексиглас
pliiklaas свинцовое стекло
prilliklaas очковое стекло / стекло ~ линза для очков
pudeliklaas бутылочное стекло
sardklaas армированное стекло
suitsuklaas дымчатое стекло
suurendusklaas увеличительное стекло / лупа
tahvelklaas листовое стекло
tuuleklaas ветровое стекло
ukseklaas дверное стекло
vesiklaas жидкое ~ водорастворимое стекло
vitriiniklaas витринное стекло
klaasist nõud посуда из стекла / стеклянная посуда
klaasist uks дверь из стекла / стеклянная дверь
klaasidega kapp застеклённый шкаф
[millele] klaase ette panema застеклять/застеклить* что / стеклить/застеклить* что / стеклить/остеклить* что / вставлять/вставить* стёкла во что
aknal läks klaas katki стекло на окне разбилось
klaasid klirisevad стёкла дребезжат ~ звенят
plahvatus lõi akendest klaasid välja взрывом выбило стёкла из окон
ega sa klaasist ei ole! kõnek ты что, стеклянный? / ты что, сын стекольщика?
2. jooginõu
стакан <стакана м>
napsiklaas, pits
рюмка <рюмки, мн.ч. род. рюмок ж>,
стопка <стопки, мн.ч. род. стопок ж>
pokaal
бокал <бокала м>,
фужер <фужера м>
joogiklaas стакан [для питья]
keeduklaas keem химический стакан
kokteiliklaas стакан ~ фужер ~ бокал для коктейля
konjakiklaas коньячная рюмка / рюмка для коньяка
morsiklaas стакан для морса
piimaklaas стакан молока
šampanjaklaas бокал ~ фужер для шампанского
teeklaas чайный стакан
õlleklaas пивной стакан / пивная кружка
klaasist jooma пить из стакана
klaase kokku lööma чокаться/чокнуться* с кем
[kelle] terviseks klaasi tõstma поднимать/поднять* бокал [за чьё] здоровье ~ здравие ~ за здоровье ~ за здравие кого-чего / пить/выпить* [за чьё] здоровье ~ здравие
jõin klaasi ühe sõõmuga tühjaks я осушил стакан [до дна] одним глотком
võtsin klaasist lonksu vett я отпил из стакана глоток воды
perenaine valas piima klaasidesse хозяйка вылила молоко в стаканы
klaasid valati ääreni ~ pilgeni täis стаканы ~ бокалы ~ рюмки были наполнены до края ~ до [самых] краёв
3. kellakõlksatus vahisoleku pooltunni tähistamiseks endisaja laeval; vastav pooltund
склянка <склянки, мн.ч. род. склянок ж>
löödi kaheksa klaasi пробили восемь склянок

klaasi põhja vaatama заглядывать в бутылку ~ в рюмочку; прикладываться к бутылочке madalk

kopsik s <kopsik kopsiku kopsiku[t -, kopsiku[te kopsiku[id 2>
ковш <ковша м>,
ковшик <ковшика м>,
черпак <черпака м>,
черпалка <черпалки, мн.ч. род. черпалок ж> kõnek
kopsikuga vett tõstma черпать ковшом воду
jõin vett otse kopsikust я пил воду прямо из ковшика

krahvi+seisus s <+s'eisus s'eisuse s'eisus[t s'eisus[se, s'eisus[te s'eisus/i ~ s'eisuse[id 11 ~ 9>
графство <графства sgt с>
krahviseisusse tõstma возводить/возвести* в графство кого

kuup s <k'uup kuubi k'uupi k'uupi, k'uupi[de k'uupi[sid ~ k'uup/e 22>
1. mat kuustahukas
куб <куба, мн.ч. им. кубы м>
kuubi ruumala объём куба
2. mat arvu kolmas aste
куб <куба sgt м>
kuupi tõstma возводить/возвести* в куб
kaks kuubis on kaheksa два в кубе равняется восьми

kõrs s <k'õrs kõrre k'õr[t k'õr[de, kõr[te k'õrs[i 14>
1. taimevars
стебель <стебля, мн.ч. род. стеблей м>
kõrrelistel
соломина <соломины ж>,
соломка <соломки, мн.ч. род. соломок ж> dem,
соломинка <соломинки, мн.ч. род. соломинок ж> dem
kuivanud kõrred сухие стебли
heinakõrs стебель травы / травинка
kasteheinakõrs стебель полевицы
rohukõrs стебель травы / травинка / былинка
viljakõrs соломина
õlekõrs соломина
joogikõrs солом[ин]ка для питья / питьевая солом[ин]ка
kokteilikõrs солом[ин]ка для коктейля
kõrre puitumine bot одеревенение стебля
vihust ei pudenenud kõrtki välja из снопа не выпало ни одной соломины ~ соломинки
2. kõrretüügas; kõrrepõld
стерня <стерни ж>,
стернь <стерни ж>,
жнивьё <жнивья, мн.ч. им. жнивья, род. жнивьев с>,
пожня <пожни, мн.ч. род. пожен, пожней ж>
kõrt kündma пахать/вспахать* стерню ~ стернь ~ жнивьё ~ пожню
kombain jättis pika kõrre комбайн оставил высокую стерню ~ стернь ~ пожню ~ высокое жнивьё ~ высокие стебли на корню

mitte [kõverat] kõrtki liigutama ~ mitte kõrt kõrre peale tõstma пальцем не двинуть*; палец о палец не ударить*

käsi s <käsi k'äe k'ä[tt k'ä[tte, kä[te käsi 15>
рука <руки, вин. руку, мн.ч. им. руки, дат. рукам ж> ka piltl
parem käsi правая рука ka piltl
vasak käsi левая рука
külmast kanged käed закоченевшие ~ окоченевшие руки
rakkus käed мозолистые руки
paljad käed голые ~ нагие руки
osavad käed умелые руки
virgad käed усердные ~ прилежные руки
õnnelik käsi счастливая рука
inimkäsi человеческая рука
kunstkäsi искусственная рука / протез руки
kurakäsi левая рука
kunstnikukäsi рука художника
meistrikäsi рука мастера
kätt andma подавать/подать* руку кому
kätt ulatama протягивать/протянуть* руку кому
kätt suruma [tervitamisel] пожимать/пожать* руку [при встрече] кому
kätt rusikasse suruma ~ pigistama зажимать/зажать* руку в кулак
kindaid kätte panema надевать/надеть* рукавицы ~ варежки ~ перчатки
[kellel] käest kinni hoidma держать за руку кого / держаться за руку
[kellel] käest lahti laskma отпускать/отпустить* [чью] руку
käega näitama показывать/показать* ~ указывать/указать* рукой
[kellel] käe alt kinni võtma брать/взять* под руку кого / браться/взяться* под руку
käsi raudu panema надевать/надеть* [кому] наручники
käsi rinnale vaheliti panema скрещивать/скрестить* руки на груди
pead kätele toetama подпирать/подпереть* голову руками
lepingu kinnituseks anti kätt в знак заключения сделки ударили по рукам
tõstab tervituseks käe kõrva äärde он прикладывает для приветствия руку к козырьку
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу ~ из рук в руки
haaras labida kätte он схватил в руки лопату
haarasin tal käest kinni я схватил его за руку
pillasin kausi käest я выронил из рук миску
pea vajub kätele голова опускается на руки
käsi on sidemega kaelas рука висит на перевязи ~ на повязке
sai käest haavata его ранило в руку
tegin käele haiget я повредил себе руку
vehib käega sääski eemale он отмахивает рукой комаров
lapsed plaksutasid käsi дети хлопали в ладоши
võttis korvi käe otsa он взял корзину в руки
lehvitab hüvastijätuks kätt ~ käega он машет на прощание рукой
rabelesin ta käte vahelt lahti я вырвался из его рук
käed eemale! руки прочь!
poiss on nüüd heades kätes мальчик теперь в хороших руках
raamat on läbi käinud paljudest kätest книга прошла через многие руки
kõiges on tunda naise hoolitsevat kätt всюду чувствуется заботливая женская рука / на всём лежит печать заботливых женских рук
tulevik on meie endi kätes будущее в наших руках
neljas käsi on puudu kõnek нет ~ не хватает четвёртой руки
tegutsemiseks jäeti vabad käed действовать можно было, по рукам и [по] ногам не связывали
siin kitsi käega ei oldud здесь не скупились
meid kostitati laial käel нас щедро угощали / нас угощали на широкую ~ на барскую ногу kõnek
valitseb riiki raudse käega правит государством железной рукой
elu pakub ohtral käel üllatusi жизнь щедрой рукой раздаёт неожиданности / жизнь не скупится на сюрпризы
palus vanematelt tütre kätt он просил у родителей руки дочери
kuidas käsi käib? как поживаешь ~ поживаете? / как дела?
tema käsi käib halvasti он живёт неважно kõnek / его дела идут неважно kõnek
mõlemat kätt laiusid viljaväljad по обе руки ~ по обе стороны простирались поля
panin lepingule käe alla я подписался ~ поставил свою подпись ~ приложил свою руку под договором
istub peremehe paremal käel сидит направо от хозяина ~ по правую руку хозяина

käed rüpes ~ süles istuma сидеть сложа руки; ждать у моря погоды; сидеть богородицей
▪ [kellel] [on] käed ~ käed-jalad tööd ~ tööd-tegemist täis [у кого] хлопот полон рот
käe-jala juures рукой подать до чего; под рукой; под боком
▪ [mis] [on] käega katsuda (1) ruumiliselt lähedal рукой подать до чего; под боком; под самым носом; (2) ajaliselt lähedal на носу; вот-вот; не сегодня-завтра; того и гляди ~ жди; (3) ilmne, päevselge ясно; вне сомнения; определённо; точно
käega lööma ~ heitma ~ viskama махнуть рукой
nagu käega pühitud ~ võetud как рукой сняло
▪ [kelle] käed on lühikesed ~ jäävad lühikeseks руки коротки у кого
▪ [mis] on [kellele] käe järgi [что] по руке кому
oma käe järgi ~ kätt mööda по своему усмотрению ~ нраву ~ вкусу; на свой вкус ~ лад
käest ära minema (1) ülekäte отбиваться/отбиться* от рук; (2) korrast ära [с чем] обстоит дело из рук вон плохо; быть запущенным
▪ [mida] käe sisse saama набивать/набить* руку в чём, на чём
▪ [mis] on [kellel] käe sees [у кого, чья] рука набита в чём, на чём
▪ [kelle] käe all (1) juhtimisel, suunamisel под руководством ~ началом кого; (2) meelevallas, kontrolli all под рукой ~ властью кого; (3) kätetöö viljana [выходить] из-под рук кого
▪ [kelle] käe alla (1) под руководство ~ начало кого; (2) под [какую] руку кого; под власть кого
▪ [kelle] käe alt (1) из-под руководства ~ начала кого; (2) из-под рук ~ власти кого; (3) kätetöö viljana [выходить] из-под рук кого
▪ [kelle] käe läbi [пасть ~ погибнуть] от руки кого, чьей
▪ [kelle] käed on lahti [mille peale] [кто] мастер на что; [у кого] дело ~ работа горит в руках
omast käest (1) oma kogemuste põhjal сам, по своему опыту; (2) endal olemas, endalt võtta от себя; свой [собственный]; (3) omalt poolt от себя
omal käel ~ oma käe peal сам; самостоятельно; своими силами
▪ [kelle] käsi ei tõuse [чья] рука не поднимается ~ не поднимется
[oma] käsi määrima марать ~ пачкать руки
käsi [kokku] lööma (1) kihla vedama биться об заклад; держать пари; (2) kokku leppima бить ~ ударять/ударить* по рукам
käsi külge ~ ligi ajama давать/дать* волю рукам
[oma] käsi puhtaks pesema умывать/умыть* руки
▪ [kelle] käsi on ~ oli mängus [кто] приложил руку к чему
käsi risti rinna peale ~ rinnale panema ложиться/лечь* в гроб; сложить* [свои] кости
käsi rüppe panema ~ laskma опускать/опустить* ~ складывать/сложить* руки
käsi rüppe laskmata ~ panemata не покладая рук
käsi üles tõstma сдаваться/сдаться*; складывать/сложить* оружие
käsi lahutama ~ laiutama ~ laotama разводить/развести* руками
käsi südamel ~ kätt südamele pannes положа руку на сердце
käsist ja jalust ~ käsist-jalust siduma [keda] связывать/связать* по рукам и [по] ногам кого
▪ [kelle] käsi siduma связывать/связать* руки кому
[oma] käsi [kelle] verega määrima обагрять/обагрить* [свои] руки в крови кого; обагрять/обагрить* [свои] руки кровью кого
käsi ~ kätt külge ajama (1) käperdama давать/дать* волю рукам; (2) ära võtma, varastada püüdma покушаться/покуситься* на что; запускать/запустить* руку во что, куда
käsi hõõruma потирать руки
käsi lahti lööma разнимать/разнять* руки заключивших пари
käsi [ja jalgu] liigutama шевелить руками; шевелиться
mitte kätt ega jalga liigutama пальцем не шевельнуть* ~ не двинуть*; палец о палец не ударить*
kätele [vaba] voli andma давать/дать* волю рукам
käte ja jalgadega vastu ajama ~ olema ~ sõdima отбиваться руками и ногами
▪ [keda] kätel ~ käte peal kandma носить на руках кого
kätel ~ käsi käia laskma работать ~ трудиться не покладая рук
kätt tõstma [kelle vastu] поднимать/поднять* руку на кого
kätt [kelle] tasku ajama запускать/запустить* руку в карман чей, кого; залезать/залезть* в карман чей, к кому
kätt endale ~ enese ~ enda külge panema ~ kätt oma elu külge panema накладывать/наложить* на себя руки
kätt vaatama ~ katsuma гадать по руке
kätt tulle pistma [kelle eest] давать/дать* руку на отсечение за кого
kätt kuradile andma отдавать/отдать* палец чёрту
kätt ette ~ vahele panema препятствовать кому; строить препятствия ~ перепоны кому
[oma] kätt proovima ~ katsuma [millega, milles] испытывать/испытать* ~ пробовать/попробовать* [свои] силы [в чём, на каком] поприще
kätt valgeks saama ~ tegema открывать/открыть* счёт; получать/получить* очко ~ гол; получать/получить* улов [на рыбалке] ~ добычу [на охоте]
kätt ~ käsi külge panema (1) [kus] kaasa lööma прикладывать/приложить* руку ~ руки к чему; принимать/принять* участие в чём; (2) [kellele] käsitsi kallale minema давать/дать* волю рукам; (3) [millele] omastama, varastama накладывать/наложить* руку на что; прибирать/прибрать* к рукам что; запускать/запустить* руку во что

laduma v <ladu[ma ladu[da l'ao[b l'ao[tud 28>
1. kõrvuti, ülestikku, ritta
складывать <складываю, складываешь> / сложить* <сложу, сложишь> что, куда, где
pikali, lapiti
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> что, на что, во что
täis, peale, sisse
нагружать <нагружаю, нагружаешь> / нагрузить* <нагружу, нагрузишь> кого-что, во что, на что, чем kõnek, ka piltl
lagedale
выкладывать <выкладываю, выкладываешь> / выложить* <выложу, выложишь> что, из чего kõnek, ka piltl
laiali
раскладывать <раскладываю, раскладываешь> / разложить* <разложу, разложишь> что
ehitades
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / сложить* <сложу, сложишь> что,
складывать <складываю, складываешь> / сложить* <сложу, сложишь> что,
выкладывать <выкладываю, выкладываешь> / выложить* <выложу, выложишь> что
hunnikusse asetama, tõstma
накладывать <накладываю, накладываешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, чего, чем,
нагромождать <нагромождаю, нагромождаешь> / нагромоздить* <нагромозжу, нагромоздишь> что, чего, на что,
накладывать <накладываю, накладываешь> / накласть* <накладу, накладёшь; наклал, наклала> что, чего, чем madalk,
налагать <налагаю, налагаешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, на кого-что piltl
puid riita laduma складывать/сложить* дрова в поленницу
raamatuid virna laduma складывать/сложить* книги в стопку
asju kohvrisse laduma класть/положить* ~ складывать/сложить* вещи в чемодан
müüri laduma класть/сложить* ~ выкладывать/выложить* стену
pasjanssi laduma раскладывать/разложить* пасьянс
ladus taldriku putru täis он наложил полную тарелку каши / он наклал полную тарелку каши madalk
müüja ladus letile hunniku kaupa продавец нагромоздил на прилавок кучу товара
töö on tehtud, lao raha lauale работа сделана, выкладывай деньги на стол kõnek
lao lagedale, mis sul südame peal on выкладывай, что у тебя на душе kõnek
kõik kohustused laoti tema selga ~ kaela все обязанности наложили на него / все обязанности свалили на него kõnek
õpetaja ladus palju kahtesid piltl учитель наставил много двоек kõnek
laob kõigile etteheiteid piltl он бросает всем упрёки ~ осыпает всех упрёками
2. kõnek hoope andma, peksma
осыпать <осыпаю, осыпаешь> / осыпать* <осыплю, осыплешь> кого-что, чем,
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, кому
[kellele] hoope laduma наносить/нанести* удары кому / осыпать/осыпать* ударами кого
3. trük
набирать <набираю, набираешь> / набрать* <наберу, наберёшь; набрал, набрала, набрало> что, чем
käsikirja laduma набирать/набрать* рукопись
laduda andma сдавать/сдать* в набор

latt1 s <l'att lati l'atti l'atti, l'atti[de l'atti[sid ~ l'att/e 22>
ritv
жердь <жерди, мн.ч. род. жердей ж>,
шест <шеста м>
aia-
штакетина <штакетины ж> kõnek
pruss
брусок <бруска м>
side-, hüppe-
планка <планки, мн.ч. род. планок ж>
hammas-, mõõte-
рейка <рейки, мн.ч. род. реек ж>
el kogumis-
шина <шины ж>
teivas, varb
тычина <тычины ж> kõnek
mõõtelatt tehn измерительная рейка / мерный шест / постоянная рейка hüdr
põiklatt поперечная жердь ~ планка ~ рейка / поперечный брусок ~ шест
püstlatt вертикальная жердь ~ планка ~ рейка / вертикальный брусок ~ шест
ümarlatt el круглая шина
lattidest tara забор из жердей
latti maha ajama sport сбивать/сбить* планку
latti kõrgemale tõstma sport поднимать/поднять* планку
latti ületama sport взять* планку
ostsin lati vorsti я купил палку колбасы

liigutama v <liiguta[ma liiguta[da liiguta[b liiguta[tud 27>
1. liikuma panema
двигать <двигаю, двигаешь> / двинуть* <двину, двинешь> кого-что, чем,
шевелить <шевелю, шевелишь> / пошевелить* <пошевелю, пошевелишь> что, чем,
шевельнуть* <однокр. шевельну, шевельнёшь> чем,
пошевельнуть* <однокр. пошевельну, пошевельнёшь> чем kõnek
ennast
двигаться <двигаюсь, двигаешься> / двинуться* <двинусь, двинешься>,
шевелиться <шевелюсь, шевелишься> / пошевелиться* <пошевелюсь, пошевелишься>,
шевельнуться* <однокр. шевельнусь, шевельнёшься>,
пошевельнуться* <однокр. пошевельнусь, пошевельнёшься> kõnek
segama
мешать <мешаю, мешаешь> / помешать* <помешаю, помешаешь> что, чем,
перемешивать <перемешиваю, перемешиваешь> / перемешать* <перемешаю, перемешаешь> что, чем,
размешивать <размешиваю, размешиваешь> / размешать* <размешаю, размешаешь> что
edasi tõstma
переставлять <переставляю, переставляешь> что
kätt liigutama двигать/двинуть* ~ шевелить/пошевелить* ~ шевельнуть* рукой
vardaid liigutama вязать на спицах
liigutab huuli, kuid ei suuda rääkida шевелит губами, но не может говорить
hobune liigutab kõrvu лошадь шевелит ~ прядает ушами
seisa paigal, ära liiguta! стой, не шевелись ~ не двигайся!
tuul liigutab lehti ветер шевелит листьями
tema laual ei tohi midagi liigutada на его столе нельзя ничего переставлять
liigutab lusikaga teed мешает ложкой чай
käsutab teisi, ise ei viitsi liigutada kõnek командует другими, самому лень пошевелиться
tuleb labidavart liigutama hakata нужно взяться за лопату
2. heldima, härduma panema
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что, чем,
растрогать* <растрогаю, растрогаешь> кого-что, чем,
расшевеливать <расшевеливаю, расшевеливаешь> / расшевелить* <расшевелю, расшевелишь> кого-что kõnek
see liigutas mind pisarateni это растрогало меня до слёз
ta sõnad liigutasid mind его слова тронули ~ растрогали меня / я был тронут ~ растроган его словами
olin sõbra osavõtlikkusest liigutatud я был тронут ~ растроган отзывчивостью друга
miski ei liiguta ta südant ничто не трогает его сердце / ничто не может тронуть ~ растрогать его сердце / ничто не может расшевелить его сердце kõnek
see mind ei liiguta kõnek это меня не трогает ~ не волнует / это меня не шевелит kõnek
liigutav lugu трогательная история

▪ [kes] ei liiguta lillegi ~ [kõverat] kõrtki [кто] палец ~ пальцем ~ пальца о палец не ударит
▪ [kes] ei liiguta [väikest] sõrmegi [кто] пальцем не двинет ~ не шевельнёт
▪ [kes] ei liiguta oimugi [кто] и в ус [себе] не дует; [кто] и ухом не ведёт

maks2 s <m'aks maksu m'aksu m'aksu, m'aksu[de m'aksu[sid ~ m'aks/e 22>
1. kohustuslik makse
налог <налога м>,
сбор <сбора м>,
плата <платы ж>,
пошлина <пошлины ж>
rahaline maks денежный налог
otsene maks прямой налог
kaudne maks косвенный налог
aktsiisimaks maj акцизный сбор
automaks налог с автомобиля
kinnisvaramaks налог на недвижимость ~ на недвижимое имущество
kohtumaks судебная пошлина
käibemaks maj налог с оборота
lastetusmaks налог на бездетность
maamaks maj поземельный налог
majamaks подомовый налог / налог с дома
naturaalmaks maj натуральный налог
põllumajandusmaks сельскохозяйственный налог
riigimaks государственный налог
telefonimaks плата за телефон
toitlusmaks aj продовольственный налог
tollimaks maj таможенный сбор
tulumaks maj подоходный налог
makse maksma платить налоги
makse sisse nõudma взимать ~ взыскивать/взыскать* налоги ~ пошлину
makse tõstma повышать/повысить* ~ увеличивать/увеличить* налоги
makse vähendama снижать/снизить* ~ понижать/понизить* налоги
palgast võetakse maksud maha с заработной платы высчитываются налоги
2. tasu teenuse eest
плата <платы ж>,
платёж <платежа м>
sissemaks
взнос <взноса м>
aastamaks годовая плата
abonentmaks абонентная плата
kindlustusmaks страховой взнос
liikmemaks членский взнос
lunamaks наложенный платёж
osavõtumaks плата ~ взнос участника чего / плата за участие в чём
postimaks оплата за почтовые расходы
registreerimismaks регистрационный взнос
sisseastumismaks (1) вступительный взнос; (2) maj вступительный пай
tempelmaks гербовый сбор / гербовая пошлина
õppemaks плата за обучение
abistas vaesemaid inimesi ilma maksuta он помогал бедным бесплатно ~ безвозмездно
3. kõnek maksmine, tasumine
оплата <оплаты sgt ж>,
плата <платы sgt ж>,
платёж <платежа м>
ettemaks предоплата / аванс
juurdemaks доплата / приплата
järelmaks платёж в рассрочку
sissemaks взнос
tagasimaks возвращение ~ отдача денег

markeerima v <mark'eeri[ma mark'eeri[da markeeri[b markeeri[tud 28>
1. markeeringuga varustama
маркировать[*] <маркирую, маркируешь> / замаркировать* <замаркирую, замаркируешь> что,
маркировать[*] <маркирую, маркируешь> / намаркировать* <намаркирую, намаркируешь> что,
клеймить <клеймлю, клеймишь> / заклеймить* <заклеймлю, заклеймишь> что
tähistama, märkide, tähistega varustama
размечать <размечаю, размечаешь> / разметить* <размечу, разметишь> что,
помечать <помечаю, помечаешь> / пометить* <помечу, пометишь> что, чем,
отмечать <отмечаю, отмечаешь> / отметить* <отмечу, отметишь> что, чем,
обозначать <обозначаю, обозначаешь> / обозначить* <обозначу, обозначишь> что
tooteid markeerima маркировать[*]/замаркировать* ~ клеймить/заклеймить* изделия
liikluskorraldajad markeerivad tänavaid организаторы движения маркируют улицы
2. rõhutama, esile tõstma
подчёркивать <подчёркиваю, подчёркиваешь> / подчеркнуть* <подчеркну, подчеркнёшь> что
midagi järele aimama
имитировать <имитирую, имитируешь> кого-что,
подражать <подражаю, подражаешь> кому-чему
kleidi vöökohta markeerib kitsas rihm узкий ремешок подчёркивает талию платья
laulja ainult markeeris võtete ajal во время съёмок певец лишь имитировал пение

mõõk s <m'õõk mõõga m'õõka m'õõka, m'õõka[de m'õõka[sid ~ m'õõk/u 22>
1. sirge, kahe teraga
меч <меча, мн.ч. род. мечей м>
kõvera teraga
сабля <сабли, мн.ч. род. сабель ж>
pika sirge teraga
палаш <палаша м>,
шпага <шпаги ж>
veidi painutatud teraga
шашка <шашки, мн.ч. род. шашек ж>
terav mõõk острый меч / острая сабля ~ шпага
haljas mõõk сверкающий меч
kõverad mõõgad сабли [с изогнутым клинком]
kahe teraga mõõk (1) меч с обоюдоострым клинком / обоюдоострый меч; (2) piltl палка о двух концах
mõõga [käe]pide ~ pea ~ pära рукоятка ~ рукоять ~ эфес меча ~ сабли ~ шпаги
mõõga tupp ножны
mõõka teritama точить меч
sepp teeb ~ taob mõõka кузнец куёт меч
tõmbab mõõga tupest выхватывает меч ~ саблю из ножен
pani ~ lükkas mõõga tuppe он вложил меч ~ саблю в ножны
raiub mõõgaga рубит саблей
torkab mõõgaga колет мечом
langes vaenlase mõõga läbi он пал от вражеского меча ~ от вражеской сабли / он пал под вражеским мечом
uus usk suruti peale tule ja mõõgaga piltl новую веру насаждали огнём и мечом liter
2. ropsimõõk
трепалка <трепалки, мн.ч. род. трепалок ж>,
трепало <трепала с>
vöömõõk
деревянный нож

mõõku ristama [kellega] скрещивать/скрестить* шпаги с кем
mõõka tõstma [kelle vastu] поднимать/поднять* меч на кого
mõõku mõõtma вступать/вступить* в бой; скрещивать/скрестить* шпаги

mäss s <m'äss mässu m'ässu m'ässu, m'ässu[de m'ässu[sid ~ m'äss/e 22>
1. võimule vastuhakk, ülestõus
мятеж <мятежа м>,
бунт <бунта м>,
стихийное восстание,
крамола <крамолы ж> piltl
talupoegade mäss крестьянский бунт / крестьянское восстание
mässu tõstma поднимать/поднять* бунт ~ мятеж / взбунтоваться*
mässule õhutama подстрекать/подстрекнуть* к мятежу ~ к бунту / бунтовать/взбунтовать* кого-что
mässu maha suruma подавлять/подавить* мятеж ~ бунт
selle õpetaja vastu tehti mässe против этого учителя бунтовали kõnek
2. mäslemine, tormitsemine
бушевание <бушевания sgt с>
lainete mäss бушевание волн
kirgede mäss кипение страстей

mässama v <m'ässa[ma mässa[ta m'ässa[b mässa[tud 29>
1. mässu tõstma, mässust osa võtma
бунтовать <бунтую, бунтуешь> против кого-чего kõnek, ka piltl,
поднимать/поднять* мятеж против кого-чего,
поднимать/поднять* бунт против кого-чего,
бунтоваться <бунтуюсь, бунтуешься> madalk,
крамольничать <крамольничаю, крамольничаешь> piltl
hakkama
забунтовать* <забунтую, забунтуешь>,
взбунтоваться* <взбунтуюсь, взбунтуешься>
talupojad hakkasid mõisnike vastu mässama крестьяне забунтовали ~ стали бунтовать против помещиков / крестьяне подняли бунт против помещиков
mässavate talupoegade vastu saadeti karistussalgad против бунтующих ~ мятежных крестьян были направлены карательные отряды
kogu klass mässas kontrolltöö vastu весь класс бунтовал против контрольной работы kõnek
2. tormitsema, möllama
бушевать <-, бушует>,
штормить <-, штормит>,
штормовать <-, штормует>,
бурлить <-, бурлит>,
бунтовать <-, бунтует> piltl,
разгуливаться <-, разгуливается> / разгуляться* <-, разгуляется> kõnek, piltl
veekogu kohta
хлестать <-, хлещет>
hakkama
взбушеваться* <-, взбушуется>,
разбушеваться* <-, разбушуется>,
разволноваться* <-, разволнуется>,
закипеть* <-, закипит> piltl,
заиграть* <-, заиграет> piltl
meri mässab море бушует ~ штормит ~ бунтует
lained mässavad волны бушуют
veri mässab кровь играет ~ кипит ~ бродит ~ горит ~ бунтует
kired mässavad страсти бушуют
3. rähklema, askeldama, sekeldama
хлопотать <хлопочу, хлопочешь>,
суетиться <суечусь, суетишься>,
возиться <вожусь, возишься> kõnek,
мотаться <мотаюсь, мотаешься> madalk
mässab aias päev läbi хлопочет ~ суетится весь день в ~ на огороде / возится весь день на огороде kõnek
4. hullama, tembutama
шалить <шалю, шалишь>,
резвиться <резвлюсь, резвишься>,
дурачиться <дурачусь, дурачишься> kõnek,
баловаться <балуюсь, балуешься> kõnek
lapsed mässasid heinte sees дети шалили на сене / дети баловались на сене kõnek
pulmas möllati ja mässati kogu öö на свадьбе веселились и дурачились всю ночь kõnek
ära mässa! не шали! / не дурачься! kõnek

pakkuma v <p'akku[ma p'akku[da paku[b paku[tud 28>
1. ettepanekut tegema, et keegi võtaks midagi vastu v ostaks
предлагать <предлагаю, предлагаешь> / предложить* <предложу, предложишь> что, кому,
вызываться <вызываюсь, вызываешься> / вызваться* <вызовусь, вызовешься> что делать, что сделать,
заявлять/заявить* о своей готовности
pakkusin talle oma tööriistu я предложил ему свои рабочие инструменты
sõbrad pakkusid mulle abi друзья предложили мне свою помощь / друзья вызвались помочь мне
paku külalistele istet! предложи гостям сесть!
talle pakuti head töökohta ему предложили хорошее место работы
pakkus end tütarlapsele saatjaks он вызвался проводить девушку
iga kaupmees pakkus oma kaupa каждый торговец предлагал свой товар
mida kingapoed suveks pakuvad? что обувные магазины предлагают на лето?
see kaup läheb ilma pakkumatagi этот товар нарасхват kõnek
2. toidu, joogi kohta: andma, ulatama, ette tõstma
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, чего, кому,
угощать <угощаю, угощаешь> / угостить* <угощу, угостишь> кого-что, чем,
подносить <подношу, подносишь> / поднести* <поднесу, поднесёшь; поднёс, поднесла> что, чего, кому kõnek,
потчевать <потчую, потчуешь> / попотчевать* <попотчую, попотчуешь> кого-что, чем kõnek
külalistele pakuti süüa гостей угостили / гостям предложили ~ дали поесть
pakkus haigele juua он дал больному попить
mida ma võin teile pakkuda? что я могу вам предложить?
lastele pakuti maiustusi детей угостили сладостями
õlut pakutakse jahutatult пиво подают в охлаждённом виде
kes pakuks suitsu? кто угостит сигаретой? kõnek
3. ulatama, sirutama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому
teretas ja pakkus kõigile kätt здороваясь, он подал всем руку
koer pakub käppa собака даёт лапу
4. esitama, esile tooma
представлять <представляю, представляешь> / представить* <представлю, представишь> что,
приводить <привожу, приводишь> / привести* <приведу, приведёшь; привёл, привела> что
ette panema
предлагать <предлагаю, предлагаешь> / предложить* <предложу, предложишь> что
raamatu autor pakub suure hulga fakte автор книги приводит богатый фактический материал
sõnaraamat pakub rohkesti väljendeid в словаре приведено ~ дано много выражений
ta pakkus lepitust он предложил помириться / он искал примирения
5. võimaldama
доставлять <доставляю, доставляешь> / доставить* <доставлю, доставишь> что, кому,
предоставлять <предоставляю, предоставляешь> / предоставить* <предоставлю, предоставишь> что, кому,
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому
töö pakub mulle rahuldust работа доставляет мне удовлетворение
telk pakub kaitset vihma eest палатка защищает от дождя
loeng ei pakkunud midagi uut лекция не дала ничего нового
tehas pakub tööd kogu linnale завод даёт ~ предоставляет работу всему городу kõnek
see kirjutis pakub mulle huvi эта статья интересует меня ~ представляет для меня интерес

pea2 s <p'ea p'ea p'ea[d pä[he, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
1. inimese, looma keha osa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>
ümar pea круглая голова
piklik pea продолговатая форма головы
suur pea большая ~ крупная голова
kõrge laubaga pea голова с высоким лбом
väsinud pea усталая голова
unine pea сонная голова
purjus ~ vindine pea хмельная ~ пьяная голова
linalakk pea льняные ~ белокурые ~ светлые волосы / [кто] белоголовый / [кто] белобрысый kõnek
kammitud pea причёсанные волосы
lokitud pea завитые волосы
kräsus pea кудрявая ~ курчавая голова / кучерявая голова kõnek
salkus pea взлохмаченная ~ лохматая голова / взлохмаченные ~ растрёпанные волосы / взъерошенные волосы kõnek
punase peaga naine рыжая ~ рыжеволосая ~ рыжеголовая женщина
värvitud peaga с крашеными волосами
puhanud ~ värske peaga на свежую голову
kaine ~ targa ~ selge peaga с трезвой головой ~ на трезвую голову
linnu pea птичья голова / голова птицы
suurte sarvedega pea голова с большими рогами
nudi peaga комолый / безрогий
pead pöörama поворачивать/повернуть* голову
pead [üles] tõstma поднимать/поднять* голову
pead kummardama наклонять/наклонить* ~ склонять/склонить* ~ нагибать/нагнуть* ~ опускать/опустить* голову
pead langetama склонять/склонить* ~ ронять/уронить* ~ потуплять/потупить* голову
pead käte vahele võtma обхватывать/обхватить* голову руками
pead õlgade vahele tõmbama втягивать/втянуть* ~ вбирать/вобрать* ~ вжимать/вжать* голову в плечи
pead kammima расчёсывать/расчесать* волосы / причёсываться/причесаться*
pead kratsima чесать в голове
noogutab tervituseks peaga кивает в знак приветствия головой
raputab eitades pead отрицательно качает головой / отрицательно мотает головой kõnek
vangutas laitvalt pead он с укоризной покачал головой
pea vajub norgu [кто] понурил голову
kõnnib pea maas ~ norus päi ходит с поникшей ~ с опущенной головой
lõi pea uhkelt püsti он гордо откинул голову назад / он гордо запрокинул голову kõnek
vanakese pea tudiseb ~ väriseb otsas у старика трясётся ~ дрожит голова
osutab peaga ukse poole кивает головой в сторону двери
hüppas pea ees vette он прыгнул в воду головой вниз
pane padi pea alla подложи подушку под голову
hoidis vihmavarju pea kohal он держал зонтик над головой ~ над собой
pea kohal ripub oht piltl над [чьей] головой нависла опасность / над головой висит опасность kõnek
vanaema silitab lapse pead бабушка гладит ребёнка по голове
lõi pea valusasti ära он больно ударился головой / он больно ушиб голову
kass jäi pead pidi ukse vahele дверями прищемило кошке голову
sai peast haavata его ранило в голову / он был ранен в голову
kukkus endal pea lõhki он упал и разбил себе голову / он упал и расшиб себе голову kõnek
kukkus suure muhu pähe он набил себе большую шишку на голове
pani mütsi pähe он надел шапку [на голову]
võttis mütsi peast он снял шапку [с головы]
tõmbab kampsuni üle pea selga он натягивает свитер [через голову]
tiris teki üle pea он накрылся ~ укрылся с головой одеялом
rätik on peas платок на голове у кого
rippus pea alaspidi он висел вниз головой
pea on õppimisest paks голова тяжёлая от учёбы
pea ei kannata kõrgust [кто] не переносит высоту
pea hakkab paljaks minema голова лысеет
peas on juba halli в волосах пробивается седина
tuul sasis päid ветер трепал волосы / ветер лохматил волосы kõnek
vanaema otsis laste päid бабушка вычёсывала ~ искала вшей на головах детей kõnek
mehed seisid paljastatud päi мужчины стояли с обнажёнными головами
poiste pead aeti nulliga paljaks мальчиков остригли наголо / мальчиков остригли под нуль kõnek
lambaid oli tuhande pea ümber овец было около тысячи голов / овечье стадо было примерно в тысячу голов
2. piltl psüühiliste protsesside ja tunnete asupaigana
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
рассудок <рассудка sgt м>,
ум <ума м>
peaga poiss мальчик с головой ~ с умом
ta on hea peaga у него хорошая голова
ta on kõva ~ tuima peaga у него тугая голова
targa peaga õpilane у этого ученика умная ~ светлая голова
külma peaga võistleja спокойный и хладнокровный участник [соревнований]
ta pea on aganaid ~ saepuru täis piltl у него в голове опилки ~ мякина
mu pea ei suuda sellest aru saada это моему уму непостижимо
matemaatikat ta pea jagab [hästi] он хорошо разбирается в математике
peas küpses kindel plaan в голове созрел твёрдый план
lasksin peast läbi kõik võimalused я перебрал в голове ~ в уме все возможности
viska niisugune mõte peast выбрось такую мысль из головы
pähe tikuvad veidrad mõtted странные мысли лезут в голову kõnek
teeb, mis aga pähe tuleb делает, что вздумается kõnek / делает, что в голову ~ на ум взбредёт kõnek
tal[le] tuli pähe kampsun roheliseks värvida ей вздумалось покрасить кофту в зелёный цвет kõnek
pane pea tööle помысли / подумай / поработай головой / поразмышляй
rääkis rumala peaga saladuse välja он сдуру разболтал тайну kõnek
õppis luuletuse pähe он выучил ~ заучил стихотворение наизусть
sõnad ei jää pähe слова не запоминаются
teab peast palju fakte знает наизусть много фактов
arvutab peast считает в уме
[mis] ununes peast [что] забылось / [что] вылетело из головы kõnek / [что] запамятовалось madalk
kuuma peaga seda küsimust ei lahenda сгоряча этот вопрос не решить
3. piltl juht, valitseja; eestvedaja, pea- v ninamees
глава <главы, мн.ч. им. главы, род. глав м и ж>
kroonitud pea коронованная особа / венценосец kõrgst, van
riigipea глава государства
katoliku kiriku pea глава католической церкви
lasterikka perekonna pea глава многодетной семьи
filosoofiakoolkonna pea глава философской школы
temast sai selle kamba pea он стал главарём этой компании
4. algusosa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>
ajalehepea ~ ajalehe pea заголовок газеты
tabelipea ~ tabeli pea головка таблицы
kolonni pea голова колонны
sõnaraamatu artikli pea заглавное ~ заголовочное слово словарной статьи
5. miski pead meenutav
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>,
шляпка <шляпки, мн.ч. род. шляпок ж>,
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
ручка <ручки, мн.ч. род. ручек ж>
kapsa tihe pea плотный кочан [капусты]
valge peaga ristikhein клевер с белой головкой ~ шляпкой
kruvipea ~ kruvi pea головка винта
roidepea головка ребра
vasarapea ~ vasara pea баба молота
päevalillede pead шляпки подсолнуха
mägede lumised pead снежные шляпки ~ шапки гор
komeedi pea голова кометы / кометная голова
rindade pead соски
tuletiku pea головка спички / спичечная головка
kitarri pea головка гитары
luust peaga jalutuskepp трость с костяным набалдашником / трость с костяной рукояткой
rukis loob pead рожь колосится
kapsas hakkab pead keerama ~ looma капуста начинает завиваться в вилки kõnek
6. sisekohakäänetes rõhutab millegi pea juurde v külge kuulumist
lastel olid näod kriimud peas дети испачкали свои лица / лица [у] детей были чумазые kõnek
silmad põlevad peas piltl глаза горят у кого
juuksed peas kui harjased волосы стоят торчком ~ ежом у кого kõnek
külm tahtis nina peast ära võtta [кому] чуть не отморозило ~ не обморозило нос
küsigu ise, tal endal ka suu pea пусть сам спросит, не немой же он / пусть сам спросит, язык-то у него есть kõnek
tal on endal silmad peas он сам видит, не слепой
7. kõnek elatiivis seisundi märkimiseks
noorest peast будучи молодым / в молодости / в молодые годы
elusast peast живым
keedetud peast в варёном виде / варёным
joobnud peast в нетрезвом состоянии / будучи пьяным / выпивши madalk
läks haigest peast tööle он вышел ~ пошёл на работу больным ~ нездоровым ~ не выздоровев

pea ei võta [kinni] [кто] не соображает; не идёт на ум ~ в голову
pea laiali otsas хлопать ушами; разевать/разинуть* рот
pea läheb seg[amin]i ум за разум заходит у кого
pea on pulki täis голова идёт ~ пошла кругом у кого
pea peale kukkunud дурак; чокнутый
pea peale pöörama ~ keerama поставить* на голову что
pea õige koha peal ~ õigel kohal голова на плечах у кого
pead kirjuks ajama сбивать/сбить* с толку кого
pead norgu laskma вешать ~ повесить* голову
pead kuumaks kütma разгорячить* кого
pead liivasse peitma прятать голову под крыло
pead murdma ломать/поломать* голову
pead norgu laskma вешать/повесить* голову
[oma] pead pakule panema класть/положить* голову ~ жизнь ~ живот
pead parandama опохмеляться/опохмелиться*
pead segi ajama кружить/вскружить* голову кому
[oma] pead silmusesse pistma (1) üles pooma совать/сунуть* голову в петлю; (2) end ohtlikku olukorda panema лезть в петлю; совать/сунуть* голову в петлю
[oma] pead tulle pistma совать/сунуть* голову в петлю; лезть в петлю; лезть/полезть* на рожон
pead tõstma поднимать/поднять* голову
pead täis võtma ~ täis jooma ~ täis tõmbama надуваться/надуться*
peaga tulle jooksma надевать/надеть* петлю на шею; лезть/полезть* на рожон; искушать судьбу
peaga vastu müüri ~ seina jooksma лезть на рожон
peast põrunud ~ soe тронутый умом; чокнутый
pähe andma ~ valama давать/дать* нагоняй кому
pähe hakkama (1) purju panema бросаться/броситься* ~ кидаться/кинуться* в голову кому; ударять/ударить* в голову кому; пьянить/опьянить* кого; (2) joovastama пьянить/опьянить* кого; охмелять/охмелить* кого; (3) meelde jääma запоминаться/запомниться*
pähe mahtuma влезать/влезть* в голову
pähe saama (1) noomida saama получать/получить* нагоняй; (2) lüüa saama терпеть/потерпеть* неудачу ~ поражение в чём

peale viskama v
1. visates, hooga peale tõstma v panema; selga viskama
набрасывать <набрасываю, набрасываешь> / набросить* <наброшу, набросишь> что, на что,
накидывать <накидываю, накидываешь> / накинуть* <накину, накинешь> что, на что
viskas vankrile katte peale он набросил ~ накинул на телегу брезент
viskan mantli peale я накину ~ наброшу пальто
2. sport palli korvi v värava suunas viskama
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросить* <заброшу, забросишь> что

pühadus s <pühadus pühaduse pühadus[t pühadus[se, pühadus[te pühadus/i 11>
1. püha-olek
святость <святости sgt ж>
pühalikkus
торжественность <торжественности sgt ж>
armastuse pühadus святость любви
2. pühaks ja puutumatuks peetav isik, ese vms
святыня <святыни, мн.ч. род. святынь ж> ka piltl
pühadust teotama ~ rüvetama совершать/совершить* святотатство / кощунствовать над кем-чем / святотатствовать liter
pühaduseks tegema ~ tõstma возводить/возвести* в культ кого-что
nagu pühadust hoidma беречь как святыню кого-что
ta ei tunnista mingeid pühadusi для него нет ничего святого
3. paavsti, ka piiskopi tiitlina
Teie pühadus Ваше Святейшество
tema pühadus paavst Johannes Paulus II Его Святейшество папа Иоанн Павел II

revalveerima v <revalv'eeri[ma revalv'eeri[da revalveeri[b revalveeri[tud 28>
maj raha kurssi [taas]tõstma
ревальвировать[*] <ревальвирую, ревальвируешь> что,
производить/произвести* ревальвацию чего
Jaapani jeeni revalveeriti ühe protsendi võrra японскую иену ревальвировали на один процент

ruut1 s <r'uut ruudu r'uutu r'uutu, r'uutu[de r'uutu[sid ~ r'uut/e 22>
1. täisnurkadega kujund; selline ese
квадрат <квадрата м> ka mat
mustril
клетка <клетки, мн.ч. род. клеток, дат. клеткам ж>
parketiruut квадратик паркета / паркетина
malelaua ruudud квадраты ~ клетки на шахматной доске
ruudu pindala площадь квадрата
sinist ruutu ~ siniste ruutudega riie ткань в синюю клетку
2. akna-, ukseruut
квадрат окна,
[оконный] квадрат,
[дверной] квадрат,
[вставленное] оконное стекло
vihma peksab vastu ruute дождь хлещет по окну ~ по окнам ~ по оконным квадратам kõnek
vanade ruutude asemele pandi uued вместо старых стёкол ~ рам вставили новые
3. mat teine aste
квадрат <квадрата sgt м>
arvu ruutu võtma ~ tõstma возводить/возвести* число в квадрат
kaks ruudus on neli ~ kahe ruut on neli два в квадрате [будет] четыре

rõhutama v <rõhuta[ma rõhuta[da rõhuta[b rõhuta[tud 27>
1. nähtavana esile tõstma v tooma
подчёркивать <подчёркиваю, подчёркиваешь> / подчеркнуть* <подчеркну, подчеркнёшь> что,
оттенять <оттеняю, оттеняешь> / оттенить* <оттеню, оттенишь> что
vöö rõhutab taljet пояс подчёркивает талию
must kleit rõhutas kaamet nägu чёрное платье оттенило бледность лица
rõhutatud ükskõiksus подчёркнутое безразличие
2. jutus, käitumises vm ilmnevana
подчёркивать <подчёркиваю, подчёркиваешь> / подчеркнуть* <подчеркну, подчеркнёшь> что ka piltl,
акцентировать[*] <акцентирую, акцентируешь> что ka piltl,
оттенять <оттеняю, оттеняешь> / оттенить* <оттеню, оттенишь> что ka piltl,
напирать <напираю, напираешь> на что piltl,
делать/сделать* упор на чём,
выпячивать <выпячиваю, выпячиваешь> / выпятить* <выпячу, выпятишь> что kõnek, piltl
rõhutas teist silpi она сделала упор на втором слоге / она выделила второй слог
rõhutas hariduse tähtsust она подчеркнула значимость образования
teates rõhutati, et ... в сообщении подчёркивалось, что ...
rõhutatud väärikus подчёркнутое достоинство
rõhutatud lahkus нарочитая любезность

rõuk s <r'õuk rõugu r'õuku r'õuku, r'õuku[de r'õuku[sid ~ r'õuk/e 22>
sisetoestikuga kuhilas
скирда <скирды, мн.ч. им. скирды, род. скирд, дат. скирдам ж>,
скирд <скирда, мн.ч. им. скирды, род. скирдов м>,
копна <копны, мн.ч. им. копны, род. копен, копён, дат. копнам ж>
kõnek muu materjali virn v hunnik
куча <кучи ж>,
ворох <вороха, мн.ч. им. ворохи, вороха, род. ворохов м>
koonusjas rõuk конусовидная скирда
[mida] rõuku panema ~ tõstma копнить/скопнить* что / скирдовать/заскирдовать* что / укладывать/уложить* в копны ~ в скирды что

taevas s <taevas t'aeva taevas[t -, taevas[te t'aeva[id 7>
1.
небо <неба, мн.ч. им. небеса, род. небес, дат. небесам с>,
[небесная] высь,
[небесная] твердь kõrgst
taevalaotus, taevavõlv
поднебесье <поднебесья sgt с>,
небосвод <небосвода sgt м> liter,
небесный свод,
свод неба,
небесная ширь
kõrge taevas высокое небо / небесная высь / небесная вышина
põhjatu taevas бездонная ~ бесконечная [небесная] высь
selge taevas ясное небо / безоблачное небо
sügisene taevas осеннее небо
tinane ~ tinahall taevas свинцовое небо
ehataevas рдеющий запад ~ закат
koidutaevas рассветное небо
loojangutaevas закатное небо / небо на закате ~ во время заката
luuletaevas piltl поэтический мир / мир поэзии
poliitikataevas piltl политический небосклон ~ горизонт
sinitaevas синее ~ голубое ~ лазурное небо / небесная лазурь / голубые небеса / голубая твердь kõrgst
teatritaevas piltl театральный небосклон
tähistaevas звёздное небо / звёздная высь / звёздная твердь kõrgst / шатёр звёзд piltl
õhtutaevas вечернее ~ закатное небо / небо на закате ~ во время заката / закат
öötaevas ночное небо
mustas taevas sähvivad välgud на тёмном небе сверкает молния
päike on taevasse tõusnud солнце взошло
päike on juba kõrgel taevas солнце уже высоко [на небе]
taevas on tähti täis небо усыпано звёздами
pilved sõuavad üle taeva по небу плывут облака
taevas on üleni pilves всё небо затянуто тучами / тучи обложили ~ окутали небо
taevas selgib небо проясняется
taevast kallab vihma льёт как из ведра
taevasse ~ taevale ilmus vikerkaar на небе ~ на небосводе появилась радуга
taevasse tõuseb suitsusammas в небо ~ к небу поднимается столб дыма
lennuk lendab taeva all ~ taevas в небе летит самолёт
sõnum tuli kui välk selgest taevast весть пришла как гром среди ясного неба
sild lendas ~ käis vastu taevast мост взлетел на воздух
langegu taevas kokku, kui ma valetan да обрушится небо, если вру
vend erineb õest nagu taevas maast брат с сестрой как небо и земля
ega talv taeva[sse] jää рано или поздно, а зима придёт
see on taevani kisendav ülekohus piltl это вопиющая несправедливость
hinnad on taevasse tõusnud piltl цены взлетели kõnek
poisil käisid sussid vastu taevast piltl мальчик полетел вверх тормашками kõnek
kukkusin taevast maa peale tagasi piltl я опустился с неба ~ с небес на землю
taeva luugid avanesid piltl разверзлись хляби небесные kõnek
2. jumala asupaik, paradiis, taevariik
небо <неба, мн.ч. им. небеса, род. небес, дат. небесам с>,
рай <рая, предл. о рае, в раю sgt м>,
эдем <эдема м>,
Царство небесное
jumal, jumalikud jõud
бог <бога, мн.ч. род. богов м>,
сила небесная,
силы небесные,
рать небесная,
божественные силы
hüüatustes
Боже!,
Боже [ты] мой!
taevas ja põrgu рай и ад
taeva[sse] saama ~ pääsema попадать/попасть* в рай ~ на небеса
see on taeva tahtmine то воля Неба
[oh sa] püha taevas! Боже ты мой!
taevas temaga! Бог с ним!
taeva pärast, ära tee seda! ради Бога, не делай этого!
taevas teab, kus ta nüüd on Бог его знает ~ только одному Богу известно, где он сейчас

lahtise taeva all под открытым небом
vastu taevast lendama полететь* [ко всем чертям]
[nagu ~ kui] taevast kukkunud [словно ~ как] с неба свалился
taevani kiitma ~ ülistama, taevasse ~ taevani tõstma [keda] превозносить/превознести* ~ расхваливать/расхвалить* до небес кого-что

tempo s <tempo tempo tempo[t -, tempo[de tempo[sid 16>
темп <темпа м> ka muus
aeglane tempo медленный темп
elutempo темп жизни
jooksutempo темп бега
kasvutempo темп роста
kiires tempos в быстром темпе
valsi tempos в темпе вальса
jõudsas tempos arenev tööstus в быстром темпе развивающаяся промышленность / бурно развивающаяся промышленность piltl
tempot hoidma ~ pidama держать темп
tempot suurendama ~ tõstma увеличивать/увеличить* ~ наращивать/нарастить* темп
tempot maha võtma снижать/снизить* темп / сбавлять/сбавить* темп kõnek, piltl
noored dikteerivad tempot молодёжь задаёт темп
laadijad aina lisavad tempot грузчики всё прибавляют ~ ускоряют темп
laulu tempo läks tormakaks песня стремительно наращивала темп

terrori+oht; terrorismi+oht
terrorirünnakute toimumise oht
террористическая угроза
terroriohu taset tõstma повысить/повышать* уровень террористической угрозы

toniseerima v <tonis'eeri[ma tonis'eeri[da toniseeri[b toniseeri[tud 28>
toonust tõstma
тонизировать[*] <тонизирую, тонизируешь> кого-что piltl
jalutamine toniseerib organismi прогулка тонизирует организм
toniseeriv tee тонизирующий чай

toon s <t'oon tooni t'ooni t'ooni, t'ooni[de t'ooni[sid ~ t'oon/e 22>
1.
тон <тона, мн.ч. им. тоны, род. тонов м> ka muus, lgv
kõrged toonid высокие тоны
madalad toonid низкие тоны
pooltoon полутон
puhastoon чистый тон
põhitoon основной тон
südametoon med тон сердца
tõusev toon lgv восходящий тон
langev toon lgv нисходящий тон
laulab kähiseva tooniga поёт сиплым голосом
orel võttis valjema tooni орган повысил тон
mängi toon madalamalt играй тоном ~ на [один] тон ниже
telefon ei anna tooni kõnek в телефоне нет тона
2. värvitoon, värving, värvivarjund
тон <тона, мн.ч. им. тона, род. тонов м>,
оттенок <оттенка м>
heledad toonid светлые тона
soojad toonid тёплые тона piltl
erksad toonid яркие тона
pastelltoon пастельный тон
põhitoon основной тон / фон
pruunides toonides maalitud pilt картина, написанная в коричневых тонах
annab õrnalt tooni kulmudele ja huultele слегка подкрашивает брови и губы kõnek
3. kõneleja suhtumist, meeleolu, tunnet väljendav häälevarjund; kirjutatu üldine tundelaad, selle värving
тон <тона, мн.ч. им. тона м> piltl
lahke toon ласковый тон
jäine toon ледяной тон
käskiv toon приказной тон
ametlik toon деловой ~ официальный тон
üleolev toon надменный ~ высокомерный тон
õpetajalik toon поучающий ~ наставнический тон / менторский тон iroon
ülemuslik toon начальственный тон
tooni tõstma ~ kõrgendama повышать/повысить* тон ~ голос
mis toon see sul on! что это за тон у тебя!
kiri oli kirjutatud äärmiselt viisakas toonis письмо было написано в крайне вежливом тоне
4. [õigeks peetav] käitumisviis, [hea] komme, maneer
тон <тона sgt м> piltl
hea toon nõuab täpsust хороший тон требует точности

tooni andma задавать/задать* тон кому-чему

toonitama v <toonita[ma toonita[da toonita[b toonita[tud 27>
1. rõhutama, esile tõstma, alla kriipsutama
подчёркивать <подчёркиваю, подчёркиваешь> / подчеркнуть* <подчеркну, подчеркнёшь> что piltl,
оттенять <оттеняю, оттеняешь> / оттенить* <оттеню, оттенишь> что piltl,
выделять <выделяю, выделяешь> / выделить* <выделю, выделишь> что piltl,
упирать <упираю, упираешь> / упереть* <упру, упрёшь; упёр, упёрла> на что kõnek, piltl,
напирать <напираю, напираешь> на что kõnek, piltl
vastas mulle aegamisi, viimaseid sõnu eriliselt toonitades он отвечал мне медленно, особо подчёркивая ~ выделяя последние слова ~ делая упор на последние слова
õlgu toonitav mantel пальто, подчёркивающее ~ выделяющее плечи
2. toonima, kergelt värvima
оттенять <оттеняю, оттеняешь> / оттенить* <оттеню, оттенишь> что,
подкрашивать <подкрашиваю, подкрашиваешь> / подкрасить* <подкрашу, подкрасишь> что, чем,
подводить <подвожу, подводишь> / подвести* <подведу, подведёшь; подвёл, подвела> что, чем
huuli toonitama подкрашивать/подкрасить* губы
toonitatud kulmud подкрашенные ~ подведённые брови

tõstatama v <tõstata[ma tõstata[da tõstata[b tõstata[tud 27>
üles tõstma, esitama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что,
выдвигать <выдвигаю, выдвигаешь> / выдвинуть* <выдвину, выдвинешь> что,
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> что,
представлять/представить* на обсуждение что,
представлять/представить* на обсуждение что
koosolekul tõstatati mitu olulist küsimust на собрании было поднято ~ выдвинуто несколько важных вопросов

tõstma v <t'õst[ma t'õst[a tõsta[b tõste[tud, t'õst[is t'õst[ke 34>
1. üles, ülespoole, kõrgemale panema v liigutama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> кого-что, на кого-что, с кого-чего
vedelikku, puistainet
черпать <черпаю, черпаешь> что, из чего, во что
puistainet
сыпать <сыплю, сыплешь> что, во что, из чего
ühelt kohalt teisele samale kõrgusele v madalamale panema
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> кого-что, куда,
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> кого-что, на кого-что,
накладывать <накладываю, накладываешь> / наложить* <наложу, наложишь> что, чего, что [чем]
maha, ära võtma
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> кого-что, с кого-чего
suurt kivi maast tõstma поднимать/поднять* с земли большой камень
tõsta potist vett vähemaks отчерпай воды из кастрюли
tõstis koti selga ~ turjale он взвалил мешок на спину
tõsta redel püsti ~ üles! подними ~ поставь лестницу!
põhjavajunud laev tõstetakse üles затонувшее судно поднимут ~ будет поднято
tõsta mantlikrae üles подними воротник пальто
õhtul tõstetakse sillad üles вечером разведут мосты
tõsta ämber pingile! поставь ведро на скамейку!
tõsta pott tulelt [ära] сними кастрюлю с огня
perenaine tõstab suppi taldrikuisse хозяйка разливает суп в тарелки ~ по тарелкам
tõstsin endale suure portsjoni putru taldrikule я наложил себе на тарелку большую порцию каши
sõdur tõstis püssi palge солдат навёл ~ наставил ружьё на кого
haige tõsteti kanderaamile больного положили на носилки
panen ette tõsta klaas külaliste terviseks предлагаю поднять бокал за здоровье гостей
kes vastust teab, tõstku käsi [püsti] кто знает ответ, поднимет ~ поднимите руку
tõstis pilgu raamatult он поднял взгляд ~ глаза от книги
pilk on tõstetud taevasse взгляд устремлён в небо
armastab liiga tihti klaasi tõsta piltl он любит прикладываться к рюмке ~ пропустить рюмочку
lohakile jäänud talu tõsteti jalule piltl запущенный хутор поставили на ноги ~ подняли
2. taseme, nivoo, pinna vms kohta: kõrgemale viima; suurendama, lisama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что,
повышать <повышаю, повышаешь> / повысить* <повышу, повысишь> что
kõrgemale positsioonile viima
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> кого-что, в кого-что,
возносить <возношу, возносишь> / вознести* <вознесу, вознесёшь; вознёс, вознесла> кого-что,
возвышать <возвышаю, возвышаешь> / возвысить* <возвышу, возвысишь> кого-что piltl,
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> кого-что, кем, на что kõnek
veetaset tõsteti 30 cm võrra уровень воды подняли ~ повысили на 30 сантиметров
vererõhku tõstma поднимать/поднять* ~ повышать/повысить* ~ увеличивать/увеличить* кровяное давление
palka tõstma повышать/повысить* ~ поднимать/поднять* ~ увеличивать/увеличить* заработную плату
jooksja tõstab tempot бегун увеличивает ~ наращивает темп
kuninganna tõstis ta aadliseisusesse королева возвела его во дворянство ~ присвоила ему дворянский титул
külluslik eine tõstis meeleolu обильная закуска подняла настроение piltl
3. hääle kohta: kõvendama, tugevdama [hrl ägestudes]
возвышать <возвышаю, возвышаешь> / возвысить* <возвышу, возвысишь> что, на кого-что,
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что piltl
ta ei tõsta oma alluvate peale häält он не поднимает ~ не возвышает голос на подчинённых
pidin häält tõstma, et kuuldav olla мне пришлось повысить голос, чтобы меня услышали
4. midagi alustama, tegema hakkama
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что piltl
talupojad tõstsid mässu крестьяне подняли бунт ~ взбунтовались
laps tõstis kisa ребёнок поднял крик ~ закричал
väljas tõstab tuult на улице поднимается ветер
kavatsen selle küsimuse üles tõsta я намереваюсь поднять ~ поставить этот вопрос
5. mat astendama
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> что, во что
arvu ruutu tõstma возводить/возвести* число в квадрат
tõsta kolm kuupi возведи три в куб

tänav s <tänav tänava tänava[t -, tänava[te tänava[id 2>
улица <улицы ж>
kõrvaline tänav отдалённая ~ окраинная улица
agulitänav окраинная улица
kaldatänav набережная
kodutänav родная улица
külatänav деревенская улица
peatänav главная улица
põiktänav поперечная улица / переулок / проезд
kahel pool tänavat по обеим сторонам улицы
tänavat ületama переходить/перейти* [через] улицу
kohvik asub kõige käidavamas tänavas кафе находится на самой оживлённой улице
elab Harju tänavas ~ tänaval он живёт на улице Харью
kolisime Aia tänavasse мы переехали ~ переселились на улицу Айа
terve tänav sai juhtunust teada piltl вся округа узнала о происшествии
kari on juba tänavas скот уже на прогоне
tüdruk läks tänavale piltl девушка пошла на панель ~ стала проституткой
teenijatüdruk lendas tänavale piltl служанка оказалась ~ очутилась на улице / служанку выгнали kõnek / служанке дали от ворот поворот kõnek

▪ [keda] tänavale heitma ~ viskama ~ ajama peavarjuta v töökohata jätma выбрасывать/выбросить* ~ выкидывать/выкинуть* на улицу кого-что
▪ [keda] tänavale tõstma peavarjuta jätma выбрасывать/выбросить* ~ выкидывать/выкинуть* на улицу кого-что

upitama v <upita[ma upita[da upita[b upita[tud 27>
1. jõudu rakendades tõstma, vinnama
вздымать <вздымаю, вздымаешь> кого-что,
втаскивать <втаскиваю, втаскиваешь> / втащить* <втащу, втащишь> кого-что
tirima, sikutama
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что,
волочить <волочу, волочишь> кого-что,
подтягивать <подтягиваю, подтягиваешь> / подтянуть* <подтяну, подтянешь> кого-что,
затаскивать <затаскиваю, затаскиваешь> / затащить* <затащу, затащишь> кого-что kõnek
küünitama, ulatama
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> кого-что,
тянуться <тянусь, тянешься> / потянуться* <потянусь, потянешься> за чем
kohvrid upitati bussi чемоданы с трудом затащили в автобус
upitas koti selga он взвалил мешок на спину
meil õnnestus auto kraavist teele upitada нам удалось вытащить машину из канавы
haige upitati toolile [istuma] больного подсадили ~ втянули на стул
upitas riiulilt pudelit он потянулся за бутылкой на полке
valitsus püüdis riigi majandust jalule upitada piltl правительство пыталось поставить на ноги ~ поднять экономику
2. end, oma keha v mõnd kehaosa [pingutusega] ülespoole tõstma v teatud asendisse ajama
привставать <привстаю, привстаёшь> / привстать* <привстану, привстанешь>,
дотягиваться <дотягиваюсь, дотягиваешься> / дотянуться* <дотянусь, дотянешься> до кого-чего,
протягиваться <протягиваюсь, протягиваешься> / протянуться* <протянусь, протянешься>,
тянуться <тянусь, тянешься> / потянуться* <потянусь, потянешься> к кому-чему
upitas end jalule он с трудом встал на ноги
upitas end kikivarvule, et paremini näha он встал ~ поднялся на цыпочки ~ на носки, чтобы лучше видеть
tagapool seisjad upitasid endid ettepoole стоящие сзади всем телом ~ всем корпусом подались вперёд
püüdis end aia najal püsti upitada он пытался подняться ~ встать ~ привстать, хватаясь за забор kõnek
jaksas end vaid neljakäpakile upitada у него хватило сил встать только на четвереньки kõnek
3. piltl jõuga kellekski [v millekski] enamaks panema, [sobimatusest hoolimata] kuhugi kõrge[ma]le aitama
пристраивать <пристраиваю, пристраиваешь> / пристроить* <пристрою, пристроишь> кого-что, кем, куда kõnek,
протаскивать <протаскиваю, протаскиваешь> / протащить* <протащу, протащишь> кого-что, куда kõnek
[teenimatult] paremaks pidama, üles kiitma
возносить <возношу, возносишь> / вознести* <вознесу, вознесёшь; вознёс, вознесла, вознесло> кого-что,
расхваливать <расхваливаю, расхваливаешь> / расхвалить* <расхвалю, расхвалишь> кого-что,
восхвалять <восхваляю, восхваляешь> / восхвалить* <восхвалю, восхвалишь> кого-что
upitas väimehe soojale kohale он протащил ~ пристроил зятя на тёплое местечко kõnek
okupandid upitasid võimule ajutise valitsuse оккупанты сколотили временное правительство kõnek, piltl
kriitika upitas solisti taevani критика вознесла ~ расхвалила солиста до небес
upitas oma iseteadvust peene lõhnaõliga для понта она приобрела изысканные духи madalk, piltl
4. hoogu võtma; üritama
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> что делать, что сделать
juba hulk aega upitas külaline minekut гость уже давно собирался уходить

valoriseerima v <valoris'eeri[ma valoris'eeri[da valoriseeri[b valoriseeri[tud 28>
maj kaupade hinda kunstlikult tõstma
валоризировать <валоризирую, валоризируешь> что

vastu1 postp [kelle/mille] <v'astu>
1. asendi poolest
против кого-чего,
напротив кого-чего
kool ehitati lasteaia vastu школу построили напротив детского сада
võttis laua äärde isa vastu istet он сел за стол напротив отца
2. millegagi v kellegagi vahetusse kokkupuutesse, millelegi v kellelegi toetuvaks v nõjatuvaks
о[б] кого-что,
к кому-чему
nõjatus aia vastu он прислонился к забору
nad surusid end teineteise vastu они прижались друг к другу
seisti külg külje vastu стояли бок о бок
labidas kolksatas kivi vastu лопата стукнулась о[б] камень
lõi end kapi vastu ära он ударился ~ ушибся о шкаф
3. osutab millelegi vastuminekule, kellegi vastuvõtmisele
poisid läksid rongi vastu мальчики пошли встречать поезд
4. väljendab vastuseisu
против кого-чего,
вопреки кому-чему
olen ettepaneku vastu я против предложения
mul ei ole töö vastu midagi я не имею ничего против работы
surma vastu ei saa супротив смерти не устоишь kõnek
võitlus vaenlase vastu борьба против врага ~ с врагом
5. osutab, kellega v millega on mingi tunne, tegevus seotud, kellele v millele see on suunatud, kelle v mille suhtes miski toimub v ilmneb
к кому-чему,
от кого-чего
armastus isamaa vastu любовь к отечеству ~ к родине
nõudlikkus enese vastu требовательность к себе
eksis kodukorra vastu он нарушил внутренний распорядок
kindlustas oma vara tulekahju vastu он застраховал своё имущество от пожара
6. vältimaks v eemaldamaks midagi
против кого-чего,
от кого-чего
tablett peavalu vastu таблетка от головной боли ~ против головной боли
vahend koide vastu средство против моли ~ от моли
7. osutab millekski ettevalmistavale tegevusele
к кому-чему
teeb reisi vastu ettevalmistusi готовится к поездке ~ к путешествию
orav valmistab talve vastu белка готовится к зиме
8. [tasu, tagatise vms sellisega ühenduses:] eest
за кого-что,
под кого-что
tegi seda väikese tasu vastu он сделал это за небольшую плату
ta vabastati allkirja vastu его освободили под подписку
9. hääletuse, võistluse jne arvulise suhtena väljendatud tulemuse kohta
против кого-чего
ettepanek lükati tagasi 12 häälega 7 vastu предложение отклонили двенадцатью голосами против семи
10. koos eitusega osutab, et keegi v miski pole kellegagi v millegagi võrreldav v võrdne
mis on kevadine tuul tuiskude vastu! не сравнить весенние ветры с метелями! / да что этот весенний ветер по сравнению с метелями! kõnek
11. koos verbiga „vahetama“ asendamise, ümbervahetamise kohta
на кого-что
sõdurid vahetasid leiva tubaka vastu солдаты поменяли ~ обменяли хлеб на табак
12. piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites
kätt tõstma kellegi vastu поднимать/поднять* руку на кого kõnek
võideldi mees mehe vastu сражались один на один kõnek

vinnama v <v'inna[ma vinna[ta v'inna[b vinna[tud 29>
1. pingutusega tõstma
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что, на что, куда,
взваливать <взваливаю, взваливаешь> / взвалить* <взвалю, взвалишь> что, на что
tõmbama, tirima
тащить <тащу, тащишь> что,
волочить <волочу, волочишь> что,
тянуть <тяну, тянешь> что,
переть <пру, прёшь; пёр, пёрла> что madalk
sisse
втаскивать <втаскиваю, втаскиваешь> / втащить* <втащу, втащишь> что, во что, куда,
затаскивать <затаскиваю, затаскиваешь> / затащить* <затащу, затащишь> что, куда
vinnas kaevust ämbriga vett он тащил ~ поднимал ведро [с водой] из колодца
vinnab kandami selga взваливает ношу на спину
klaver vinnati kolmandale korrusele пианино втащили на третий этаж
hakati ankrut üles vinnama стали поднимать якорь
asuti paati vette vinnama стали тащить ~ волочить лодку в воду
vinnasime kartulikotid keldrisse мы затащили мешки с картофелем в погреб ~ в подвал
2. end, oma keha [pingutusega] edasi vedama
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek, piltl,
перебираться <перебираюсь, перебираешься>
teat asendisse
приподниматься <приподнимаюсь, приподнимаешься> / приподняться* <приподнимусь, приподнимешься; приподнялся, приподнялась, приподнялось>,
привставать <привстаю, привстаёшь> / привстать* <привстану, привстанешь>,
взбираться <взбираюсь, взбираешься> / взобраться* <взберусь, взберёшься; взобрался, взобралась, взобралось> куда,
взваливаться <взваливаюсь, взваливаешься> / взвалиться* <взвалюсь, взвалишься> на что kõnek
üle
переваливаться <переваливаюсь, переваливаешься> / перевалиться* <перевалюсь, перевалишься> через что kõnek
haige vinnas end voodist toolile больной перебрался с кровати на стул
ratsanik vinnas end sadulasse всадник взобрался в седло / всадник взвалился в седло kõnek
vinnas end toolilt üles он приподнялся со стула
poisid vinnasid end üle plangu мальчики перевалились через забор kõnek
vinnas end põlvedele он поднялся ~ привстал на колени
3. kõnek näppama
тащить <тащу, тащишь> что, у кого piltl,
тянуть <тяну, тянешь> что, откуда piltl,
стащить* <стащу, стащишь> что, у кого,
стянуть* <стяну, стянешь> что, у кого,
переть <пру, прёшь; пёр, пёрла> что, у кого madalk,
упирать <упираю, упираешь> / упереть* <упру, упрёшь; упёр, упёрла> что, у кого madalk
poisid vinnasid ehitusplatsilt lauajuppe мальчишки воровали дощечки со стройплощадки
vaata, et su rahakotti ära ei vinnataks! смотри, чтоб у тебя кошелёк не стянули ~ не стащили! / смотри, чтоб у тебя кошелёк не упёрли! madalk

virnastama v <virnasta[ma virnasta[da virnasta[b virnasta[tud 27>
virna laduma v tõstma
штабелевать[*] <штабелюю, штабелюешь> что,
штабелировать[*] <штабелирую, штабелируешь> что,
укладывать/уложить* в штабеля что,
складывать/сложить* в кучу что
heina, põhku
скирдовать <скирдую, скирдуешь> что,
складывать/сложить* в скирды что
ehitusmaterjale virnastama укладывать/уложить* в штабеля ~ штабелировать[*] ~ штабелевать[*] стройматериалы
põhku virnastama складывать/сложить* в скирды ~ скирдовать/заскирдовать* солому
korralikult virnastatud kastid аккуратно сложенные ящики

välja tõstma v
1. välja võtma v viima
вынимать <вынимаю, вынимаешь> / вынуть* <выну, вынешь> кого-что, откуда,
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> кого-что, откуда
marju siirupist välja tõstma вынимать/вынуть* ~ доставать/достать* ягоды из сиропа
mööblit toast välja tõstma выносить/вынести* мебель из комнаты
ma pole täna kodunt jalga välja tõstnud piltl я сегодня не выходил из дома
2. elamispinnalt lahkuma sundima
выселять <выселяю, выселяешь> / выселить* <выселю, выселишь> кого-что, из чего,
выдворять <выдворяю, выдворяешь> / выдворить* <выдворю, выдворишь> кого-что, из чего
ta tõsteti oma majast välja его выселили ~ выдворили из своего дома / его выставили из своего дома kõnek, piltl

üles ajama v
1. kõrgemale v püsti tõstma; tõusma sundima
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> кого-что
end
подниматься <поднимаюсь, поднимаешься> / подняться* <поднимусь, поднимешься; поднялся, поднялась>
mastipuud üles ajama поднимать/поднять* мачту
telefoniposti üles ajama ставить/поставить* телеграфный столб
püssipauk ajas linnud üles выстрел вспугнул ~ поднял [в воздух] птиц
ta ajas end vaevaliselt voodist üles он с трудом поднялся с кровати
aja meid hommikul vara üles подними ~ разбуди нас рано утром
uksekell ajas meid üles звонок поднял ~ разбудил нас
2. üles tuhnima
mutid on muru üles ajanud кроты взрыли газон
3. tõusma, kerkima
подниматься <-, поднимается> / подняться* <-, поднимется; поднялся, поднялась>
soost hakkab udu üles ajama с болота поднимается туман
oras on juba üles ajanud посевы уже взошли
ajas üles suure muhu вскочила большая шишка kõnek

üles lööma v
1. üles kinnitama
прибивать <прибиваю, прибиваешь> / прибить* <прибью, прибьёшь> что, к чему,
приколачивать <приколачиваю, приколачиваешь> / приколотить* <приколочу, приколотишь> что, к чему kõnek
üles tõstma
взбивать <взбиваю, взбиваешь> / взбить* <взобью, взобьёшь>
plangule oli mitu kuulutust üles löödud к забору было прибито несколько объявлений / на забор было повешено ~ вывешено несколько объявлений
lained lõid vahtu üles волны взбивали пену
2. ülespoole tungima
подниматься/подняться* вверх,
подниматься/подняться* кверху
tuleleegid lõid kõrgele üles языки пламени поднимались ввысь
lõi pilgu üles он поднял глаза
3. püstitama, ehitama
строить <строю, строишь> / построить* <построю, построишь> что,
выстраивать <выстраиваю, выстраиваешь> / выстроить* <выстрою, выстроишь> что,
воздвигать <воздвигаю, воздвигаешь> / воздвигнуть* <воздвигну, воздвигнешь; воздвигнул, воздвиг, воздвигла> что liter,
возводить <возвожу, возводишь> / возвести* <возведу, возведёшь; возвёл, возвела> что,
сооружать <сооружаю, сооружаешь> / соорудить* <сооружу, соорудишь> что,
отгрохать* <отгрохаю, отгрохаешь> что madalk
telki, laagrit
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> что, где
lõi mõne kuuga maja üles он за несколько месяцев построил дом / он за несколько месяцев отгрохал дом madalk
lõime laagri üles järve kaldale мы разбили лагерь ~ расположились лагерем на берегу озера
4. kõnek üles mukkima
разряжаться <разряжаюсь, разряжаешься> / разрядиться* <разряжусь, разрядишься>,
разодеться* <разоденусь, разоденешься>,
выряжаться <выряжаюсь, выряжаешься> / вырядиться* <выряжусь, вырядишься>
peoõhtuks olid naised end üles löönud женщины вырядились к вечеринке ~ на вечеринку
5. kõnek üles äratama
будить <бужу, будишь> / разбудить* <разбужу, разбудишь> кого-что,
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> кого-что
löö mind homme vara üles! разбуди ~ подними меня завтра рано!
6. kõnek segi peksma, lõhki lööma
расшибать <расшибаю, расшибаешь> / расшибить* <расшибу, расшибёшь; расшиб, расшибла> кого-что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> что,
расквашивать <расквашиваю, расквашиваешь> / расквасить* <расквашу, расквасишь> что madalk,
набивать <набиваю, набиваешь> / набить* <набью, набьёшь> что madalk
nina üles lööma расшибать/расшибить* нос кому / расквашивать/расквасить* нос кому madalk

üles paisutama v
veetaset tammiga tõstma
прудить <пруджу, прудишь> / запрудить* <запружу, запрудишь> что,
запруживать <запруживаю, запруживаешь> / запрудить* <запружу, запрудишь> что
ülespaisutatud järv запруженное озеро

üles tõstma v
nt küsimust esitama, püstitama
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что,
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь> что
küsimust üles tõstma ставить/поставить* вопрос / поднимать/поднять* вопрос

ülistama v <ülista[ma ülista[da ülista[b ülista[tud 27>
üles kiitma, taevani tõstma
восхвалять <восхваляю, восхваляешь> / восхвалить* <восхвалю, восхвалишь> кого-что,
расхваливать <расхваливаю, расхваливаешь> / расхвалить* <расхвалю, расхвалишь> кого-что,
прославлять <прославляю, прославляешь> / прославить* <прославлю, прославишь> кого-что,
превозносить <превозношу, превозносишь> / превознести* <превознесу, превознесёшь; превознёс, превознесла> кого-что,
воздавать/воздать* хвалу кому-чему,
возносить/вознести* хвалу кому-чему,
расточать похвалы кому-чему piltl,
поднимать/поднять* на щит кого-что piltl,
восславлять <восславляю, восславляешь> / восславить* <восславлю, восславишь> кого-что van
värssides, lauludes
воспевать <воспеваю, воспеваешь> / воспеть* <воспою, воспоёшь> кого-что
ülendama
возвеличивать <возвеличиваю, возвеличиваешь> / возвеличить* <возвеличу, возвеличишь> кого-что,
возносить <возношу, возносишь> / вознести* <вознесу, вознесёшь; вознёс, вознесла> кого-что piltl
ülistab oma ülemaid он расхваливает ~ превозносит своё начальство / поёт дифирамбы начальству piltl / он рассыпается в похвалах перед начальством kõnek, piltl / он кадит своим начальникам kõnek, piltl
luuletaja ülistab puutumatut loodust поэт воспевает девственную ~ первозданную природу
teda ülistati suureks inimeseks его вознесли высоко / его подняли ~ он был поднят на щит piltl

ümber paigutama v
1. teise kohta asetama, ümber tõstma
перемещать <перемещаю, перемещаешь> / переместить* <перемещу, переместишь> что, куда,
переставлять <переставляю, переставляешь> / переставить* <переставлю, переставишь> что, куда,
передвигать <передвигаю, передвигаешь> / передвинуть* <передвину, передвинешь> что, куда,
смещать <смещаю, смещаешь> / сместить* <смещу, сместишь> что
mööblit ümber paigutama перемещать/переместить* ~ переставлять/переставить* мебель
2. teise kohta elama panema
переселять <переселяю, переселяешь> / переселить* <переселю, переселишь> кого, куда
teisele ametikohale panema
переводить <перевожу, переводишь> / перевести* <переведу, переведёшь; перевёл, перевела> кого, куда,
перемещать <перемещаю, перемещаешь> / переместить* <перемещу, переместишь> кого, куда
elanikud tuli ümber paigutada жильцов нужно было переселить
ta paigutati ümber teisele ametikohale его перевели ~ переместили на другую должность

ümber panema v
1. midagi millegagi ümbritsema
обёртывать <обёртываю, обёртываешь> / обернуть* <оберну, обернёшь> что, во что, чем,
обвёртывать <обвёртываю, обвёртываешь> / обвернуть* <обверну, обвернёшь> что, во что, чем kõnek
pani vihikutele paberi ümber он обернул тетради в бумагу
pani endale paremad hilbud ümber kõnek она оделась во что-то получше
2. ümber tõstma, mujale paigutama
переставлять <переставляю, переставляешь> / переставить* <переставлю, переставишь> что, куда,
ставить/поставить* на другое место что
3. kõnek tõlkima
переводить <перевожу, переводишь> / перевести* <переведу, переведёшь; перевёл, перевела> что, с чего, на что

ümber tõstma v
teise kohta tõstma, ümber paigutama
переставлять <переставляю, переставляешь> / переставить* <переставлю, переставишь> что, где, куда
toas mööblit ümber tõstma переставлять/переставить* мебель в комнате


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur