[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 18 artiklit

ise+sorti adj <+s'orti>
teist laadi, erisugune
особенный <особенная, особенное>,
своеобразный <своеобразная, своеобразное; своеобразен, своеобразна, своеобразно>,
особый <особая, особое>,
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>
naised on tõesti isesorti rahvas женщины -- действительно странный ~ своеобразный народ

kas adv <k'as>
1. küsisõna
ли,
разве
alternatiivi puhul koos sõnaga või
или,
либо
kas teate? знаете? / знаете ли ?
kas tõesti? неужели? / разве?
ema, kas sa oled väsinud? мама, ты устала ~ не устала ли ты?
ütle ise, kas ma valetan скажи сам, я вру? / скажи сам, вру ли я?
ütle, kas see on tõesti tõsi скажи, это действительно правда
ta küsis, kas ma olen sellega nõus он спросил, согласен ли я с этим
tekib küsimus, kas on mõtet vaeva näha возникает вопрос, стоит ли стараться
kas ma selle ülesandega toime tulen? справлюсь ли я с этой задачей?
kas lähed või ei? ты пойдёшь или нет?
kas ei või jaa? да или нет?
kas nüüd või mitte kunagi теперь или никогда
2. väljendab käsku, keeldu, pahameelt, imestust
же,
разве
kas te jätate järele! прекратите! / прекратите же!
kas sa jääd vait! да замолчи же ты! kõnek
kas sa näed, tema ka siin! ишь ты, и он здесь! madalk
kas see on kellegi töö! разве это работа!
3. rõhutava sõnana
хоть
kirub teisi taga kas küll saab поносит других хоть отбавляй kõnek
kas tee mis tahad! хоть убейся! kõnek
4. koos sõnaga või: isegi; vähemalt; näiteks
хоть,
хотя [бы]
ootan kas või õhtuni прожду хоть до вечера
ütle kas või ainuski sõna! скажи хотя бы одно слово!
võtame kas või niisuguse näite возьмём хотя бы такой пример

mis pron <m'is mille mi[da -, mille[l ~ m'i[l mille[lt ~ m'i[lt; pl: m'is mille[de ~ mille mi[da 0>
1.substantiivselt otsese küsimuse algul
что <чего, дат. чему, вин. что, твор. чем, предл. о чём>
mis [on] lahti? что случилось?
mis [on] juhtunud? что случилось?
mis uut ~ uudist? что нового? / что новенького? kõnek
mis ~ mida teha? что делать?
mis meil täna lõunasöögiks on? что у нас сегодня на обед?
mis need seal laual on? что это там на столе?
mis sul on, armas laps? что с тобой, деточка ~ голубчик?
mille eest poissi karistati? за что мальчика наказали?
millesse me raamatud pakime? во что мы упакуем ~ завернём книги?
milles neid süüdistatakse? в чём их обвиняют?
millest äkki selline kiirustamine? отчего вдруг такая спешка?
millele sa vihjad? на что ты намекаешь?
milleks sa raha vajad? для чего тебе нужны деньги?
millega me sõidame? на чём мы поедем?
2.adjektiivselt täpsustusküsimusesmissugune samalaadsete seast?; missugune?, milline?
какой <какая, какое>
mis linnades te oma reisil peatusite? в каких городах вы во время путешествия останавливались?
mis kohustused teil on? какие у вас обязанности? / каковы ваши обязанности?
mis kurja ma olen teinud? что плохого я сделал?
mis keeli te oskate? какими языками вы владеете? / какие языки вы знаете?
mis kell rong saabub? когда ~ в котором часу прибывает поезд? / во сколько часов прибывает поезд? kõnek
mis ajast mis ajani su viisa kehtib? с какого числа ~ времени по какое [число ~ время] твоя виза действительна?
3. põhjusküsimuses: miks?, mispärast?
что,
почему
mis sa nutad? что ~ почему ~ отчего ты плачешь?
mis sa ta peale pahane oled? что ~ почему ты на него сердишься?
4. määraküsimuses: kui palju?, kui vana?
что,
сколько
mis raamat maksab? что ~ сколько книга стоит?
mis kell on? который час?
mis ta vanus võib olla? сколько [лет] ему может быть?
5. lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?
не так ли,
не правда ли
vihma sajab, mis? идёт дождь, не так ли?
igav, mis? скучно, не правда ли? / скучно, а? kõnek
6.substantiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul
[да] что
mis parata, tuleb järele anda что поделаешь, придётся уступить kõnek
mida’s mul karta! [да] чего ж мне бояться! kõnek
mis see kuus kilomeetrit käia on да что [стоит] эти шесть километров пройти kõnek
mis sa teed [ära], kui ... да что поделаешь, если ... / да что поделаешь, раз ... kõnek
7.adjektiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?
какой <какая, какое>,
что за kõnek
mis kombed need on! что [это] за привычки! kõnek
mis kiiret mul ikka on! да куда мне спешить! kõnek
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! о какой дружбе тут ещё говорить!
mis näitleja ta on, niisama asjaarmastaja да какой он артист, просто любитель kõnek
8.adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
какой <какая, какое>
oi, mis üllatus! [ой] какой сюрприз!
oh, mis õnn, et ... ! [ах] какое счастье, что ... !
mis hurmav daam! какая очаровательная дама! / что за прелесть эта дама! kõnek
9.substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
что
mis te ometi mõtlete! и что вы только думаете!
ah mis, jäta mind rahule! да что ты, оставь меня в покое! kõnek
10.substantiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
что
vaata, mis mul on! смотри, что у меня!
mis saab edasi, seda ma ei tea что будет дальше, я не знаю
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
nüüd alles nägin, milleks ta suuteline on только сейчас я понял, на что он способен
11.adjektiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
какой <какая, какое>
palun ütle, mis päev täna on скажи, пожалуйста, какой сегодня день [недели]
12. kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti; tõesti, tõepoolest
liiv mis liiv песок -- настоящий песок kõnek
sa oled laps mis laps ты ещё совсем ребёнок
see on juba liig mis liig это уж[е] слишком
üks mis kindel -- ta on haige точно одно -- он болен kõnek
13. nii palju kui, sel määral kui
olgu mis on будь что будет / во всяком случае
teen mis teen, see pole sinu asi что бы я ни делал, это не твоё дело
14. nagu, nii et
palav mis kole ужас как жарко! kõnek
külmetasime nii mis hirmus мы страшно замёрзли ~ озябли kõnek
rukis kasvab mis mühab рожь растёт буйно ~ стеной
15. kui, nagu
как,
что
sa oled mulle sama mis vanaema ты мне как бабушка / ты мне что бабушка kõnek
sinuga juhtub seesama mis minuga с тобой случится то же, что и со мной
16. kindlakskujunenud väljendeis
ta võib teab mida ette võtta он может устроить ~ выкинуть чёрт знает что kõnek
näonahk pole mul tõepoolest teab mis кожа лица у меня не ахти [какая] kõnek
mine tea mis ajast неизвестно, с каких пор
räägime millest tahes, ainult mitte temast поговорим о чём угодно, только не о нём
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest я куплю этот дом по любой цене ~ за любую цену

nii adv <n'ii>
1. sedamoodi, selliselt
так,
таким образом
ah nii! ах так!
nii ja naa так и этак / [и] так и сяк / так-то и так-то
las olla nii пусть будет так
nii räägitakse так говорят
kuidas [siis] nii? как же так?
kas tõesti oli nii? и вправду было так? kõnek
ei, nii ei lähe нет, так не пойдёт
või nii [on lugu]! ах вот как! / ах так, значит!
ja nii edasi и так далее
nii või teisiti, aga ära tuleb teha так или иначе, а сделать надо
jooksime nii, kuidas jalad võtsid мы бежали сколько было мочи
hästi, olgu nii! хорошо, пусть будет так!
nii, sellel on nüüd lõpp! итак, с этим покончено!
2. sel määral, sedavõrd; väga, eriti
так,
такой <такая, такое>
kuhu sa nii vara lähed? куда ты идёшь в такую рань? kõnek
ilm on nii vaikne погода такая тихая
miks tädi nii vana on? почему тётя такая старая?
mul pole nii palju raha у меня нет столько ~ таких денег
nii kaugele kui silm ulatub, aina põllud одни поля вдали, насколько хватает глаз
nii palju kui süda soovib сколько душе угодно
kas nii palju? так много?
igaüks sai nii mitu õuna, kui tahtis каждый получил столько яблок, сколько ему хотелось
olen sulle nõuande eest nii tänulik я так благодарен тебе за совет
ta on nii üksik ja nii õnnetu он так одинок и так несчастен
kus sa olid nii kaua? где ты был так долго ~ столько времени?
3. umbes, millegi ringis
так,
с кого-что
üle puuda, nii paarkümmend kilo больше пуда, так килограмм[ов] двадцать
kaks poissi, nii üksteist-kaksteist aastat vanad двое мальчиков лет одиннадцати-двенадцати
jään veel nii paariks nädalaks maale я останусь в деревне ещё на недели две ~ на пару недель
aega on tund või nii времени ещё почти час или около того
saame kokku nii kella viie paiku встретимся часов в пять ~ около пяти [часов] kõnek
see vahemaa võib olla nii kilomeetrit seitse это расстояние [может быть] километров семь
4. väljendab vahetut ajalist järgnevust
как только
nagu ta tuli, nii mina läksin как только он пришёл, я ушёл
nii kui koitis, asuti teele как только рассвело, отправились в путь
5. ühendsidesõnade osana
tee kõik nii hästi kui võimalik сделай всё как можно лучше
kuhu ta nii kauaks jääb? почему его нет так долго?
püüan aidata, nii palju kui võimalik попытаюсь помочь [столько], сколько смогу
võttis ette nii pika sõidu он предпринял такую дальнюю поездку

põli s <põli põlve p'õlve p'õlve, p'õlve[de p'õlve[sid ~ p'õlv/i 24>
elu, elamine-olemine, põlv; hea elu
жизнь <жизни sgt ж>,
житьё <житья sgt с> kõnek,
житьё-бытьё <житья-бытья sgt с> kõnek
kerge põlii лёгкая ~ раздольная ~ привольная жизнь
raske põlii тяжёлая жизнь
hõlbupõli лёгкая ~ праздная жизнь / масленица kõnek
karjasepõli пастушество
sulasepõli батрачество
rahva põli on palju paranenud жизнь народа улучшилась намного
põli nagu kuninga kassil жизнь как у Христа за пазухой
lastel oli maal alles põli! ах, какое раздолье ~ приволье было детям в деревне! kõnek
päevavarastel on siinkandis tõesti põli! бездельникам в этих краях не жизнь а масленица kõnek
saunamehe põli polnud kiita жизнь бобыля была не из лёгких / бобыльской жизнью не похвастаешься
nüüd lõpeb sinu vallalise naise põli вот и кончается твоя незамужняя жизнь

püsti+rikas adj <+rikas r'ikka rikas[t -, rikas[te r'ikka[id 7>
pururikas
очень богатый,
сверхбогатый <сверхбогатая, сверхбогатое; сверхбогат, сверхбогата, сверхбогато>
püstirikas mees богач / сверхбогач / крез / толстосум madalk
püstirikkaks minema разбогатеть* / обогатиться* / озолотиться* kõnek
ta on tõesti püstirikas уж у него-то мошна толста ~ туга kõnek

rambutan s
pehmete ogadega kaetud hanemunasuurune rambutanipuu vili; rambutanipuu
рамбутан <рамбутана м>
mahlased mangod ja rambutanid viivad tõesti keele alla сочные манго и рамбутаны - это точно объеденье kõnek

sama+võrra adv <+võrra>
samal määral
в одинаковой мере,
в той же степени,
одинаково
samapalju
столько же
kas ta tõesti usaldab kõiki samavõrra? неужели он доверяет всем в одинаковой ~ в равной мере?

sic! [siik]
rõhutava v hämmastust väljendava sõnana: [tõesti] nii!
вот как,
так,
таким образом,
следующим образом

tõe+poolest adv <+poolest>
1. [päris] tõesti
действительно,
в действительности,
в самом деле,
на самом деле,
точно,
поистине,
вправду kõnek,
впрямь kõnek
olen tõepoolest väsinud я действительно ~ в самом деле устал
tõepoolest ilus tüdruk поистине красивая девушка
see oled tõepoolest sina! это и впрямь ты kõnek
2. tegelikult, tõeliselt, päriselt
действительно,
в действительности,
на самом деле,
на деле,
реально
seleta, kuidas asi tõepoolest oli объясни, как на [самом] деле всё было

tõesti adv <t'õesti>
1. tõepoolest, tõega
действительно,
правда,
поистине,
подлинно,
в самом деле,
воистину kõrgst,
право kõnek,
вправду kõnek,
впрямь kõnek
mul on tõesti hea meel я действительно рада
tõesti väärt nõu поистине дельный совет
ma tõesti ei tea, kes seda tegi я, право, не знаю, кто это сделал kõnek
2. tõeliselt, tegelikult, päriselt
действительно,
в действительности,
на самом деле,
подлинно,
истинно,
реально
laps usub, et päkapikud on tõesti olemas ребёнок верит, что гномы на самом деле есть

tõesti+sündinu s <+s'ündinu s'ündinu s'ündinu[t -, s'ündinu[te s'ündinu[id 1>
tegelikkuses toimunu v juhtunu
быль <были ж>

tõesti+sündinud adjeestäiendina ei käändu<+s'ündinud s'ündinu s'ündinu[t -, s'ündinu[te s'ündinu[id 2>
tegelikkuses aset leidnud
действительный <действительная, действительное>,
настоящий <настоящая, настоящее>,
подлинный <подлинная, подлинное>,
реальный <реальная, реальное>
film põhineb tõestisündinud juhtumil фильм основывается на подлинном ~ на реальном событии

tõe+sõna s <+sõna sõna sõna -, sõna[de sõna[sid ~ sõn/u 17>
1. tõde v tõtt väljendav sõna
слово правды,
слова правды,
правда-матка <правды-матки sgt ж> kõnek,
правда-матушка <правды-матушки sgt ж> kõnek
elutarkuse ja mõtteterade kohta
изречение <изречения с>,
мудрое слово
karjusin talle tõesõnu näkku я резал ему в глаза правду-матку kõnek
meenutagem vana tõesõna: ... давайте вспомним старую истину:...
2. [kinnitava, möönva sõnana] tõsijutt, tõesti, tõepoolest
правда,
право kõnek
ausõna
честное слово kõnek
ma tegin nalja, tõesõna я, право ~ честное слово, пошутил kõnek

tõsi s <tõsi t'õe t'õ[tt t'õ[tte, tõ[te tõsi 15>
1.
правда <правды sgt ж>,
истина <истины sgt ж>
purutõsi ~ sulatõsi ~ surmtõsi истинная ~ сущая правда kõnek
tahan teada tõtt хочу знать правду
kas ta räägib tõtt või valetab? он говорит правду или лжёт?
neis sõnades peitub omajagu tõtt в этих словах кроется доля правды ~ истины
ettekuulutus osutus tõeks предсказание сбылось
tõtt öelda, see ei puutu minusse правду сказать ~ по правде говоря, это меня не касается kõnek
2. tõesti, tõepoolest
правда,
поистине,
действительно,
подлинно,
в самом деле,
воистину,
право kõnek,
вправду kõnek
mis tõsi, see tõsi что правда, то правда kõnek
kas ta tõega tuleb? он и правда придёт?
kõik naersid, aga minul oli tõsi taga piltl все смеялись, а мне было не до шуток
vaatasime teineteisega tõtt piltl мы пристально смотрели друг другу в глаза ~ друг на друга

tõsi+jutt s <+j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid ~ j'utt/e 22>
1. tõele vastav jutt
правдивый рассказ,
правдивая история
tõsine jutt
серьёзный разговор
see pole kuulujutt, see on tõsijutt это не слухи, это правда
2. kinnitussõnana: tõsi, tõesti, tõepoolest
действительно,
правда,
серьёзно,
вправду kõnek,
всерьёз kõnek
ta on surnud, tõsijutt! правда, он умер!

tõsi+lugu s <+lugu l'oo lugu l'ukku, lugu[de lugu[sid 18>
1. tõestisündinud lugu, tõsieluline lugu
быль <были ж>,
побывальщина <побывальщины ж>,
правдивая история
anekdoodilähedased tõsilood анекдотические были ~ побывальщины
kas see on tõsilugu või väljamõeldis? это быль или небыль ~ небылица? / это побывальщина или выдумка?
2. kinnitussõnana: tõesti, tõepoolest, tõsijutt
правда,
верно,
действительно,
в самом деле,
на самом деле,
в действительности,
серьёзно kõnek,
вправду kõnek
tõsilugu, kui ei usu, tule ja vaata! правда ~ действительно, если не веришь, приходи и посмотри!

viimati adv <viimati>
1. viimasel korral
в последний раз
millal sa teda viimati nägid? когда ты видел его в последний раз?
2. [eelnevas tekstis] viimasena
выше,
прежде,
ранее,
выше-
viimati mainitud isik лицо, упомянутое выше ~ ранее / вышеупомянутое лицо
viimati nimetatud asjaolud вышеназванные обстоятельства
3. võib-olla, järsku, äkki
вдруг kõnek,
а вдруг kõnek,
[а] что если
viimati arvad veel, et kardan вдруг подумаешь ещё, что [я] боюсь kõnek
viimati on siin tõesti kuradi käsi mängus? а что если и впрямь сам чёрт к этому руку приложил? kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur