[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 15 artiklit

jah adv <j'ah>
1. jaatuse v kinnitust väljendava vastuse puhul
да
ah jah! ах да!
jah, me sõidame да, мы [по]едем
2. küsimuse puhul, eks
да
kas tuled meile, jah? придёшь к нам, да?
3. rõhutamisel, küll, tõepoolest
[да,] действительно,
в самом деле,
разумеется
seda oli kuulda jah да, об этом кое-что было действительно слышно
on jah ilus tüdruk действительно ~ в самом деле красивая девушка
oleme jah uhked selle üle да, мы действительно гордимся этим
4. kahtluse väljendamisel, eks ju
[да,] как же
kuulab ta sul, jah, sõna küll! да, как же, послушается он тебя!
võtab ta sul, jah, õppust! как же, жди, так он и образумится!

jah ja aamen [ütlema] поддакивать кому; вторить кому; покорно соглашаться с кем-чем

jajah adv <jaj'ah>
möönduse puhul: jah muidugi, tõepoolest, nii küll
да-да,
да,
конечно
jajah, küll ma tulen да приду я, приду!
jajah, nii see võis olla küll да, конечно, так оно могло быть

konstateerima v <konstat'eeri[ma konstat'eeri[da konstateeri[b konstateeri[tud 28>
tõsiasjaks tunnistama, sedastama, nentima
констатировать[*] <констатирую, констатируешь> что,
признавать <признаю, признаёшь> / признать* <признаю, признаешь> что,
утверждать <утверждаю, утверждаешь> / утвердить* <утвержу, утвердишь> что,
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что
fakti konstateerima констатировать[*] ~ признавать/признать* факт
arst konstateeris kopsupõletikku врач констатировал воспаление лёгких
tuleb konstateerida, et see on tõepoolest nii придётся ~ надо признаться, что это действительно так
resolutsiooni konstateeriv osa констатирующая часть резолюции

küll1 adv <k'üll>
1. väidet rõhutav
да [же],
ведь
istu rahulikult, küll mina lähen сиди спокойно, да пойду я
ole mureta, küll me saame hakkama не беспокойся, да справимся же мы
küll ta tuleb да придёт [же] он
küll ma ta üles leian да найду [же] я его
küll näed, ta peab sõna вот увидишь, он сдержит слово
2. vastust kinnitav
да
Te olete vist arst? -- Seda küll. Вы кажется врач? -- Да.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Это директор? -- Кажется да.
3. igatahes, tõepoolest
действительно,
точно kõnek
nüüd olen küll ära eksinud вот уж теперь я точно заблудился kõnek
sellest on küll juba paar nädalat möödas с тех пор уже действительно прошло две недели
siin küll kilogrammi ei ole здесь килограмма точно нет ~ не будет kõnek
4. vastanduse puhul
хотя ... но,
но,
однако
siin on küll rahulik, kuid igav хотя здесь спокойно, но всё же скучно
5. arvamuse v tundetooni rõhutamisel
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb странно, почему же его так долго нет
kurb küll, aga nii see on печально, но так оно и есть
vaevalt küll ta enam tuleb! вряд ли он ещё придёт
6. kõhkluse, imestuse, nõutuse puhul
и
mis sind küll siia tõi? и что тебя привело сюда?
mis meid küll seal ootab? и что нас там ожидает?
miks ta küll nõnda kardab? и почему он так боится?
kes küll võis arvata, et nii läheb! и кто [бы] мог подумать, что так пойдёт!
mis sa temas küll leidsid? и что ты в нём нашла?
7. hüüatustes
ох,
ах,
ой,
ну и kõnek
küll on tore, et sa tulid! ой, как хорошо, что ты пришёл!
no küll ikka ütles vägevasti! ну и сказал! kõnek
kuidas küll tahaks reisida! ох, как хочется путешествовать!
küll on aga palju inimesi! ну и народу! kõnek
8. kahtluse puhul
так и,
так уж и kõnek,
прямо-таки kõnek
küll ta sul tuleb! так он и придёт! / так он тебе и придёт! kõnek
usun ma küll sinu lubadust! так я и поверю твоему обещанию / прямо-таки поверю твоему обещанию kõnek
9. küllalt, piisavalt
достаточно,
довольно,
вдоволь,
вволю kõnek
kõike oli küll всего было вдоволь
koiduni on veel aega küll до зари ещё много времени
siin on ruumi küll здесь места достаточно
küll, ära mulle rohkem suppi tõsta! хватит, больше мне супа не наливай!
10. sidesõnalaadselt
и ... и
mindi küll üksikult, küll hulgakesi шли и поодиночке, и вместе

mis pron <m'is mille mi[da -, mille[l ~ m'i[l mille[lt ~ m'i[lt; pl: m'is mille[de ~ mille mi[da 0>
1.substantiivselt otsese küsimuse algul
что <чего, дат. чему, вин. что, твор. чем, предл. о чём>
mis [on] lahti? что случилось?
mis [on] juhtunud? что случилось?
mis uut ~ uudist? что нового? / что новенького? kõnek
mis ~ mida teha? что делать?
mis meil täna lõunasöögiks on? что у нас сегодня на обед?
mis need seal laual on? что это там на столе?
mis sul on, armas laps? что с тобой, деточка ~ голубчик?
mille eest poissi karistati? за что мальчика наказали?
millesse me raamatud pakime? во что мы упакуем ~ завернём книги?
milles neid süüdistatakse? в чём их обвиняют?
millest äkki selline kiirustamine? отчего вдруг такая спешка?
millele sa vihjad? на что ты намекаешь?
milleks sa raha vajad? для чего тебе нужны деньги?
millega me sõidame? на чём мы поедем?
2.adjektiivselt täpsustusküsimusesmissugune samalaadsete seast?; missugune?, milline?
какой <какая, какое>
mis linnades te oma reisil peatusite? в каких городах вы во время путешествия останавливались?
mis kohustused teil on? какие у вас обязанности? / каковы ваши обязанности?
mis kurja ma olen teinud? что плохого я сделал?
mis keeli te oskate? какими языками вы владеете? / какие языки вы знаете?
mis kell rong saabub? когда ~ в котором часу прибывает поезд? / во сколько часов прибывает поезд? kõnek
mis ajast mis ajani su viisa kehtib? с какого числа ~ времени по какое [число ~ время] твоя виза действительна?
3. põhjusküsimuses: miks?, mispärast?
что,
почему
mis sa nutad? что ~ почему ~ отчего ты плачешь?
mis sa ta peale pahane oled? что ~ почему ты на него сердишься?
4. määraküsimuses: kui palju?, kui vana?
что,
сколько
mis raamat maksab? что ~ сколько книга стоит?
mis kell on? который час?
mis ta vanus võib olla? сколько [лет] ему может быть?
5. lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?
не так ли,
не правда ли
vihma sajab, mis? идёт дождь, не так ли?
igav, mis? скучно, не правда ли? / скучно, а? kõnek
6.substantiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul
[да] что
mis parata, tuleb järele anda что поделаешь, придётся уступить kõnek
mida’s mul karta! [да] чего ж мне бояться! kõnek
mis see kuus kilomeetrit käia on да что [стоит] эти шесть километров пройти kõnek
mis sa teed [ära], kui ... да что поделаешь, если ... / да что поделаешь, раз ... kõnek
7.adjektiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?
какой <какая, какое>,
что за kõnek
mis kombed need on! что [это] за привычки! kõnek
mis kiiret mul ikka on! да куда мне спешить! kõnek
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! о какой дружбе тут ещё говорить!
mis näitleja ta on, niisama asjaarmastaja да какой он артист, просто любитель kõnek
8.adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
какой <какая, какое>
oi, mis üllatus! [ой] какой сюрприз!
oh, mis õnn, et ... ! [ах] какое счастье, что ... !
mis hurmav daam! какая очаровательная дама! / что за прелесть эта дама! kõnek
9.substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
что
mis te ometi mõtlete! и что вы только думаете!
ah mis, jäta mind rahule! да что ты, оставь меня в покое! kõnek
10.substantiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
что
vaata, mis mul on! смотри, что у меня!
mis saab edasi, seda ma ei tea что будет дальше, я не знаю
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
nüüd alles nägin, milleks ta suuteline on только сейчас я понял, на что он способен
11.adjektiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
какой <какая, какое>
palun ütle, mis päev täna on скажи, пожалуйста, какой сегодня день [недели]
12. kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti; tõesti, tõepoolest
liiv mis liiv песок -- настоящий песок kõnek
sa oled laps mis laps ты ещё совсем ребёнок
see on juba liig mis liig это уж[е] слишком
üks mis kindel -- ta on haige точно одно -- он болен kõnek
13. nii palju kui, sel määral kui
olgu mis on будь что будет / во всяком случае
teen mis teen, see pole sinu asi что бы я ни делал, это не твоё дело
14. nagu, nii et
palav mis kole ужас как жарко! kõnek
külmetasime nii mis hirmus мы страшно замёрзли ~ озябли kõnek
rukis kasvab mis mühab рожь растёт буйно ~ стеной
15. kui, nagu
как,
что
sa oled mulle sama mis vanaema ты мне как бабушка / ты мне что бабушка kõnek
sinuga juhtub seesama mis minuga с тобой случится то же, что и со мной
16. kindlakskujunenud väljendeis
ta võib teab mida ette võtta он может устроить ~ выкинуть чёрт знает что kõnek
näonahk pole mul tõepoolest teab mis кожа лица у меня не ахти [какая] kõnek
mine tea mis ajast неизвестно, с каких пор
räägime millest tahes, ainult mitte temast поговорим о чём угодно, только не о нём
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest я куплю этот дом по любой цене ~ за любую цену

neh adv <n'eh>
kõnek jah, tõepoolest
ну да
Meeldis sulle? -- Meeldis neh. Понравилось тебе? -- Ну да, понравилось.
Kas tulid jalgsi? -- Jalgsi neh. Ты пришёл пешком? -- Ну да, пешком.

simulant s <simul'ant simulandi simul'anti simul'anti, simul'anti[de simul'anti[sid ~ simul'ant/e 22>
симулянт <симулянта м>,
симулянтка <симулянтки, мн.ч. род. симулянток, дат. симулянткам ж>
poiss ei olnud simulant, vaid tõepoolest põdur мальчик не был симулянтом, а действительно слаб здоровьем ~ болезнен

tegelik adj <tegel'ik tegeliku tegel'ikku tegel'ikku, tegelik/e ~ tegel'ikku[de tegel'ikk/e ~ tegel'ikku[sid 25>
tõepoolest olemasolev, tõeline, reaalne, faktiline
действительный <действительная, действительное; действителен, действительна, действительно>,
реальный <реальная, реальное; реален, реальна, реально>,
фактический <фактическая, фактическое>,
настоящий <настоящая, настоящее>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
конкретный <конкретная, конкретное; конкретен, конкретна, конкретно>
praktiseeriv, tegev
практикующий <практикующая, практикующее>,
действующий <действующая, действующее>
see pole maalitud veri, vaid tegelik это не нарисованная, а настоящая кровь
tegelikust elust võetud raamatukangelane герой книги, взятый из [реальной] жизни
jõudude tegelik vahekord реальное ~ истинное соотношение сил
ta ei tea oma tegelikke vanemaid он не знает своих настоящих родителей
tegelik põllumees практикующий земледелец
leiutist ei saanud tegelikus tootmises rakendada изобретение нельзя было использовать на практике
ta on tegelikust elust maha jäänud он отстал от реальной жизни
otsuse tegelik elluviimine viibib практическое претворение решения в жизнь задерживается

tõe+poolest adv <+poolest>
1. [päris] tõesti
действительно,
в действительности,
в самом деле,
на самом деле,
точно,
поистине,
вправду kõnek,
впрямь kõnek
olen tõepoolest väsinud я действительно ~ в самом деле устал
tõepoolest ilus tüdruk поистине красивая девушка
see oled tõepoolest sina! это и впрямь ты kõnek
2. tegelikult, tõeliselt, päriselt
действительно,
в действительности,
на самом деле,
на деле,
реально
seleta, kuidas asi tõepoolest oli объясни, как на [самом] деле всё было

tõesti adv <t'õesti>
1. tõepoolest, tõega
действительно,
правда,
поистине,
подлинно,
в самом деле,
воистину kõrgst,
право kõnek,
вправду kõnek,
впрямь kõnek
mul on tõesti hea meel я действительно рада
tõesti väärt nõu поистине дельный совет
ma tõesti ei tea, kes seda tegi я, право, не знаю, кто это сделал kõnek
2. tõeliselt, tegelikult, päriselt
действительно,
в действительности,
на самом деле,
подлинно,
истинно,
реально
laps usub, et päkapikud on tõesti olemas ребёнок верит, что гномы на самом деле есть

tõe+sõna s <+sõna sõna sõna -, sõna[de sõna[sid ~ sõn/u 17>
1. tõde v tõtt väljendav sõna
слово правды,
слова правды,
правда-матка <правды-матки sgt ж> kõnek,
правда-матушка <правды-матушки sgt ж> kõnek
elutarkuse ja mõtteterade kohta
изречение <изречения с>,
мудрое слово
karjusin talle tõesõnu näkku я резал ему в глаза правду-матку kõnek
meenutagem vana tõesõna: ... давайте вспомним старую истину:...
2. [kinnitava, möönva sõnana] tõsijutt, tõesti, tõepoolest
правда,
право kõnek
ausõna
честное слово kõnek
ma tegin nalja, tõesõna я, право ~ честное слово, пошутил kõnek

tõsi s <tõsi t'õe t'õ[tt t'õ[tte, tõ[te tõsi 15>
1.
правда <правды sgt ж>,
истина <истины sgt ж>
purutõsi ~ sulatõsi ~ surmtõsi истинная ~ сущая правда kõnek
tahan teada tõtt хочу знать правду
kas ta räägib tõtt või valetab? он говорит правду или лжёт?
neis sõnades peitub omajagu tõtt в этих словах кроется доля правды ~ истины
ettekuulutus osutus tõeks предсказание сбылось
tõtt öelda, see ei puutu minusse правду сказать ~ по правде говоря, это меня не касается kõnek
2. tõesti, tõepoolest
правда,
поистине,
действительно,
подлинно,
в самом деле,
воистину,
право kõnek,
вправду kõnek
mis tõsi, see tõsi что правда, то правда kõnek
kas ta tõega tuleb? он и правда придёт?
kõik naersid, aga minul oli tõsi taga piltl все смеялись, а мне было не до шуток
vaatasime teineteisega tõtt piltl мы пристально смотрели друг другу в глаза ~ друг на друга

tõsi+jutt s <+j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid ~ j'utt/e 22>
1. tõele vastav jutt
правдивый рассказ,
правдивая история
tõsine jutt
серьёзный разговор
see pole kuulujutt, see on tõsijutt это не слухи, это правда
2. kinnitussõnana: tõsi, tõesti, tõepoolest
действительно,
правда,
серьёзно,
вправду kõnek,
всерьёз kõnek
ta on surnud, tõsijutt! правда, он умер!

tõsi+lugu s <+lugu l'oo lugu l'ukku, lugu[de lugu[sid 18>
1. tõestisündinud lugu, tõsieluline lugu
быль <были ж>,
побывальщина <побывальщины ж>,
правдивая история
anekdoodilähedased tõsilood анекдотические были ~ побывальщины
kas see on tõsilugu või väljamõeldis? это быль или небыль ~ небылица? / это побывальщина или выдумка?
2. kinnitussõnana: tõesti, tõepoolest, tõsijutt
правда,
верно,
действительно,
в самом деле,
на самом деле,
в действительности,
серьёзно kõnek,
вправду kõnek
tõsilugu, kui ei usu, tule ja vaata! правда ~ действительно, если не веришь, приходи и посмотри!

õige1 adv <õige>
1. [peaaegu et] väga, üsna [suurel määral]
немало,
совсем,
достаточно kõnek
üpris
весьма,
очень
õige sügav järv очень глубокое озеро / довольно глубокое озеро kõnek
õige terav nuga очень острый нож
olin siis veel õige väike я тогда был совсем маленький
andmeid on õige napilt данных маловато kõnek
liha jäi õige pisut tooreks мясо чуть-чуть сыровато kõnek
ema on õige vihane мать совсем сердита
ärkas õige vara он проснулся довольно рано kõnek
ta oli õhtuks õige väsinud он к вечеру сильно устал
2. ütlust alustav sõna, tugevdab halvakspanu, pahameelt vms: kah, ena, vaat kus
ну и kõnek,
вот [уж] kõnek,
тоже мне madalk,
ишь [ты] madalk
eitust väljendavana
так и kõnek
õige mul lilleke! тоже мне, цветок! madalk
õige mul õpetaja väljas! тоже мне, нашлась учительница! madalk
õige mul asi ~ asja! подумаешь, тоже мне! madalk / тоже мне, проблема ~ нашёл проблему! madalk / ну и нашёл о чём думать ~ о чём волноваться! kõnek
õige ma teda kardan! так я его и испугался! kõnek
3. esineb lauses üldlaiendina, intensiivistab öeldava tähendust
да
mine sa õige metsa oma jutuga! да иди ты в баню со своими разговорами kõnek
ütle õige välja, mis sa sellega mõtled! давай выкладывай, что ты этим хочешь сказать! kõnek, piltl
kui prooviks õige kah kätt? не попробовать ли себя в этом деле?
vaja õige poes ära käia надо бы в магазин сходить
läheks õige randa сходить что ли на пляж kõnek
keedame täna õige suppi давай-ка сварим сегодня суп kõnek
4. möönva, kinnitava sõnana: tõsi [jah], tõsi [küll], tõepoolest, just nii
верно,
правильно
õige mis õige что верно, то верно
õige küll, võlg on tasumata верно, долг пока не уплачен
õige ta on, aega on vähe что верно, то верно -- времени маловато kõnek
see on jumala õige, võin vanduda как пить дать -- могу поклясться kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur