[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 589 artiklit, väljastan 100

aasta+ring s <+r'ing ringi r'ingi r'ingi, r'ingi[de r'ingi[sid ~ r'ing/e 22>
1. biol
годовой слой,
годичное кольцо
2.
год <года м>,
годичный круг
aastaring on jälle täis saamas год снова описал [один] круг / годичный круг опять замыкается / год опять на исходе

ahju+alune s <+alune aluse alus[t -, alus[te aluse[id 10>
1.
подпечек <подпечка м>,
подпечье <подпечья, мн.ч. род. подпечий с>
ahjualune oli puid täis подпечек был заложен дровами
2. folkl
подпечник <подпечника м>
ahjualune eesti muinasjuttudes подпечник в эстонских сказках

ahju+lõõr s <+l'õõr lõõri l'õõri l'õõri, l'õõri[de l'õõri[sid ~ l'õõr/e 22>
дымоход <дымохода м>,
дымоотвод <дымоотвода м>
ahjulõõrid on tahma täis дымоходы полны сажи

ajama v <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27>
1. mingis suunas liikuma panema; midagi tegema sundima
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
гонять <гоняю, гоняешь> кого-что
karja koju ajama гнать стадо домой
poissi kooli ajama гнать мальчика в школу
ta ajab loomi karjamaale он гонит стадо на пастбище
karjane ajas loomad koplisse пастух загнал скот в загон
aja lehm lauta загони корову в хлев
ema ajas tütre poodi мать погнала дочь в магазин kõnek
tuul ajas jää randa ветер пригнал лёд к берегу
torm ajas laeva madalale штормом выбросило судно на мель
vaenlane aeti põgenema врага обратили в бегство
aja see mõte peast гони ~ выбрось эту мысль из головы
mis häda ajas sind niimodi talitama? что заставило ~ вынудило тебя так поступить?
hirmust aetud гонимый страхом
tema ka ennast kohale ajanud и он притащился kõnek
lainete ajada гонимый волнами
autot ukse ette ajama подать ~ подогнать машину к подъезду / подъехать к подъезду
aja auto garaaži поставь машину в гараж / загони машину в гараж kõnek
siia tuleb kiil vahele ajada сюда нужно загнать ~ вбить клин
kivid aeti auku камни свалили ~ сбросили в яму
vana kaev aeti täis старый колодец засыпали ~ завалили
teri aeti kottidesse зерно ссыпали в мешки
praht aeti hunnikusse мусор сгребли ~ смели в кучу
laps oli endale pinnu sõrme ajanud ребёнок занозил [себе] палец
laps ajab kõik suhu ребёнок суёт всё в рот
lihatükke vardasse ajama нанизывать/нанизать* куски мяса на вертел
niiti nõela taha ajama вдевать/вдеть* нитку в иголку
2. riietuseset selga panema v seljast võtma
mantlit selga ajama натягивать/натянуть* пальто
pükse ja saapaid jalga ajama натягивать/натянуть* брюки и сапоги
riideid seljast maha ajama сбрасывать/сбросить* одежду / раздеваться/раздеться* / снимать/снять* одежду
ajas kähku riided selga он быстро натянул одежду ~ оделся
oli seeliku peale veel teise ajanud на одну юбку она натянула ~ надела вторую
ajas püksid ja saapad jalast он скинул ~ снял брюки и сапоги
3. end v oma kehaosa mingisse asendisse viima
end istuli ~ istukile ajama приподниматься/приподняться* [в сидячее положение]
jalgu laiali ~ harki ajama расставлять/расставить* ноги
sõrmi harali ajama растопыривать/растопырить* пальцы kõnek
silmi pärani ~ punni ajama таращить/вытаращить* ~ пучить/выпучить* глаза kõnek
selga sirgu ajama разгибать/разогнуть* спину
pead selga ~ kuklasse ajama запрокидывать/запрокинуть* голову
kaela õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
koer ajas kõrvad kikki собака навострила уши
lind ajas suled kohevile птица распушила перья
ajas end põlvili он поднялся на колени
ajas end jalule он поднялся на ноги
ajas jalad sirgu он выпрямил ноги
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь встала ~ поднялась на дыбы
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
4. füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> что
tolm ajab köhima пыль вызывает кашель
rasvane toit ajab iiveldama от жирной пищи тошнит / жирная пища вызывает тошноту
väsimus ajas haigutama от усталости зевалось
aspiriin ajab higile ~ higistama аспирин вызывает потение
jahutoidud ajavad paksuks от мучного полнеют
sõrm ajas umbe палец нарвало / палец нагноился
nii kurb lugu, et ajab pisarad silma столь грустная история, что слёзы наворачиваются
ära aja naerma не смеши
vihale ajama сердить/рассердить* кого / злить/разозлить* кого
[keda] ajab vihale зло берёт кого kõnek
meeleheitele ajama приводить/привести* в отчаяние кого
5. mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema
rauda tuliseks ajama раскалять/раскалить* железо
[mida] korraks keema ajama дать закипеть ~ вскипеть чему / довести до кипения что
vett keema ajama кипятить/вскипятить* воду
plaane nurja ~ segi ajama расстраивать/расстроить* ~ срывать/сорвать* ~ разрушать/разрушить* [чьи] планы
vahekordi teravaks ajama обострять/обострить* отношения
sõpru tülli ajama рассорить ~ поссорить друзей
vaadake, et te maja põlema ei aja смотрите, дом не подожгите
asjad on keeruliseks aetud всё так запутанно
tuisk on kõik teed umbe ajanud все дороги замело снегом
tuul ajas juuksed sassi ветер взъерошил ~ растрепал волосы
laiskus on poisi hukka ajanud лень ~ леность погубила мальчика
6. endast välja saatma v eraldama
ahi ajab suitsu печка дымит
tukid ajavad vingu головешки чадят
õlu ajab vahtu пиво пенится
kuusk ajab okkaid ёлка ~ ель осыпается
jänes ajab karva заяц линяет
põdrad ajavad sarvi олени сбрасывают рога
uss ajab kesta змея сбрасывает кожу
lind ajab sulgi птица линяет ~ меняет перо
7. kätte saada püüdes järgnema
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем,
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kurjategija jälgi ajama преследовать преступника
koerad ajavad põtra собаки гонятся за лосем
laps ajab lugemisel näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строчкам
8. rääkima, kõnelema
juttu ajama беседовать с кем / разговаривать с кем
rumalusi ajama говорить глупости ~ нелепости / говорить несуразицу kõnek
lora ajama городить ~ нести вздор ~ чушь kõnek
mis sa nüüd hullu ajad что ты несёшь ~ городишь kõnek
süüd teiste kaela ajama сваливать/свалить* вину на других kõnek
9. heli tekitama
vilet ajama насвистывать / свистеть / гудеть
kõrvad ajavad pilli в ушах звенит
kass ajab nurru кот мурлыкает ~ мурлычет
10. kiiresti sõitma v minema
мчаться <мчусь, мчишься>,
помчаться* <помчусь, помчишься>
tuhatnelja võidu ajama мчаться наперегонки во весь опор kõnek
hüppas sadulasse ja ajas otse üle põllu он вскочил в седло и помчался прямо через поле
ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda ни одна машина не останавливалась, все мчались мимо
kõik pistsid ~ panid ajama все помчались ~ пустились наутёк kõnek
11. korraldama, õiendama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
повести* <поведу, поведёшь; повёл, повела> что
asju ajama вести дела / заниматься [каким] делом
rahumeelset välispoliitikat ajama проводить миролюбивую внешнюю политику
pabereid korda ~ jutti ajama приводить/привести* бумаги в порядок
ajas selle asja joonde он уладил это [дело]
12. mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema
jonni ~ kiusu ajama стоять на своём / гнуть свою линию kõnek / упрямиться / упорствовать
uhkust ajama щеголять kõnek
oma tahtmist ajama настаивать на своём
13. õmmeldes kinnitama
притачивать <притачиваю, притачиваешь> / притачать* <притачаю, притачаешь> что, к чему,
пришивать <пришиваю, пришиваешь> / пришить* <пришью, пришьёшь> что, к чему
varrukat otsa ~ külge ajama притачивать/притачать* рукав
lappi [peale] ajama нашивать/нашить* ~ накладывать/наложить* заплату
14. sihti v käiku rajama
läbi metsa sihti ajama прорубать/прорубить* просеку
vagusid ajama бороздить / проводить борозды
peenraid nööri järgi sirgeks ajama выравнивать/выровнять* грядки по шнуру
mutid on aias käike ajanud кроты изрыли [весь] сад
koidest aetud kleit изъеденное молью платье
15. destilleerima, utma
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
puskarit ajama гнать самогон
tökatit ajama гнать дёготь
16. habeme v juuste kohta
habet ajama брить/побрить* бороду / бриться/побриться*
kaela puhtaks ajama выбрить шею
pead paljaks ajama остригаться/остричься* наголо

ametlikult adv <ametlikult>
1.
официально
asja peab ametlikult ajama дело нужно вести официально
ametlikult keelatud kirjandus официально запрещённая литература
kas nad on ametlikult abielus? они в законном браке?
2. kõnek
порядочно,
основательно,
изрядно,
капитально
oli enda jälle päris ametlikult täis joonud он опять изрядно ~ основательно напился

anum s <anum anuma anuma[t -, anuma[te anuma[id 2>
сосуд <сосуда м>,
посуда <посуды sgt ж> kõnek,
посудина <посудины ж> kõnek
tühi anum пустой сосуд
klaasanum ~ klaasist anum стеклянный сосуд / стеклянная посудина ~ посуда kõnek
mõõteanum измерительный сосуд
piimaanum молочный сосуд / сосуд для молока / сосуд из-под молока
puuanum ~ puust anum деревянный сосуд
savianum ~ savist anum глиняный сосуд
veeanum сосуд для воды / сосуд с водой / сосуд из-под воды
ühendatud anumad füüs сообщающиеся сосуды
anum on vett täis сосуд наполнен водой ~ полон воды

auk s <'auk augu 'auku 'auku, 'auku[de 'auku[sid ~ 'auk/e 22>
дыра <дыры, мн.ч. им. дыры ж>,
дырка <дырки, мн.ч. род. дырок ж>
ava
отверстие <отверстия с>
läbilöödud auk
пробоина <пробоины ж>
maa sees
яма <ямы ж>
sissevajunud koht
провал <провала м>
teekattes
рытвина <рытвины ж>,
ухаб <ухаба м>
süvend
углубление <углубления с>,
выемка <выемки, мн.ч. род. выемок ж>
väike auk маленькая ~ небольшая дырка
sügav auk глубокая яма
põletatud auk прожжённая дыра
must auk astr чёрная дыра
rebaste augud лисьи норы
aiaauk дыра ~ лазейка в заборе
aknaauk оконное отверстие / оконный проём
hundiauk волчья яма
kuuliauk [пулевая] пробоина / пулевое отверстие
käiseauk пройма / выемка для рукавов
liivaauk песчаный карьер
solgiauk помойная яма
võtmeauk замочная скважина
auke lööma пробивать/пробить* дыры ~ отверстия
auke puurima сверлить/просверлить* дырки ~ отверстия
auku jäässe raiuma прорубать/прорубить* лунку ~ отверстие во льду / прорубать/прорубить* прорубь
auku kaevama (1) копать/выкопать* ~ рыть/вырыть* яму; (2) piltl копать ~ рыть яму кому, под кого
auku kinni ajama заваливать/завалить* яму
auku kinni toppima затыкать/заткнуть* отверстие
auku kukkuma падать/упасть* ~ сваливаться/свалиться* в яму
auku vajuma проваливаться/провалиться* в яму
auku kinni nõeluma зашивать/зашить* ~ заштопывать/заштопать* дырку
põrandas on auk в полу дыра ~ отверстие
kastrulil on auk põhjas на дне кастрюли дырка
sukas on auk на чулке дырка
tee on auke täis дорога в рытвинах ~ в ухабах ~ в выбоинах
hammastes on augud в зубах дырки ~ дупла
tema teadmistes on auke в его знаниях пробелы
tunniplaanis on auk kõnek в расписании занятий окно

auku pähe rääkima [kellele] уговаривать/уговорить* кого
auku ajama [keda] vulg закапывать/закопать* ~ зарывать/зарыть* в яму кого

au+kartus s <+k'artus k'artuse k'artus[t k'artus[se, k'artus[te k'artus/i ~ k'artuse[id 11 ~ 9>
почтение <почтения sgt с>,
благоговение <благоговения sgt с> liter,
глубокое уважение
pühalik aukartus благоговейное преклонение
[kelle vastu, kelle ees] aukartust tundma испытывать почтение к кому / благоговеть ~ преклоняться перед кем
aukartust äratama вызывать/вызвать* почтение ~ глубокое уважение к кому-чему
aukartust sisendama внушать/внушить* уважение ~ почтение к кому-чему
noored vaatasid tema poole aukartusega молодёжь смотрела на него с почтением ~ с благоговением ~ с глубоким уважением
täis aukartust seisime professori ees мы почтительно ~ с благоговением стояли перед профессором
aukartust äratav summa внушительная сумма
aukartust äratav välimus внушительный вид

au+raha s <+raha raha raha r'ahha, raha[de raha[sid 17>
endisaegne rinnas v kaelas kantav mündikujuline aumärk
медаль <медали ж>
rind aurahasind täis грудь в медалях

aurune adj <aurune auruse aurus[t -, aurus[te auruse[id 10>
auru täis
полон пара
aurune köök кухня полна пара

buss s <b'uss bussi b'ussi b'ussi, b'ussi[de b'ussi[sid ~ b'uss/e 22>
автобус <автобуса м>
hommikune buss утренний автобус
ekspressbuss автобус-экспресс / экспресс
juhubuss заказной автобус
kaugbuss междугородный автобус
kiirbuss скорый автобус
linnabuss городской автобус
linnalähibuss ~ lähibuss пригородный автобус
maaliinibuss междугородный автобус
tulen õhtuse bussiga приеду вечерним автобусом / приеду на вечернем автобусе
bussiga sõitma ехать ~ поехать автобусом ~ на автобусе
bussist väljuma ~ maha tulema выходить/выйти* из автобуса / сходить/сойти* с автобуса
buss jäi hiljaks автобус опоздал
jäime bussist maha мы не успели на автобус
buss oli täis kõnek автобус был набит битком

elekter s <el'ekter el'ektri el'ektri[t -, el'ektri[te el'ektre[id 2>
1. elektrilaengud; elektrienergia; elektrivalgus
электричество <электричества sgt с>
positiivne ja negatiivne elekter füüs положительное и отрицательное электричество
staatiline elekter füüs статическое электричество
atmosfäärielekter ~ õhuelekter атмосферное электричество
elektriga varustamine снабжение электричеством ~ электроэнергией
elektrit põlema panema зажигать/зажечь* электричество ~ свет
elektrit välja lülitama выключать/выключить* электричество
tehas töötab elektri jõul завод работает на электричестве ~ на электроэнергии
meil läks elekter ära у нас нет электричества ~ тока
majja on juba elekter sisse pandud в дом уже провели электричество
2. piltl pinge, pinevus
наэлектризованность <наэлектризованности sgt ж>,
напряжение <напряжения sgt с>,
накал <накала sgt м>
õhk on elektrit täis атмосфера накалена до предела
õhus on elektrit обстановка напряжена ~ накалена ~ наэлектризована

elu s <elu elu elu 'ellu, elu[de elu[sid 17>
жизнь <жизни ж>
eluiga
век <века, предл. о веке, на веку sgt м>
pikk elu долгая жизнь
lühike elu короткая жизнь
jõukas elu зажиточная жизнь
vilets elu бедная ~ убогая жизнь
kerge elu лёгкая жизнь
muretu elu беззаботная ~ беспечная жизнь
üksluine elu однообразная жизнь
isiklik elu личная жизнь
vaimne elu духовная жизнь
elatud elu прожитая жизнь
igapäevane elu повседневная жизнь
ühiskondlik-poliitiline elu общественно-политическая жизнь
tegelik elu действительная ~ реальная жизнь
kohalik elu местная жизнь / местный быт
argielu будничная ~ обыденная ~ повседневная жизнь / будни
eraelu частная жизнь
hariduselu просвещение
hingeelu духовная жизнь
inimelu человеческая жизнь
jõudeelu праздная жизнь
kirjanduselu литературная жизнь
kolkaelu захолустная жизнь
koolielu школьная жизнь
kooselu совместная жизнь / совместное существование / сосуществование
kultuurielu культурная жизнь
külaelu деревенская ~ сельская жизнь / деревенский быт
majanduselu экономическая жизнь
perekonnaelu семейная жизнь
poissmeheelu холостяцкая жизнь
tõsielu реальная жизнь
ulaelu разгульная жизнь
ärielu деловая жизнь
üliõpilaselu студенческая жизнь
elu tekkimine maakeral возникновение жизни на земле
elu seadused законы жизни
elu kestus продолжительность жизни
elu mõte смысл жизни
elu igavus скука жизни
elu loojang piltl закат жизни
kogu elu vältel ~ kestel ~ jooksul в течение ~ на протяжении всей жизни
kord[ki] elus [хоть] раз в жизни
mitte kordagi elus никогда в жизни
eluks ajaks на всю жизнь / пожизненно
esimest korda elus впервые ~ первый раз в жизни
elu seeski ei ... в жизнь ~ в жизни не ...
ellu ärkama воскресать/воскреснуть* ka piltl / оживать/ожить* ka piltl
[keda/mida] ellu äratama воскрешать/воскресить* кого-что ka piltl / оживлять/оживить* кого-что ka piltl
ellu jääma оставаться/остаться* в живых / выживать/выжить*
elu ohverdama [kelle/mille eest] жертвовать/пожертвовать* жизнью за кого-что
[kelle] elu kallale kippuma покушаться/покуситься* на жизнь кого / покушаться/покуситься* [на чью] жизнь
elu enesetapuga lõpetama кончать/кончить* жизнь самоубийством
elu küljes rippuma цепляться за жизнь kõnek
eluga riskima ~ elu kaalule panema рисковать жизнью
[mille eest] eluga maksma поплатиться* жизнью за что
oma elu kergemaks tegema облегчать/облегчить* свою жизнь
[kelle] elu päästma спасать/спасти* жизнь кому / спасать/спасти* [чью] жизнь
ellu astuma вступать/вступить* в жизнь
ellu kutsuma создавать/создать* что / основывать/основать* что / учреждать/учредить* что
ellu viima осуществлять/осуществить* что / проводить/провести* ~ претворять/претворить* в жизнь что / реализовать[*] что
ta elu on ohus его жизнь в опасности
arstid andsid talle elu tagasi врачи вернули его к жизни
tal on elust isu ~ himu täis ему надоело жить
võttis endalt elu он покончил жизнь самоубийством / он наложил на себя руки
endas uut elu kandma нести в себе новую жизнь / быть беременной
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
minu eluks jätkub на мой век хватит
elu veereb oma rada жизнь течёт своим чередом
ta on oma elus mõndagi näinud он многое видел в своей жизни ~ на своём веку
ta võtab elu tõsiselt он серьёзно относится к жизни
lapsed on juba oma elu peal у детей уже своя жизнь
ta ei suuda kuidagi oma elu korraldada он никак не может устроить свою жизнь
meil tuleb oma elu siin sisse seada нам нужно здесь устроиться ~ завести своё жильё
mäletan seda elu lõpuni буду помнить это до конца жизни ~ до конца дней своих
ta elab täisverelist elu он живёт полнокровной жизнью
ta on elus edasi jõudnud он преуспел в жизни
elu on teda muserdanud он измят жизнью
ta ei käi eluga kaasas он отстаёт от жизни
ülikool saatis ellu järjekordse lennu noori õpetajaid университет дал путёвку в жизнь очередному выпуску молодых учителей
talle tuli elu sisse он ожил ~ оживился
silmisse tuli uut elu глаза оживились ~ ожили ~ засверкали
maal läks elu käima ~ maa ärkas ellu деревня пробудилась к жизни
sipelgapesas kihab ~ keeb elu в муравейнике кипит жизнь
maja ümber polnud mingit elu märgata вокруг дома не было никаких следов ~ признаков жизни
tehke nüüd eluga! давайте живо ~ живее!

elu andma (1) [kelle/mille eest] класть/положить* ~ сложить* голову ~ жизнь за кого-что; отдавать/отдать* жизнь за кого-что; (2) [kellele] давать/дать* жизнь кому
elu põletama прожигать жизнь
elu nautima срывать цветы удовольствия; наслаждаться жизнью; брать/взять* всё от жизни
elu ja surma küsimus вопрос жизни или смерти
elu ja surma peale не на жизнь, а на смерть
elu ja surmaga mängima играть жизнью и смертью
elu eest во весь дух; что есть ~ было духу ~ силы ~ мочи; изо всех сил; изо всей силы; во всю силу ~ мочь
elust lahkuma уходить/уйти* из жизни
elu ja surma vahel между жизнью и смертью
eluga lõpparvet tegema покончить* счёты с жизнью
elu täis ajama ~ tegema [kellel] доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle, kellel] elu kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит до белого каления; зло берёт кого
▪ [kelle] elu on lilla ~ lilla-prilla [у кого] не жизнь, а малина; [житьё] разлюли малина madalk
▪ [kelle] elu on nagu kuningakassil [у кого] не житьё, а масленица; [кто] катается, как сыр в масле
▪ [kelle] elu kibedaks tegema не давать/дать* спуску кому; не давать прохода кому; [кому] нет житья от кого-чего
▪ [kelle] elu põrguks tegema превращать/превратить* [чью] жизнь в [сущий] ад
elu sisse ajama ~ lööma ~ puhuma [kellele/millele] вдохнуть* жизнь в кого-что; вдохнуть* душу во что; оживлять/оживить* кого-что
▪ [kellelt] elu võtma лишать/лишить* жизни кого
▪ [kellele] elu kinkima (1) даровать[*] жизнь кому; (2) давать/дать* жизнь кому
▪ [kelle] elu kustub [кто] гаснет; [кто] угасает; [в ком] гаснет ~ угасает жизнь

elu+lust s <+l'ust lusti l'usti l'usti, l'usti[de l'usti[sid ~ l'ust/e 22>
жизнерадостность <жизнерадостности sgt ж>
elutahe
желание жить
raugematu elulust неугасимая жизнерадостность
ta on täis elulusti он полон жизни
elulust on otsas [кому] не хочется жить / [кому] неохота жить kõnek

entusiasm s <entusi'asm entusiasmi entusi'asmi entusi'asmi, entusi'asmi[de entusi'asmi[sid ~ entusi'asm/e 22>
энтузиазм <энтузиазма sgt м>,
воодушевление <воодушевления sgt с>,
вдохновение <вдохновения sgt с>,
подъём <подъёма sgt м>
loominguentusiasm творческий энтузиазм
täis entusiasmi полон энтузиазма
suure entusiasmiga rääkima говорить с большим воодушевлением ~ подъёмом

hammas s <hammas h'amba hammas[t -, hammas[te h'amba[id 7>
1. inimesel, loomal
зуб <зуба, мн.ч. род. зубов м>
hooldatud hambad ухоженные зубы
lagunenud hambad сломанные ~ гнилые зубы
haige hammas больной зуб
esihammas ~ esimene hammas передний зуб
jäävhammas постоянный зуб
kunsthammas искусственный ~ вставной зуб
lõikehammas резцовый зуб / резец
piimahammas молочный зуб
purihammas коренной зуб
silmahammas глазной зуб / клык
tagahammas ~ tagumine hammas задний зуб
tarkushammas зуб мудрости
ülahammas ~ ülemine hammas верхний зуб
hammas pakitseb ~ tuikab зуб ноет
hammas valutab зуб болит
hammas tuli suust ära зуб выпал
hammas on lahti ~ logiseb зуб шатается
lapsel tulevad hambad у ребёнка прорезываются зубы
uusi hambaid suhu panema вставлять/вставить* себе зубы
hambale krooni panema ставить/поставить* коронку на зуб
hambaid pesema чистить зубы
hammast plommima ~ plombeerima пломбировать/запломбировать* зуб
hammast puurima сверлить зуб
hammast suretama омертвлять/омертвить* зуб
hammast välja tõmbama вырывать/вырвать* ~ удалять/удалить* зуб
hambaid krigistama скрежетать ~ скрипеть зубами
läbi hammaste sisistama цедить/процедить* сквозь зубы
hambaid torkima ковырять в зубах
hammaste eest hoolitsema ухаживать ~ следить за зубами
hammastega kinni haarama вцепляться/вцепиться* зубами во что
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
hambad on kirsisöömisest hellad оскомина во рту от вишни
taat võttis piibu hambust дед вынул трубку изо рта
mul on hambas auk у меня дупло в зубе
2. tehn sael, hammasrattal
зуб <зуба, мн.ч. им. зубья, род. зубьев м>,
зубец <зубца м>
täke
зазубрина <зазубрины ж>
kaarhammas tehn круговой зуб
kaldhammas puidut наклонный ~ косоугольный зуб
saehammas зуб ~ зубец пилы
võllihammas зуб вала
sael on teravad hambad у пилы острые зубья ~ зубцы
hammasratta hambad on kulunud зубцы шестерни износились
nuga on hambaid täis нож в зазубринах ~ с зазубринами

hambaid varna panema ~ riputama ~ viskama класть/положить* зубы на полку
hambaid irvitama ~ hambaid irvi ~ irevile ~ paljaks ajama скалить зубы
hambaid kiristama скрежетать зубами
hambaid näitama [kellele] показывать/показать* зубы ~ когти кому
hambasse puhuma [kellele] заговаривать/заговорить* зубы кому
hammas hamba vastu зуб за зуб
hambuni relvis ~ relvastatud вооружённый до зубов
hambad kihelevad ~ sügelevad язык чешется у кого
hammast ihuma (1) иметь зуб на кого, против кого; точить ~ вострить зубы ~ зуб на кого; (2) точить ~ вострить зубы ~ зуб на кого-что; иметь виды на кого-что
hambaid risti suruma ~ pigistama стискивать/стиснуть* зубы
hambad ristis стиснув зубы
▪ [kelle] hammas ei hakka peale [kellele/millele] [что] не по зубам кому; [кто] поломает ~ сломает зубы на ком-чём; [что] не по плечу кому; руки коротки у кого; кишка тонка у кого madalk
hamba all[gi] ei ole kuiva kohta [kellel] [кто] промок до [последней] ниточки ~ нитки; [на ком] нет ~ не осталось [ни одной] сухой ~ живой нитки
hambad plagisevad ~ plaksuvad ~ lõgisevad [suus] зуб на зуб не попадает у кого
▪ [kelle] hammaste vahele ~ alla sattuma ~ jääma попадать[ся]/попасть[ся]* на зуб ~ на зубок ~ на язык ~ на язычок кому, к кому
▪ [kelle] hammaste vahel ~ all olema перемывать/перемыть* косточки кому; чесать языки ~ языками о ком, про кого
hammas on verine [kelle peale] [кто] таит злобу на кого; [кто] держит ~ имеет сердце на кого
hammast verele ~ verre ~ veriseks saama зубы ~ глаза разгорелись у кого, на что; входить/войти* во вкус
[oma] hammast proovima ~ katsuma пробовать/попробовать* свои силы в чём; пробовать/попробовать* осилить кого-что; пробовать/попробовать* справиться с кем-чем
hamba alla panema ~ pistma ~ võtma заморить червяка ~ червячка; перекусывать/перекусить*
▪ [kes] ei ole midagi hamba alla saanud [у кого] во рту ничего ~ ни росинки не было
hambaid külge ajama [kellele] вцепляться/вцепиться* в кого; придираться/придраться* к кому; нападать/напасть* на кого
hammastega [kelle küljes] kinni olema есть поедом кого
▪ [kellele] vastu hambaid andma ~ virutama ~ tõmbama vulg давать/дать* ~ съездить* по зубам кому
vastu hambaid saama vulg получать/получить* по зубам

hari2 s <hari harja h'arja h'arja, h'arja[de h'arja[sid ~ h'arj/u 24>
1. kõrgeim, tipmine osa
гребень <гребня м> ka anat,
вершина <вершины ж>,
хребет <хребта м>,
гребешок <гребешка м> dem
künka hari гребень ~ вершина ~ хребет холма
mägede kõrged harjad высокие хребты ~ гребни ~ вершины гор
lainete vahused harjad пенистые гребни ~ хребты волн
luidete veerjad harjad отлогие гребни дюн
kuke punane hari красный гребень ~ гребешок петуха
hangehari гребень ~ хребет сугроба
katusehari гребень ~ конёк крыши
kõrgrõhuhari meteor гребень высокого давления
lainehari гребень волны
mäehari гребень ~ вершина горы
otsmikuluuhari anat лобный гребень
roidepeahari anat гребень головки ребра
küün oli harjani heinu täis сарай был до самого гребня заполнен сеном ~ полон сена
2. haripunkt
вершина <вершины ж>,
пик <пика м>,
разгар <разгара sgt м>
suvehari разгар лета

▪ [kelle] hari läheb ~ lööb punaseks [кто] взъерошивается/взъерошится*; [кто] взъерепенится madalk
▪ [kelle] hari on punane ~ punetab [кто] раздражается; [кто] сердится
▪ [kelle] harja punaseks ajama ~ punetama panema раздражать кого; сердить/рассердить* кого; взъерепенить кого madalk
harja turri ajama поднимать/поднять* щетину madalk
▪ [kelle] harja [kinni] hakkama ~ kargama ~ [kelle] harjast kinni hakkama наскакивать/наскочить* на кого; накидываться/накинуться* на кого

haugutama v <hauguta[ma hauguta[da hauguta[b hauguta[tud 27>
1. sõitlema, näägutama
попрекать <попрекаю, попрекаешь> / попрекнуть* <попрекну, попрекнёшь> кого-что, чем kõnek,
укорять <укоряю, укоряешь> / укорить* <укорю, укоришь> кого-что,
упрекать <упрекаю, упрекаешь> / упрекнуть* <упрекну, упрекнёшь> кого-что, в чём, за что,
пенять <пеняю, пеняешь> / попенять* <попеняю, попеняешь> кому, за что kõnek,
журить <журю, журишь> кого-что, за что kõnek,
шпынять <шпыняю, шпыняешь> кого-что, за что madalk
tüdrukut haugutati lohakuse pärast девочку упрекали в небрежности ~ за небрежность / девочку журили за небрежность kõnek
isa haugutas poisi naha täis отец отчитал сына
2. osatama
передразнивать <передразниваю, передразниваешь> / передразнить* <передразню, передразнишь> кого-что

hell adj <h'ell hella h'ella h'ella, h'ella[de h'ella[sid ~ h'ell/i 22>
1. täis armastust, õrnust; hellitav
ласковый <ласковая, ласковое; ласков, ласкова, ласково>,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
любовный <любовная, любовное>,
умильный <умильная, умильное; умилен, умильна, умильно>
hell ema ласковая ~ нежная мама
hell tunne нежное чувство
hell pilk нежный ~ ласковый взгляд / умильный взор
hellad sõnad ласковые ~ ласкательные слова
ta on minu vastu hell он ласков со мной ~ ко мне
meid ümbritses kõige hellem hoolitsus мы были окружены самой нежной заботой / о нас нежно заботились
laul tegi hinge hellaks песня растрогала ~ умилила душу
puhus mahe ja hell lõunatuul дул нежный и ласковый южный ветер
2. tundlik
чувствительный <чувствительная, чувствительное; чувствителен, чувствительна, чувствительно>
valulik
болезненный <болезненная, болезненное; болезнен, болезненна, болезненно>
jõhvikatest hellad hambad чувствительные от клюквы зубы / во рту оскомина от клюквы
peopesad on tööst hellad ладони горят от работы
küürutamine võttis selja hellaks спина болит ~ натружена от нагибания
nahk on päikesest hell кожа чувствительна ~ болезненна от солнца
ere valgus teeb silmad hellaks глаза чувствительны к яркому свету / яркий свет режет глаза
külmahell чувствительный к холоду / боящийся холода
valuhell чувствительный к боли
3. tundlik, haavuv, solvuv
чуткий <чуткая, чуткое; чуток, чутка, чутко; чутче>,
чувствительный <чувствительная, чувствительное; чувствителен, чувствительна, чувствительно>,
уязвимый <уязвимая, уязвимое; уязвим, уязвима, уязвимо>,
ранимый <ранимая, ранимое; раним, ранима, ранимо>
delikaatsust nõudev
щекотливый <щекотливая, щекотливое; щекотлив, щекотлива, щекотливо>,
щепетильный <щепетильная, щепетильное; щепетилен, щепетильна, щепетильно>
hell asi щекотливое ~ щепетильное ~ деликатное дело
hell küsimus щепетильный ~ щекотливый ~ деликатный вопрос
kriitika suhtes oli ta haiglaselt hell он был болезненно чувствителен ~ восприимчив к критике

hell koht больное ~ уязвимое место
▪ [kelle] hella kohta puudutama затрагивать/затронуть* ~ задевать/задеть* [кого] за живое; затрагивать/затронуть* [чьё] больное место; наступать/наступить* [кому] на любимую ~ больную мозоль kõnek

himu s <himu himu himu h'immu, himu[de himu[sid 17>
tahtmine
охота <охоты sgt ж> к чему, что делать, что сделать,
желание <желания с>,
аппетиты <аппетитов pl>
kirglik soov
страсть <страсти, мн.ч. род. страстей ж> чего, к чему,
жажда <жажды sgt ж> чего,
жадность <жадности sgt ж> к чему,
тяга <тяги sgt ж> к чему
iha
пристрастие <пристрастия с> к чему,
вожделение <вожделения с>
kiim
похоть <похоти sgt ж>
meeletu himu безумная страсть / безумное желание
maised himud земные страсти
naisevõtmise himu сильное желание жениться
eluhimu жажда жизни / жадность к жизни
karjäärihimu пристрастие к карьере
kättemaksuhimu жажда мести
lugemishimu страсть ~ тяга к чтению
rahahimu жадность ~ страсть к деньгам
saamahimu страсть к наживе
seiklushimu жажда приключений
teadmishimu жажда знаний / тяга к знаниям / любознательность
viinahimu пристрастие к водке
õppimishimu охота ~ желание учиться
võimuhimu властолюбие / стремление к власти
oma himusid rahuldama удовлетворять/удовлетворить* свои страсти ~ желания
[kellelt] himu ära võtma отнимать/отнять* [у кого] охоту ~ желание / отбивать/отбить* [у кого] желание ~ охоту kõnek
oma himusid alla suruma подавлять/подавить* свои страсти
oma himusid talitsema обуздывать/обуздать* ~ сдерживать/сдержать* свои страсти / унимать/унять* свои аппетиты
himuga sööma есть с аппетитом
himu on otsas ~ himu on täis не хочется чего / охота пропала kõnek / нет [больше] охоты kõnek
lapsed jooksid oma himu täis дети побегали вдоволь ~ вволю kõnek / дети набегались [всласть] kõnek
ta jõi piima suure himuga он пил молоко с большим аппетитом
oma himude ori раб своих желаний
seda raamatut loeti himuga эту книгу читали жадно ~ с жадностью
mis himu on sul sinna minna! и что тебе за охота ~ что за охота тебе идти туда!

hing1 s <h'ing hinge h'inge h'inge, h'inge[de h'inge[sid ~ h'ing/i 22>
1. hingamine, hingetõmme
дыхание <дыхания sgt с>,
дух <духа sgt м> kõnek
köhahoog matab hinge приступ кашля стесняет дыхание
jooksin nii et hing kinni я бежал так, что дух ~ дыхание захватило ~ заняло
suits lõi hinge kinni от дыма заперло дыхание / от дыма спёрло дыхание madalk
tõmbasin kergendatult hinge я облегчённо вздохнул / я перевёл дыхание
pidasin vee all hinge kinni под водой я задержал дыхание
peatusin, et hinge tagasi tõmmata я остановился, чтобы отдышаться
2. sisemaailm; elu, eluvõime; õhin; innustaja; põhiolemus
душа <души, вин. душу sgt ж>
hinge ilu красота души
õilsa hingega inimene человек благородной души / благородный человек
seltskonna hing душа общества
hing sai rahu душа успокоилась / сердце успокоилось / на душе ~ на сердце стало спокойно
hing on ärevil [чья] душа неспокойна ~ тревожна / [у кого] на душе ~ на сердце неспокойно ~ тревожно
hing on täis igatsust душа полна ~ сердце полно тоски
hirm poeb hinge в душу закрадывается страх
kadedus närib hinge зависть грызёт
hinges keeb viha душа кипит гневом
hinge jälge jätma оставлять/оставить* след в сердце ~ в душе
ta on hingelt väikekodanlane по своей натуре он мещанин
[kelle] hinge kallale kippuma покушаться/покуситься* на [чью] жизнь ~ на жизнь кого
tal on vaevalt hing sees он еле жив / у него еле-еле душа в теле madalk
jookse, kui sul hing armas беги, если жизнь дорога
kedagi ei jäetud hinge никого не оставили в живых / из всех вышибли дух ~ душу madalk
näitleja mängus polnud hinge в игре актёра не было души
ta teeb kõike hingega он всё делает с полной отдачей / он вкладывает во всё свою душу
muusika on minu hing музыка -- моя любовь ~ моё пристрастие
3. mittemateriaalne alge; elusolend
душа <души, вин. душу, мн.ч. им. души ж>
kadunud hing пропащая душа
surnud hinged piltl мёртвые души
hing ja keha душа и тело
hinge surematus бессмертие души
hingede rändamine переселение душ
inimhing человеческая душа / человек
meeshing мужчина / существо мужского пола
revisjonihing aj ревизская душа
mitte kusagil ei olnud elavat hingegi нигде не было ни одной души
ära räägi sellest ühelegi hingele не говори об этом ни одной живой душе ~ ни одному живому существу
peres oli kuus hinge в семье было шесть душ
mis sa hing kostad! ну что ты скажешь!
kaua sa hing kannatad! сколько можно терпеть!

hing niidiga ~ paelaga ~ nööriga kaelas ~ hing vaevu sees еле-еле душа в теле у кого madalk; [в чём] олько] душа держится madalk
hinge heitma испускать/испустить* последний вздох; отдавать/отдать* богу душу; испускать/испустить* дух
hinge eest ~ nii et hing armas ~ väljas что есть ~ было духу ~ мочи; во весь дух
hinge vaakuma дышать на ладан; еле-еле ~ едва дышать; быть ~ находиться при последнем издыхании
▪ [kellele] hinge minema брать/взять* ~ забирать/забрать* ~ хватать за душу кого; доходить/дойти* до сердца чьего, кого
▪ [kellele] hinge lõikama затрагивать/затронуть* ~ задевать/задеть* ~ забирать/забрать* за живое кого; [как] нож в сердце кому
hinge kinni pidades затаив дыхание; с замиранием сердца
hinge [tagasi] tõmbama переводить/перевести* дух
[oma] hinge puistama ~ välja valama отводить/отвести* душу; изливать/излить* душу кому
hingelt ~ hinge pealt ära rääkima [kellele] выкладывать/выложить* душу кому; говорить ~ поговорить* по душам с кем
hinge taga olema быть ~ иметь[ся] за душой
[kõike ~ viimast] hinge tagant ära andma отдавать/отдать* всё ~ последнее [что имеется ~ было за душой]
[oma] hinge peale võtma [mida] брать/взять* ~ принимать/принять* на душу ~ на свою душу что
▪ [kelle] hinge rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого; пустить* ~ отпустить* душу на покаяние nlj
▪ [kelle] hing valutab душа болит у кого
▪ [kelle] hing on haige душа ~ сердце не на месте у кого; скребёт на душе у кого
▪ [kelle] hinge seest [ära] sööma вытягивать/вытянуть* ~ выматывать/вымотать* [всю] душу из кого, кому; изматывать/измотать* душу кому; изгрызть* душу чью, кого; тянуть душу кого, из кого; сживать/сжить* со света кого
hinge mitte mahtuma не укладываться в голове ~ в сознании кого
hing jääb [kurku ~ rindu] kinni [kellel] [у кого] занимает/займёт* дух; дух захватывает/захватит* ~ занимается/займётся* у кого
hinge põhjas в глубине души
hinge põhjani до глубины души
hinge põhjast от всей души; от глубины души
hinge põhja в глубину души
hing läheb ~ lendab välja [kellel] душа с телом расстаётся у кого
▪ [kelle] hing on väljas ~ õrrel дух вон у кого, из кого madalk
▪ [kellele, kelle] hinge peale käima стоять ~ висеть ~ сидеть над душой чьей, у кого
hinge sisse puhuma ~ ajama ~ saama (1) [kellele] возвращать/возвратить* ~ вернуть* к жизни кого; (2) [millele] вдохнуть* душу ~ жизнь во что; вливать/влить* ~ вносить/внести* новую ~ живую струю во что
▪ [millesse] [oma] hinge panema вкладывать/вложить* [свою] душу во что
▪ [kelle] hinge täis ajama ~ tegema доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle] hing kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит/дойдёт* до белого каления; зло берёт ~ разбирает кого
hinge sees hoidma (1) [kellel] сохранять/сохранить* жизнь кому, чью, кого; (2) [millel] пытаться/попытаться* удержать [что] на плаву
▪ [kelle] hinge vaevama ~ rõhuma лежать [камнем] на душе у кого; отягчать/отягчить* душу чью, кого
kogu ~ kõigest hingest ~ kogu ~ kõige hingega от всей души; всей душой; всею душою; всеми фибрами ~ силами души; всеми печёнками madalk
hinge alla panema ~ võtma ~ viskama ~ pistma ~ keerama (1) [mida] söögi kohta отправлять/отправить* в рот что; заморить червяка ~ червячка madalk; уписывать/уписать* что madalk; уплетать/уплести* что madalk; (2) [mida] joogi kohta закладывать/заложить* ~ заливать/залить* за галстук madalk
hing on [veel] sees [kellel] [в ком] тлеет ~ тлеется ~ тлится [ещё] жизнь; [кто] ещё дышит
[oma] hinge kuradile ~ saatanale müüma продавать/продать* душу чёрту ~ дьяволу ~ сатане
hingi püüdma вербовать души
[oma] hinge [maha] müüma [kellele] продавать/продать* свою душу кому
nagu hing [peen ~ peenike] тонкий, как волосинка

hooletu adj <hooletu hooletu hooletu[t -, hooletu[te hooletu[id 1>
1. lohakavõitu
небрежный <небрежная, небрежное; небрежен, небрежна, небрежно>,
нерадивый <нерадивая, нерадивое; нерадив, нерадива, нерадиво>,
халатный <халатная, халатное; халатен, халатна, халатно>
ettevaatamatu
неосторожный <неосторожная, неосторожное; неосторожен, неосторожна, неосторожно>
hooletu käekiri небрежный почерк
hooletu suhtumine töösse небрежное ~ халатное ~ нерадивое отношение к работе
hooletu töö небрежная работа
hooletu jalakäija неосторожный ~ невнимательный пешеход
tulega hooletu ümberkäimine неосторожное обращение с огнём
2. muretu
беззаботный <беззаботная, беззаботное; беззаботен, беззаботна, беззаботно>,
беспечный <беспечная, беспечное; беспечен, беспечна, беспечно>
hooletu toon беспечный тон
sööd kõhu täis, on õhtuni hooletu наешься и до вечера никаких забот
kevadeni on kartul hooletu до весны насчёт картофеля беспокоиться не надо / до весны картофелем мы обеспечены ~ запаслись

hoovi+pealne adj s <+p'ealne p'ealse p'ealse[t -, p'ealse[te p'ealse[id 2>
1. adj
надворный <надворная, надворное>
hoovipealne maja надворный ~ дворовый дом / флигель
2. s
двор <двора м>
kogu hoovipealne oli lapsi täis весь двор был полон детей

hõlp s <h'õlp hõlbu h'õlpu h'õlpu, h'õlpu[de h'õlpu[sid ~ h'õlp/e 22>
1. kerge elu
лёгкая жизнь,
беспечная жизнь,
лёгкость <лёгкости sgt ж>
ajab hõlpu taga гонится за лёгкой ~ беспечной жизнью
tal ei ole siin hõlpu loota его здесь не ожидает лёгкая жизнь / он здесь не может рассчитывать ~ надеяться на лёгкую жизнь / ему здесь будет нелегко
endale hõlpu andmata не щадя себя
2. lust, nooruslik kergus, elurõõm
резвость <резвости sgt ж>,
весёлость <весёлости sgt ж>,
жизнерадостность <жизнерадостности sgt ж>
noored on hõlpu täis молодёжь полна жизнерадостности

igatsus s <igatsus igatsuse igatsus[t igatsus[se, igatsus[te igatsus/i 11>
тоска <тоски sgt ж>
ootus
чаяние <чаяния с>
valuline igatsus страдальческая тоска
armuigatsus тоска любви
koduigatsus тоска по родине
salaigatsus заветная мечта
igatsus omaste järele тоска о близких
igatsus rõhub rinda тоска давит ~ теснит ~ сжимает грудь
teda vaevab ~ närib igatsus его гложет тоска
süda on täis igatsust тоска заполнила душу
ta on igatsusest päris otsa jäänud его засосала тоска
igatsus on [mu] ära vaevanud тоска заела меня / тоска загрызла меня kõnek
tal tuli igatsus kodu[maa] järele он затосковал по родине
igatsust tundma [kelle/mille järele] тосковать по кому-чему, по ком-чём, о ком-чём / соскучиться* о ком-чём, по кому-чему, по ком-чём / истосковаться* по кому-чему kõnek

ihu+liige shrl mitmuses<+liige l'iikme liige[t -, l'iikme[te l'iikme[id 5>
часть тела,
член [тела]
kõik ihuliikmed valu täis все части ~ члены тела болят / всё тело болит / кости ломит kõnek
ihuliikmed jäid külmast kangeks все части тела окоченели ~ одеревенели от холода / всё тело окоченело ~ одеревенело от холода

ilastama v <ilasta[ma ilasta[da ilasta[b ilasta[tud 27>
ilaseks tegema
слюнить <слюню, слюнишь> / наслюнить* <наслюню, наслюнишь> что,
наслюнивать <наслюниваю, наслюниваешь> / наслюнить* <наслюню, наслюнишь> что kõnek,
слюнявить <слюнявлю, слюнявишь> / наслюнявить* <наслюнявлю, наслюнявишь> что kõnek,
мусолить <мусолю, мусолишь> / замусолить* <замусолю, замусолишь> что kõnek,
замусоливать <замусоливаю, замусоливаешь> / замусолить* <замусолю, замусолишь> что kõnek
pudipõlle täis ilastama мусолить/замусолить* нагрудник kõnek
loeb sõrmi ilastades rahad üle слюнявя пальцы, пересчитывает деньги

imema v <ime[ma ime[da ime[b ime[tud 27>
1. suhu tõmbama; lutsima
сосать <сосу, сосёшь> кого-что
intensiivselt
насасывать <насасываю, насасываешь> что kõnek
välja
высасывать <высасываю, высасываешь> / высосать* <высосу, высосешь> что, из чего
aeg-ajalt, veidi
посасывать <посасываю, посасываешь> что kõnek
mõnda aega
потягивать <потягиваю, потягиваешь> что kõnek,
пососать* <пососу, пососёшь>
läbi hammaste
цедить <цежу, цедишь> / выцедить* <выцежу, выцедишь> что kõnek
lutsutama
сусолить <сусолю, сусолишь> что madalk
laps imeb rinda ребёнок сосёт грудь
kompvekki imema сосать конфету / посасывать конфету kõnek / сусолить конфету madalk
piipu imema сосать ~ посасывать трубку kõnek
talled imevad ema all ягнята сосут свою мать
mahla kõrrega imema потягивать сок через соломинку kõnek
pump imeb vett насос тянет воду
imes kondi puhtaks он обсосал косточку со всех сторон
2. midagi endasse v kuskilt välja tõmbama
впивать <впиваю, впиваешь> / впить* <вопью, вопьёшь; впил, впила, впило> что ka piltl,
впитывать <впитываю, впитываешь> / впитать* <впитаю, впитаешь> что ka piltl,
всасывать <всасываю, всасываешь> / всосать* <всосу, всосёшь> что,
вбирать <вбираю, вбираешь> / вобрать* <вберу, вберёшь; вобрал, вобрала, вобрало> что, во что ka piltl
taimed imevad pinnasest niiskust растения вбирают из почвы влагу
kaan imes end jala külge kinni пиявка впилась в ногу
sääsk on enda verd täis imenud комар насосался крови
maa imes endasse kogu niiskuse земля поглотила ~ всосала всю влагу
vaatajad tahaksid kogu ilu endasse imeda зрителям хотелось бы впить в себя всю красоту
endasse teadmisi imema вбирать/вобрать* в себя знания

inimene s <inimene inimese inimes[t inimes[se, inimes[te inimes/i 12>
человек <человека, мн.ч. им. люди, род. людей, дат. людям, твор. людьми м>
isik, isiksus
личность <личности ж>
elanik
житель <жителя м>
korralik inimene добропорядочный человек
kade inimene завистливый человек / завистник / завистница
kuldne inimene золотой человек
kohusetruu inimene человек долга / добросовестный человек
heatahtlik inimene доброжелательный человек
pikk inimene высокий человек / человек высокого роста
jõukas inimene зажиточный человек
kohalikud inimesed местные жители
kirjandusinimene литературный деятель
kunstiinimene человек искусства
lihtinimene простой человек
linnainimene горожанин / горожанка / городской житель / городской kõnek
lumeinimene снежный человек / йети
maainimene сельский ~ деревенский житель
mõistuseinimene человек разума
nüüdisinimene современный человек
omakandiinimene земляк
perekonnainimene семейный человек
seltskonnainimene общительный человек / компанейский человек kõnek
teoinimene деловой человек / человек дела
ürginimene первобытный человек
viis inimest пять человек / пятеро людей
käputäis inimesi горсть людей / горстка людей kõnek
mõni üksik inimene единичные люди
inimese igakülgne areng всестороннее развитие личности
inimeste seltsis ~ keskel среди людей / на людях kõnek
inimeste hulka tulema показываться/показаться* на людях
ta väldib inimesi он избегает общества ~ людей
oma inimeste eest ta seisab за своих [людей] он заступается
ole inimene! будь человеком!
teda ei peetud inimeseks его не считали человеком
loodame, et temast saab veel inimene надеемся, что он станет ещё человеком
ta ei saa inimestega läbi он не ладит с людьми
väljak on inimesi täis площадь полна людей ~ народу
on alles inimesed! hlv ну и народ ~ народец!

inimese moodi по-человечески; по-людски

ise2 pron <ise enese ennas[t -, enes[te 'end[id 0; ise 'enda 'end -, 'end/i 'end[id 0>
1.hrl järeltäiendina
сам <самого м>,
сама <самой, вин. самоё, саму ж>,
само <самого с>,
сами <самих pl>
ta ise ütles seda это он сам сказал
eks sa ise tead сам знаешь / дело хозяйское kõnek
öelge seda temale endale скажите это ему самому
arvud räägivad ise enda eest цифры говорят сами за себя
kirjutan kas või ministrile enesele напишу хоть самому министру
tema enda korjatud marjad ягоды, собранные им самим
raamatut ennast ma ei leidnudki книгу саму я и не нашёл
jõe endani on veel tükk maad до реки самой ещё далеко
ise alles laps, aga mõtleb kui täiskasvanu сам ещё ребёнок, а рассуждает как взрослый
2. millegi rõhutamisel
сам <сама, само, сами>,
весь <вся, всё, все>
ta on tähelepanu ise он весь -- внимание
ta on headus ise она -- сама доброта

ise enda peremees сам себе голова ~ хозяин ~ господин
ennast täis minema ~ puhuma напускать/напустить* на себя важность; задирать/задрать* хвост madalk
ennast täis olema ходить гоголем madalk; много о себе понимать ~ воображать madalk; фуфыриться madalk

isekus s <isekus isekuse isekus[t isekus[se, isekus[te isekus/i 11>
эгоизм <эгоизма sgt м>,
эгоистичность <эгоистичности sgt ж>,
себялюбие <себялюбия sgt с>,
самолюбие <самолюбия sgt с>,
самовлюблённость <самовлюблённости sgt ж>,
гонор <гонора sgt м> kõnek, hlv
isemeelsus
самовольность <самовольности sgt ж>,
своевольность <своевольности sgt ж>,
своенравность <своенравности sgt ж>,
упрямость <упрямости sgt ж>
iseteadlikkus
самонадеянность <самонадеянности sgt ж>,
самоуверенность <самоуверенности sgt ж>
tüdruk on isekust täis девочка очень упряма ~ своевольна ~ своенравна / девочка с гонором kõnek

ise+teadvus s <+t'eadvus t'eadvuse t'eadvus[t t'eadvus[se, t'eadvus[te t'eadvus/i ~ t'eadvuse[id 11 ~ 9>
самоуверенность <самоуверенности sgt ж>,
самонадеянность <самонадеянности sgt ж>,
самомнение <самомнения sgt с>
rahvuslik iseteadvus национальное самосознание
täis uhket iseteadvust полна гордой самоуверенности
iseteadvust tõstma поднимать/поднять* самомнение ~ самоуверенность кого
iseteadvus kasvab самоуверенность растёт

iste+koht s <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid ~ k'oht/i 22>
1.
сидячее место,
место для сидения
iste- ja seisukohad места для сидения и стояния / сидячие и стоячие места
bussis on 32 istekohta в автобусе 32 сидячих места
kõik istekohad olid täis все места были заняты
2. istmik
зад <зада, предл. о заде, на заду, мн.ч. им. зады м>,
седалище <седалища с>,
ягодицы <ягодиц pl>,
сиденье <сиденья, мн.ч. род. сидений с> madalk

istutama v <istuta[ma istuta[da istuta[b istuta[tud 27>
1.
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> что
palju
насаживать <насаживаю, насаживаешь> / насадить* <насажу, насадишь> что, чего,
насаживать <насаживаю, насаживаешь> / насажать* <насажаю, насажаешь> что, чего,
садить <сажу, садишь> что kõnek
eraldi, lahku
рассаживать <рассаживаю, рассаживаешь> / рассадить* <рассажу, рассадишь> что
täis
засаживать <засаживаю, засаживаешь> / засадить* <засажу, засадишь> что, чем
välja, maha
высаживать <высаживаю, высаживаешь> / высадить* <высажу, высадишь> что, во что, из чего
kapsaid istutama сажать/посадить* капусту
taimi avamaale istutama высаживать/высадить* рассаду в грунт
istutasin peenra lilli täis я засадила клумбу цветами
metsa istutama сажать лес
istutasin kõikjale lilli я насадила ~ насажала всюду цветов
tänavate äärde on istutatud paplid улицы засажены тополями
2. istuma panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> кого, куда, где,
усаживать <усаживаю, усаживаешь> / усадить* <усажу, усадишь> кого, куда,
посажать* <посажаю, посажаешь> кого, куда kõnek
end
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что, куда,
усаживаться <усаживаюсь, усаживаешься> / усесться* <усядусь, усядешься; уселся, уселась> куда, где
istutas noormehe enda kõrvale он посадил юношу рядом с собой
istutas sõbra toolile он посадил друга на стул
mehed istutasid end trepile мужчины уселись на крыльце
3. piltl sisendama
вселять <вселяю, вселяешь> / вселить* <вселю, вселишь> что, в кого-что,
внушать <внушаю, внушаешь> / внушить* <внушу, внушишь> что, кому,
прививать <прививаю, прививаешь> / привить* <привью, привьёшь; привил, привила, привило> что, кому
mõtet istutama внушать/внушить* мысль
ausust istutama [kellesse] прививать/привить* честность кому
see istutas meisse ärevust это вселило в нас тревогу
4. med siirdama
пересаживать <пересаживаю, пересаживаешь> / пересадить* <пересажу, пересадишь> что
nahka istutama пересаживать/пересадить* кожу

isu s <isu isu isu 'issu, isu[de isu[sid 17>
1. tahtmine süüa
аппетит <аппетита sgt м>
hundiisu piltl волчий аппетит
söögiisu аппетит
isu äratama возбуждать/возбудить* ~ вызывать/вызвать* ~ поднимать/поднять* ~ дразнить аппетит / раздражать/раздражить* аппетит kõnek / разлакомить* кого kõnek
isu ära ajama перебивать/перебить* аппетит кому
isu täis sööma насыщаться/насытиться* / наедаться/наесться* вдоволь ~ досыта / наедаться/наесться* до отвала kõnek
mul on hea isu у меня хороший аппетит
suure isuga sööma есть с большим аппетитом
isu heeringa järele хочется селёдки
süües kasvab isu аппетит приходит во время еды
head isu! приятного аппетита!
2. himu, soov, lust
охота <охоты sgt ж>,
желание <желания с>,
влечение <влечения с>
tööisu влечение к работе / желание работать
isu ära võtma отнимать/отнять* охоту у кого / отбивать/отбить* ~ отшибать/отшибить* охоту у кого kõnek / отохотить* кого, от чего kõnek
pole isu õppida неохота учиться kõnek
mul pole isu seda teha у меня нет охоты этого делать
mul pole vähimatki isu külla minna у меня нет ни малейшего желания пойти в гости
niiviisi kaob igasugune isu midagi teha так пропадёт всякое желание что-либо делать
tegi tööd isuga он работал с увлечением
rääkis isu täis он наговорился всласть kõnek
magasin oma isu täis я поспал вдоволь / я выспался вволю kõnek
poisil kadus isu pingutada у мальчика отпала ~ пропала охота стараться

jahm s <j'ahm jahmu j'ahmu j'ahmu, j'ahmu[de j'ahmu[sid ~ j'ahm/e 22>
ehmatus, kohkumus
испуг <испуга sgt м>,
перепуг <перепуга sgt м> kõnek,
оторопь <оторопи sgt ж> kõnek
jahmu täis pilk испуганный взгляд / оторопелый взгляд kõnek

jala+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
1. tükike maad
пядь <пяди, мн.ч. род. пядей ж>,
пядень <пядени, мн.ч. род. пяденей ж> van
nad kaitsesid iga jalatäit maad они защищали каждую пядь земли
siin pole jalatäitki ruumi здесь даже ногу некуда поставить
2. samm
шаг <шага, мн.ч. им. шаги м>
ei suutnud jalatäitki astuda не мог сделать ни шагу

janu s <janu janu janu j'annu, janu[de janu[sid 17>
1.
жажда <жажды sgt ж>
piinav janu мучительная жажда
kustutamatu janu неутолимая жажда
janu tundma испытывать/испытать* жажду
janu kustutama утолять/утолить* жажду
janusse surema умирать/умереть* от жажды
mul hakkas janu я захотел ~ мне захотелось пить
rändurit vaevas janu путника томила ~ мучила жажда
soolane toit tekitab janu от ~ после солёного хочется пить
jõin janu täis я утолил жажду
olime janust nõrkemas мы изнемогали от жажды
2. piltl himu, iha
жажда <жажды sgt ж> чего,
стремление <стремления sgt с> к чему,
вожделение <вожделения sgt с> чего,
тяга <тяги sgt ж> к чему
elujanu жажда жизни
ilujanu жажда красоты / тяга к красоте
kõmujanu жажда сенсаций / стремление к сенсациям
lugemisjanu тяга к чтению
seiklusjanu жажда приключений
teadmisjanu жажда знаний / тяга к знаниям
tõejanu жажда истины / тяга к истине
vabadusjanu жажда свободы / тяга ~ стремление к свободе
verejanu жажда крови
võimujanu жажда власти / тяга ~ стремление к власти
õnnejanu жажда счастья
janu kuulsuse järele жажда ~ вожделение славы
janu hariduse järele стремление ~ тяга к образованию / мечта об образовании
janu kultuuri järele стремление ~ тяга к культуре
lahusolek suurendas nende janu teineteise järele разлука лишь усиливала ~ усилила их тягу друг к другу
3. suur sõõm
глоток <глотка м>
jõin hea janu allikavett я выпил добрый глоток ключевой воды kõnek
ta rüüpas tubli janu õlut он хлебнул добрый глоток пива kõnek

janu+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
sõõm, rüüp
глоток <глотка м>
jõin tubli janutäie kalja я выпил добрый глоток кваса
ta jõi ämbrist pika janutäie он жадно напился прямо из ведра

jonn s <j'onn jonni j'onni j'onni, j'onni[de j'onni[sid ~ j'onn/e 22>
упрямство <упрямства sgt с>,
неподатливость <неподатливости sgt ж>
tujukus
каприз <каприза м>
rumal jonn глупое упрямство
lapsik jonn детские капризы
jonni ajama упрямиться / упорствовать / капризничать
ta ei jäta oma jonni он продолжает упорствовать ~ упрямиться
ta ei teinud seda lihtsalt jonni pärast он этого не сделал просто из упрямства
poiss on jonni täis мальчик упрямится ~ упорствует ~ капризничает

jooma v <j'oo[ma j'uu[a j'oo[b j'oo[dud, j'õ[i joo[ge juu[akse 38>
пить <пью, пьёшь; пил, пила, пило> что ka piltl
teatud hulka
выпивать <выпиваю, выпиваешь> / выпить* <выпью, выпьешь> что, чего
janu v isu täis; end täis
напиваться <напиваюсь, напиваешься> / напиться* <напьюсь, напьёшься; напился, напилась, напилось> чего
peale
запивать <запиваю, запиваешь> / запить* <запью, запьёшь; запил, запила, запило> что, чем
vähehaaval
попивать <попиваю, попиваешь> что kõnek
veidi, mõnda aega
попить* <попью, попьёшь; попил, попила, попило> что, чего kõnek
napsitama
выпивать <выпиваю, выпиваешь> kõnek
hooti
запивать <запиваю, запиваешь> kõnek
pummeldama hakkama
запить* <запью, запьёшь; запил, запила, запило> kõnek
end põhja
спиваться <спиваюсь, спиваешься> / спиться* <сопьюсь, сопьёшься; спился, спилась, спилось>
end paljaks
пропиваться <пропиваюсь, пропиваешься> / пропиться* <пропьюсь, пропьёшься; пропился, пропилась, пропилось> madalk
vett jooma пить воду / выпить воды
istusime teed jooma мы сели пить чай
jõin suurte sõõmudega я пил жадно, большими глотками
maa joob ahnelt karastavat vett земля жадно пьёт живительную влагу ~ воду
jooksin veel tassi kohvi я бы выпил ещё чашку кофе
jõi klaasi põhjani он выпил стакан до дна
jõi otse ämbri servast он напился прямо из ведра
jõi end purju он напился пьяным
anna mulle juua дай мне попить
andis lapsele piima juua он напоил ребёнка молоком
anna hobustele juua напои коней / попои коней kõnek
sõin putru ja jõin piima peale я ел кашу и запивал молоком
jõime sünnipäevalapse terviseks мы выпили за здоровье именинника
joodi sinasõprust пили ~ выпили [на] брудершафт
ta mees joob kõvasti её муж сильно пьёт / её муж здорово выпивает kõnek
ta kukkus jooma он запил kõnek
ta aina joob он только и знай что пьянствует kõnek
ta jõi end põhja он окончательно спился kõnek
ta jõi end puupaljaks он пропился до нитки madalk

jutt1 s <j'utt juti j'utti j'utti, j'utti[de j'utti[sid ~ j'utt/e 22>
1. joon, kriips
линия <линии ж>,
черта <черты ж>,
чёрточка <чёрточки, мн.ч. род. чёрточек ж>,
полоса <полосы, вин. полосу, мн.ч. им. полосы, род. полос, дат. полосам ж>,
полоска <полоски, мн.ч. род. полосок ж>
suitsujutt полоска дыма
tulejutt огненная линия
siniste juttidega seelik юбка в синюю полоску
laps veab paberile jutte ребёнок чертит линии ~ полоски ~ проводит чёрточки на бумаге
veale oli punane jutt alla tõmmatud ошибка была подчёркнута красной чертой ~ линией
täht langes, hele jutt taga звезда упала и прочертила за собой светлую линию
jutte täis vedama исчерчивать/исчертить* что / полосовать/исполосовать* что kõnek
2. löök, sirakas
удар хлыста,
удар бича,
удар кнута
tõmbas hobusele juti üle selja он огрел ~ полоснул лошадь хлыстом ~ бичом ~ кнутом по спине kõnek
3. kiirus, hoog
laps pani tulise jutiga koju ребёнок что есть духу ~ во весь опор помчался домой kõnek
jänes lippas tulist jutti заяц бежал что есть силы, заяц задал стрекача kõnek
magas jutiga hommikuni välja он проспал до утра не просыпаясь
tahtis esimese jutiga jooksu pista он первым делом хотел броситься наутёк ~ задать стрекача kõnek
4. füsioloogiliste ja psüühiliste äkkhoogude kohta
valujutt пронзительная боль
tal käis tuline jutt üle selja его бросило в жар
südame alt käis külm jutt läbi его сердце охватил внезапный холод

ah ~ oi sa [tuline] jutt ах ты, мамочка родная, мамочки, мать честная madalk

jäärak s <jäärak jääraku jääraku[t -, jääraku[te jääraku[id 2>
geogr
овраг <оврага м>
jäärak on lund täis tuisanud овраг замело снегом

kaanima v <k'aani[ma k'aani[da kaani[b kaani[tud 28>
kõnek ohtralt jooma
трескать <трескаю, трескаешь> / стрескать* <стрескаю, стрескаешь> что madalk,
хлестать <хлещу, хлещешь> что madalk,
дуть <дую, дуешь> что madalk
tühjaks
выдувать <выдуваю, выдуваешь> / выдуть* <выдую, выдуешь> что, чего madalk,
выхлёстывать <выхлёстываю, выхлёстываешь> / выхлестать* <выхлещу, выхлещешь> что, чего madalk
imema
сосать <сосу, сосёшь> / высосать* <высосу, высосешь> что madalk
kohvi kaanima дуть ~ хлестать кофе madalk
viina kaanima трескать ~ хлестать ~ дуть водку madalk
kaanis end täis он натрескался ~ нахлестался madalk
pudel juba tühjaks kaanitud всю бутылку уже выдули ~ высосали madalk
sääsk kaanib verd комар сосёт кровь

kaenla+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
охапка <охапки, мн.ч. род. охапок ж>
kaenlatäis heinu охапка сена
kaenlatäis hagu охапка хвороста ~ хворосту
kaenlatäis raamatuid охапка книг

kaksik+täis+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
vt kaksik+vokaal

kalkun s <k'alkun k'alkuni k'alkuni[t -, k'alkuni[te k'alkune[id 2>
isaskalkun
индюк <индюка м>
emaskalkun
индейка <индейки, мн.ч. род. индеек ж>,
индюшка <индюшки, мн.ч. род. индюшек ж> kõnek
toiduna
индейка <индейки sgt ж>,
индюшатина <индюшатины sgt ж>
kodukalkun индюк / индейка
metskalkun zool (Meleagris gallopavo) обыкновенная индейка
pronkskalkun бронзовая широкогрудая индейка
silmikkalkun zool (Agriocharis ocellata) глазчатая индейка
kalkuneid kasvatama ~ pidama разводить/развести* индеек ~ индюков
praetud kalkun жареная индейка
puhevil ~ ennast täis nagu kalkun надулся как индюк

kallama v <k'alla[ma kalla[ta k'alla[b kalla[tud 29>
vedelikku
лить <лью, льёшь; лил, лила, лило> что, во что, из чего,
наливать <наливаю, наливаешь> / налить* <налью, нальёшь; налил, налила, налило> что, чего, во что
välja
выливать <выливаю, выливаешь> / вылить* <вылью, выльешь; вылил, вылила, вылило> что, из чего, во что ka piltl,
изливать <изливаю, изливаешь> / излить* <изолью, изольёшь; излил, излила, излило> что liter, ka piltl
kaela
обливать <обливаю, обливаешь> / облить* <оболью, обольёшь; облил, облила, облило> кого-что, чем ka piltl,
обдавать <обдаю, обдаёшь> / обдать* <обдам, обдашь; обдал, обдала, обдало> кого-что, чем,
окачивать <окачиваю, окачиваешь> / окатить* <окачу, окатишь> кого-что, чем
puistama
сыпать <сыплю, сыплешь> что, во что, из чего,
насыпать <насыпаю, насыпаешь> / насыпать* <насыплю, насыплешь> что, чего
vett ämbrisse kallama лить ~ наливать/налить* воду в ведро / налить* воды в ведро
jahu kotti kallama сыпать ~ насыпать муку в мешок / насыпать* муки в мешок
kallas endale pangetäie külma vett kaela он облил себя ~ окатил себя ~ обдал себя ~ облился ведром холодной воды
klaasid kallati ääreni täis рюмки ~ стаканы наполнили до краёв
kallasin endale teed я налил себе чаю
marjad kallati ühest korvist teise ягоду пересыпали из одной корзины в другую
hakkas vihma kallama полил дождь
päike kallab valgust [alla] земля облита солнечным светом

kamalu+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
пригоршня <пригоршни, мн.ч. род. пригоршней, пригоршен ж>
kaks kamalutäit pähkleid две пригоршни орехов

kande+kott s <+k'ott koti k'otti k'otti, k'otti[de k'otti[sid ~ k'ott/e 22>
сумка <сумки, мн.ч. род. сумок ж>
naiste kandekott дамская сумка
tuleb täis kandekotiga идёт с полной сумкой

kandma v <k'and[ma k'and[a kanna[b k'an[tud, k'and[is k'and[ke 34>
1. üles tõstetuna edasi toimetama; korduvalt v eri suundades
носить <ношу, носишь> кого-что, на чём, куда
kindlas suunas
нести <несу, несёшь; нёс, несла> кого-что, на чём, куда
tassima eri suundades
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, куда
tassima kindlas suunas
тащить <тащу, тащишь> кого-что, куда
kaugele
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого-что, куда
kohale, täis
нанашивать <нанашиваю, нанашиваешь> / наносить* <наношу, наносишь> что, чего,
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, чего
edasi, laiali
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что
käe otsas kandma носить ~ нести в руке ~ в руках
kaenla all kandma носить ~ нести под мышкой
kukil kandma носить ~ нести на закорках
süles kandma носить на руках
kohvrit kandma нести ~ носить чемодан
vett kandma носить ~ нести ~ таскать воду
vool kandis paati edasi течением несло ~ течение несло лодку
tuul kannab kõikjale tolmu ветер разносит повсюду пыль
jõgi kannab liiva merre река несёт песок в море
haige kanti autosse больного унесли в машину
2. millegi seljas-, jalas- v küljesoleku kohta
носить <ношу, носишь> что,
ходить <хожу, ходишь> в чём, с чем
ära v vanaks kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что,
обносить* <обношу, обносишь> что kõnek
kübarat kandma носить шляпу
leinariideid kandma ходить в трауре / носить траур
ehteid kandma носить украшения
prille kandma носить очки, ходить в очках
relva kandma носить оружие
habet kandma носить бороду / ходить с бородой
lühikesi juukseid kandma носить короткие волосы / носить волосы под гребёнку
patse kandma носить косы
armastab kanda kirevaid rõivaid он любит носить яркую одежду
kandis poriga kalosse в грязную погоду он носил галоши ~ ходил в галошах ~ надевал галоши
kantud riided подержанная одежда
3. toeks olema, ülal hoidma
держать <-, держит> что,
поддерживать <-, поддерживает> что,
служить опорой чему, для чего
templi lage kandsid võimsad sambad могучие колонны держали ~ поддерживали потолок храма
soolane vesi kannab ujujat hästi солёная вода хорошо держит пловца
jalad ei kanna ноги не держат кого / ноги подкашиваются у кого
4. peal lasuvat raskust välja kannatama
выдерживать <-, выдерживает> / выдержать* <-, выдержит> кого-что,
держать <-, держит> кого-что
jää juba kannab лёд уже держит
pehme põld ei kanna traktorit топкое поле не выдерживает тяжести трактора
5. taluma, välja kannatama
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что,
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, перенесла> что,
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> что,
терпеть <терплю, терпишь> что,
вытерпливать <вытерпливаю, вытерпливаешь> / вытерпеть* <вытерплю, вытерпишь> что
eluraskusi kandma терпеть ~ переносить тягости жизни
kes seda häbi jõuab kanda кто может снести этот позор
ta kannab vähe kõnek он быстро хмелеет
6. lubama, võimaldama
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла>
poiss jooksis mis jõud kandis мальчик бежал изо всей мочи ~ что есть мочи kõnek
hüüdis nagu hääl kandis кричал во всю мочь ~ что было мочи kõnek
7. vilja kandma
плодоносить <-, плодоносит>,
давать/дать* плоды ka piltl
saaki andma
давать/дать* урожай
õunapuu kandis tänavu juba õunu яблоня в этом году уже плодоносила
vanad põõsad enam ei kanna старые кусты уже не плодоносят
8. rase v tiine olema
вынашивать <вынашиваю, вынашиваешь> / выносить* <выношу, выносишь> кого
ta kannab oma esimest last она вынашивает своего первого ребёнка
mära on esimest korda kandmas кобыла жерёба первым жеребёнком
9. omama
носить <ношу, носишь> что,
иметь <имею, имеешь> что
ümbrik kandis Tallinna postitemplit на конверте был проставлен почтовый штемпель Таллинна
käskkiri kandis direktori allkirja приказ был подписан директором / приказ был за подписью директора
ta kannab neiupõlvenime она носит девичью фамилию
kannab endas suuri unistusi он большой мечтатель
10. mingis olukorras olema
нести <несу, несёшь> / понести* <понесу, понесёшь; понёс, понесла> что
karistust kandma jur отбывать наказание
suuri kaotusi kandma нести/понести* большие потери
tervise eest hoolt kandma заботиться/позаботиться* о здоровье
kes kannab vastutust? кто несёт ответственность?
võtsin kulud enda kanda я взял расходы ~ издержки на себя
11. kirja panema, arvele võtma
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого, во что, на что,
вносить <вношу, вносишь> / внести* <внесу, внесёшь; внёс, внесла> что, во что
protokolli kandma заносить/занести* в протокол что
nimekirja kandma вносить/внести* в список
elanike nimed on kantud majaraamatusse фамилии жильцов дома занесены в домовую книгу
12. mida millele märkima, peale tõmbama vms
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, на что
mustrit riidele kandma наносить/нанести* рисунок на ткань
linna kaardile kandma наносить/нанести* город на карту
toitekreem kantakse nahale õhtul питательный крем наносится на кожу вечером

kangus s <k'angus k'anguse k'angus[t k'angus[se, k'angus[te k'angus/i ~ k'anguse[id 11 ~ 9>
1. jäikus
окоченение <окоченения sgt с>,
окостенение <окостенения sgt с>,
оцепенение <оцепенения sgt с>
ristluude kangus тугоподвижность поясницы
tunnen jalgades kangust я чувствую оцепенение в ногах
2. jõud, tugevus
сила <силы sgt ж>,
крепость <крепости sgt ж>
tuule kangus сила ветра
veini kangus крепость вина
3. kangekaelsus
упрямство <упрямства sgt с>,
упрямость <упрямости sgt ж>,
упорство <упорства sgt с>
jonnakus
строптивость <строптивости sgt ж>
laps on kangust täis ребёнок упрям
näitab oma kangust ega palu andeks он показывает своё упрямство и не просит прощения

kann2 s <k'ann kannu k'annu k'annu, k'annu[de k'annu[sid ~ k'ann/e 22>
1.
кувшин <кувшина м>
väiksem
кружка <кружки, мн.ч. род. кружек ж>
keraamiline kann керамический кувшин
kaheliitrine kann двухлитровый кувшин
täis kann полный кувшин
fajansskann фаянсовый кувшин
kaljakann кружка для кваса ~ с квасом
klaaskann ~ klaasist kann стеклянный кувшин
koorekann сливочник / кувшинчик для сливок
mahlakann кувшин для сока
nisakann põll доильный стакан
piimakann молочник / кувшин для молока
portselankann фарфоровый кувшин
puukann жбан
savikann глиняный кувшин
veinikann кувшин для вина
õllekann кружка для пива ~ с пивом ~ из-под пива
kann õlut кружка пива
kohv toodi kannuga lauale кофе принесли на стол ~ подали в кофейнике
2. endisaegne mahumõõt
кружка <кружки, мн.ч. род. кружек ж>
3. kõnek elektri- ja telefoniliini isolaator
чашка <чашки, мн.ч. род. чашек ж>

karikas s <karikas karika karika[t -, karika[te karika[id 2>
кубок <кубка м> ka sport,
чаша <чаши ж> ka piltl
kullatud karikas позолоченный кубок
armulauakarikas relig чаша причащения
hõbekarikas ~ hõbedast karikas серебряный кубок
kuldkarikas ~ kullast karikas золотой кубок
rändkarikas sport переходящий кубок
veinikarikas чаша для вина / чаша вина ~ с вином
karikat kaitsma sport защищать/защитить* кубок
jõi karika tühjaks ~ põhjani он выпил чашу до дна
karikas on veereni täis чаша наполнена до краёв
see karikas läks minust mööda piltl эта чаша миновала меня

kasti+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
ящик чего,
полный ящик чего,
целый ящик чего
kastitäis õunu ящик яблок

kausi+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
kaussi täitev kogus
миска чего,
чаша чего,
чашка чего kõnek
kausitäis suppi миска супа ~ супу
toitu on järel mõni kausitäis еды осталось ещё несколько мисок

kell s <k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid ~ k'ell/i 22>
1. kõlisti
колокол <колокола, мн.ч. им. колокола м>,
звонок <звонка м>
väiksem
колокольчик <колокольчика м>,
бубенец <бубенца м>
jaamakell станционный колокол
jalgrattakell велосипедный звонок
karjakell колокольчик [у скота]
kirikukell церковный ~ соборный колокол
koolikell школьный звонок
tuukrikell mer водолазный колокол
udukell mer туманный колокол
uksekell дверной звонок
kellamees helistab kellasid звонарь звонит в колокол ~ в колокола
kirikute kellad hakkasid helisema ~ lööma зазвенели колокола церквей ~ соборов
kellad taovad alarmi колокола бьют тревогу
vastlasõidu tegime kellade ja kuljustega на масленице мы ездили с колокольчиками и бубенцами
hobusel on kell kaelas у лошади на шее колокольчик
2. kellahelin
звон <звона sgt м> ka piltl,
звонок <звонка м>
alarmikell ~ hädakell ~ häirekell набат / сигнал тревоги
leinakell траурный звон
lõunakell звонок на обед
matusekell погребальный звон
märgukell сигнальный звонок
uksekell звонок в дверь
õhtukell вечерний звон
kõlas kolmas kell ja etendus algas прозвучал третий ~ последний звонок и представление началось
keegi annab ukse taga kella кто-то звонит в дверь
jõudis kooli enne kella он пришёл в школу до звонка
kogu küla oli kella täis piltl вся деревня трезвонила о чём kõnek
3. ajanäitaja
часы <часов plt>
aatomkell атомные часы
elektrikell электрические часы
elektronkell электронные часы
kaminakell каминные часы
kappkell напольные часы
kuldkell золотые часы
kvartskell кварцевые часы
käekell ручные ~ наручные часы
lauakell настольные часы
liivakell песочные часы
malekell шахматные часы
pendelkell часы с маятником
päikesekell солнечные часы
taskukell карманные часы
tornikell башенные часы
tänavakell уличные часы
raekoja kell ратушные часы / часы на ратуше
vanaaegne käoga kell старинные часы с кукушкой
pommidega kell часы с гирями
löögiga kell часы с боем
kella numbrilaud циферблат часов
kella osuti стрелка часов / часовая стрелка
kella vedru пружина часов
kell käib часы идут ~ ходят
kell tiksub часы тикают
kell seisab ~ ei käi часы стоят ~ не идут ~ не ходят
kell käib ette часы спешат
kell käib täpselt часы идут точно
kell jääb taha, kell on järel часы отстают
see kell on viis minutit ees эти часы спешат на пять минут
kell on taga kümme minutit часы отстают на десять минут
kell lõi kaheksa часы отбили ~ пробили восемь
kell tiriseb будильник звенит
kell on maha käinud у часов кончился завод
kell näitab kesköötundi часы показывают полночь ~ на часах уже полночь
kell näitab valet aega часы показывают неправильное ~ неточное время
keerasin kella üles я завёл часы
kell läks katki ~ rikki часы сломались ~ испортились
viisin kella parandusse я сдал ~ отдал ~ отнёс часы в ремонт ~ в починку
4. kellaaeg
час <часа и (с колич. числит. 2, 3, 4) часа, предл. о часе, в часе, в часу, мн.ч. им. часы м>
mis ~ [kui]palju kell on? который час? / сколько времени?
mis kellani? до которого часа?
kell on täpselt 3 ровно три [часа]
kell on veerand viis пятнадцать минут пятого
kell on kolmveerand viis без пятнадцати [минут] пять
kell on pool viis половина пятого
kell on viie [minuti] pärast viis без пяти [минут] пять
kell üks päeval в час дня
kell neli öösel в четыре часа ночи
kell viis hommikul в пять часов утра
kell läheneb kuuele скоро шесть [часов]
kell sai neli пробило четыре [часа]
pärast kella kaheksat после восьми [часов]
kella seitsme paiku около семи [часов]
kella ühest kaheni с часу до двух
mis kellast mis kellani on kauplus avatud? со скольки и до скольки [часов] магазин открыт?
mis kell see juhtus? в котором часу это случилось?
kella kolme ja nelja vahel между тремя и четырьмя [часами]
kell on juba kolme peal уже третий час
kell on juba palju время уже позднее
ootan sind juba kella kuuest peale я жду тебя уже с шести часов
kella seitsmeks peab kõik valmis olema к семи часам всё должно быть готово
meil käib kõik kella pealt у нас всё делается по часам
mul on kella peale minek мне к условленному времени ~ часу
ta on nõus iga kell seda tegema он всегда готов сделать это
5.mitmusesmuus löökpill
колокола <колоколов pl>

[suurt] kella lööma, [suure] kella külge panema ~ riputama [mida] звонить ~ трезвонить ~ раззвонить* во все колокола о ком-чём madalk; кричать на всех перекрёстках о чём madalk
kella tõmbama [kellele] звонить/позвонить* кому; звякнуть* кому madalk

kere s <kere kere kere[t k'erre, kere[de kere[sid 16>
1. keha
тело <тела, мн.ч. им. тела с>,
стан <стана м>,
туловище <туловища с> ka anat,
корпус <корпуса, мн.ч. им. корпусы м>
rümp
туша <туши ж>
kõht
живот <живота м>,
брюхо <брюха с> madalk
poolest kerest saadik paljas голый до пояса ~ по пояс
mehel oli keret ja jõudu мужчина был грузен и силён [телом]
kihutas vastasele kuuli keresse ~ kerre он пустил пулю в противника
parkis kere täis kõnek наелся до отвала / набил себе брюхо madalk
kere koriseb näljast kõnek в животе бурчит от голода
2. hoone, liiklusvahendi keskne osa
остов <остова м>,
каркас <каркаса м>,
основа <основы ж>,
короб <короба, мн.ч. им. коробы, короба, род. коробов м>,
корпус <корпуса, мн.ч. им. корпуса м>
autokere ~ auto kere короб ~ кузов автомобиля
kivikere каменный остов ~ каркас
laevakere ~ laeva kere корпус [корабля ~ судна] / остов корабля ~ судна
lennukikere ~ lennuki kere корпус ~ остов самолёта / фюзеляж
puitkere деревянный остов ~ каркас / деревянная основа
teraskere стальной каркас
vankrikere ~ vankri kere короб ~ кузов телеги

kere peale andma ~ [kelle] keret täis sugema [kellele] давать/дать* взбучку ~ выволочку кому; драть/отодрать* на обе корки кого madalk; намять* бока кому madalk
kere peale saama доставаться/достаться* на орехи ~ на калачи кому madalk
keret kuumaks kütma [kellel] всыпать* горячих кому madalk
keresse ~ kerre keerama ~ ajama [mida] madalk поглощать/поглотить* что; уписывать/уписать* что; уплетать ~ уписывать за обе щеки
kerest läbi käima сердце ёкнуло у кого
keret maha keerama ~ tõmbama ~ panema идти ~ пойти* на боковую
üle kere kõnek до конца ногтей; до мозга костей
keret täis sõimama [kellel] намять* ~ намылить* холку кому madalk; задавать/задать* звону ~ трезвону ~ чёсу ~ перцу кому
kere on hele [kellel] живот ~ животик подводит ~ подвело* у кого

kere+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
1. kõnek nahatäis
порка <порки sgt ж>,
побои <побоев plt>,
взбучка <взбучки, мн.ч. род. взбучек ж> madalk,
выволочка <выволочки, мн.ч. род. выволочек ж> madalk
kõva ~ mehine ~ tubli keretäis хорошая выволочка madalk
sulle kuluks üks korralik keretäis ära тебя не помешало бы выпороть
poiss sai ema käest keretäie мать выпорола мальчика / мама задала мальчику выволочку madalk
2. kõnek kõhutäis
еда <еды sgt ж>
saime hea keretäie süüa нас накормили до отвала

keretäis on soolas [kellel] палка плачет по ком

kihin-kahin s <kihin-kahin kihina-kahina kihina[t-kahina[t -, kihina[te-kahina[te kihina[id-kahina[id 2>
summutatud jutt, sosistamine
шум <шума, шуму м>,
шёпот <шёпота м>,
гомон <гомона м>,
шумок <шумка м> kõnek
elevus
оживление <оживления sgt с>
sagimine
суета <суеты, мн.ч. род. сует ж>,
сутолока <сутолоки ж>,
суетня <суетни sgt ж> kõnek
lõbus kihin-kahin käis läbi auditooriumi по аудитории прошло весёлое оживление / по аудитории прошёл шумок kõnek
igasugu kuulujutte ja kihinat-kahinat kõik kohad täis всюду сплетни и разного рода толки kõnek
rongi saabumisel tekkis perroonil kihin-kahin по прибытии поезда на перроне возникла суета ~ сутолока ~ все засуетились

kiiluma v <k'iilu[ma k'iilu[da kiilu[b kiilu[tud 28>
1. kiiluga kinnitama
заклинивать <заклиниваю, заклиниваешь> / заклинить* <заклиню, заклинишь> что,
вбивать/вбить* клин во что,
вставлять/вставить* клин во что
kirvest varre otsa kiiluma заклинивать/заклинить* топорище / вбивать/вбить* ~ вставлять/вставить* клин в топорище / загонять/загнать* клин в топорище kõnek
2. kiiluga lõhestama
раскалывать/расколоть* при помощи клина
puupakku lõhki kiiluma раскалывать/расколоть* чурбан при помощи клина
3. tihedalt vahele, sisse v üksteise ligi suruma
вклинивать <вклиниваю, вклиниваешь> / вклинить* <вклиню, вклинишь> что, во что,
втискивать <втискиваю, втискиваешь> / втиснуть* <втисну, втиснешь> что, во что,
набивать <набиваю, набиваешь> / набить* <набью, набьёшь> что, кем-чем
kiilus tuubil täis kohvrisse veel paar asja он втиснул ещё пару вещей в битком набитый чемодан kõnek
tuba on mööblit täis kiilutud комната набита мебелью
väikesesse ruumi oli kiilutud palju rahvast маленькое помещение было битком набито людьми kõnek
kirjanik on kiilunud oma romaani rohkesti tsitaate писатель вставил в свой роман много цитат
kiilusin end eesseisjate vahele я втиснулся между стоящими впереди kõnek
4. kiiluna sisse v vahele tungima
вклиниваться <вклиниваюсь, вклиниваешься> / вклиниться* <вклинюсь, вклинишься> во что, между кем-чем,
втискиваться <втискиваюсь, втискиваешься> / втиснуться* <втиснусь, втиснешься> во что, между кем-чем kõnek,
вдаваться <-, вдаётся> / вдаться* <-, вдастся; вдался, вдалась, вдалось> во что
tundra kiilub seal sügavale metsavööndisse тундра там глубоко вклинивается в лесную зону
meil õnnestus vaenlase kaitsesse kiiluda нам удалось вклиниться во вражескую оборону

kinni adv <k'inni>
1. suletud seisundisse v seisundis
за-
pani akna kinni он закрыл ~ затворил окно
virutas ~ lõi ukse kinni он захлопнул дверь
värav käib halvasti kinni ворота плохо закрываются
lükkasin sahtli kinni я задвинул ящик стола
uksehaak lõksatas kinni дверной крючок защёлкнулся
uks prantsatas ~ mürtsatas kinni дверь с грохотом закрылась
pane portfell kinni! закрой портфель!
keera raadio kinni! выключи радио!
keerasin kraani kinni я закрыл кран
nööpis kasuka kinni он застегнул шубу ~ пуговицы на шубе
poiss pani ~ sidus saapapaelad kinni мальчик зашнуровал ботинки
silmad vajuvad ~ kisuvad kinni глаза слипаются
kauplus on kinni магазин закрыт
ajaleht pandi kinni газету закрыли
2. süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes
за-
auk aeti kinni яму засыпали [землёй]
tiik kasvab kinni пруд зарастает
haav õmmeldi kinni на рану наложили шов / рану зашили
haav on kinni kasvanud рана зажила ~ закрылась ~ затянулась ~ зарубцевалась / рана заросла kõnek
pragu topiti kinni щель заделали ~ законопатили ~ заткнули
tee on kinni tuisanud дорогу замело ~ занесло снегом / снегом замело дорогу
tuisk mattis jäljed kinni вьюга замела ~ занесла следы
silmad paistetasid kinni глаза затекли ~ отекли ~ опухли
sõtkusime ~ tallasime mulla kinni мы утрамбовали ~ утоптали землю ~ грунт
nina on kinni нос заложило ~ заложен
3. pealt kaetuks v kaetuna
за-,
об-,
у-
haava kinni siduma бинтовать/забинтовать* ~ забинтовывать/забинтовать* ~ перевязывать/перевязать* рану / накладывать/наложить* повязку на рану
kartulikuhjad tuleb kinni matta бурты картофеля надо укрыть
aknad on kinni kaetud окна завешены
jõgi külmus kinni река замёрзла / река покрылась льдом / река стала kõnek
pilved katsid taeva kinni тучи заволокли небо
puudusi püüti kinni mätsida piltl недостатки пытались прикрыть / недостатки пытались замазать kõnek
4. olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms; kokkusurutud seisundisse v seisundis
за-,
пере-,
при-,
с-,
у-
[mida] naeltega kinni lööma прибивать/прибить* гвоздями что, к чему
sidusin hobuse lasipuu külge kinni я привязал лошадь к коновязи
õng on roika taga kinni удочка зацепилась за корягу
laev jäi madalikule kinni корабль сел на мель
auto jäi porisse kinni машина застряла ~ завязла ~ увязла в грязи
saag jäi puusse kinni пила заклинилась
hoidsin kübarat käega kinni я придерживала рукой шляпу
toit jäi kurku kinni пища застряла в горле
[kellel] on kõht kinni [у кого] запор
verejooks jäi kinni кровотечение остановилось
kurjategija käed seoti kinni преступнику связали руки
poiss jäi täna koolis kinni kõnek мальчика оставили сегодня после уроков
ta mõisteti ~ pandi kolmeks aastaks kinni kõnek его посадили на три года
nad on vanades kommetes kinni они придерживаются старых обычаев / они следуют старым обычаям
poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud мальчик стоял как пригвождённый ~ вкопанный
kuulajate pilgud on kõnelejas kinni взоры слушателей прикованы к оратору
halb ilm pidas meid kinni непогода ~ плохая погода задержала нас
sidusin paki kinni я завязал пакет
silmus jooksis kinni петля затянулась ~ стянулась
koorem tõmmati köiega kinni воз стянули верёвкой
minu palgast peetakse kolmkümmend protsenti kinni из моей заработной платы удерживают тридцать процентов
umbrohi pani kartuli kasvu kinni сорная трава заглушила ~ подавила картофель
vihm lõi tolmu kinni дождь прибил пыль
5. jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta
endal jalgu kinni panema обуваться/обуться* / надевать/надеть* обувь
jalad on kinni [у кого] на ногах обувь / [кто] обут
6. haarates külge, haardesse; haardes, küljes
в-,
за-,
с-,
у-
haaras mul kõvasti käest kinni он [крепко] ухватил ~ крепко схватил меня за руку
laps haaras ema seelikusabast kinni ребёнок вцепился в подол матери ~ ухватился за подол матери
koer kargas mulle säärde kinni собака вцепилась мне в ногу
hakka nööri otsast kinni! хватай[ся] за конец верёвки!
noormees võttis neiul piha ümbert kinni парень обнял девушку [за талию]
vastased olid teineteisel rinnus ~ tutis kinni противники схватились [в драке]
nad käivad käe alt kinni они ходят под руку
pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl мороз щипал уши
hakkasin ideest õhinal kinni piltl я с жаром схватился за идею
7. püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta
püüdsin palli kinni я поймал мяч
kass püüdis hiire kinni кошка поймала мышь
jalgrattur püüdis juhtgrupi kinni велосипедист догнал ~ настиг группу лидеров
võtke varas kinni! держите вора!
põgenik püüti ~ nabiti kinni беглеца поймали ~ схватили
öösel peeti kinni mitu kahtlast isikut ночью задержали несколько подозрительных лиц
püüdsin tema pilgu kinni piltl я поймал его взгляд
kõrv püüdis kinni mõne lausekatke piltl ухо уловило некоторые обрывки фраз
võta sa kinni, kellel on õigus поди пойми, кто прав kõnek
8. peatamise v peatumise kohta
auto pidas hetkeks kinni машина остановилась на минутку
pea kinni, ma tulen ka! подожди, я тоже приду!
9. vahetus läheduses või kokkupuutes
вплотную,
тесно,
плотно
seisti tihedalt, õlg õlas kinni стояли вплотную, плечом к плечу
linnas on maja majas kinni в городе дом к дому стоит
tipptundidel on auto autos kinni в часы пик автомобили двигаются тесной вереницей
turuplatsil oli vanker vankris kinni базарная площадь вплотную заставлена телегами
maa on vilets: kivi kivi küljes kinni почва скудна, камень на камне
10. hõivatud
занят <занята, занято>
isa on tööga väga kinni отец очень занят ~ загружен ~ загружён работой
tänane õhtu on mul juba kinni сегодняшний вечер у меня уже занят
see koht on kinni это место занято
pane mulle bussis koht kinni займи мне место в автобусе
pani hotellis toa kinni он заказал ~ забронировал номер ~ комнату в гостинице
kõik autod on praegu kinni все автомобили ~ машины сейчас заняты
telefon on kogu aeg kinni телефон всё время занят
purk on moosi all kinni в банке варенье
11. kõnek söömisega seoses
kass pistis linnu kinni кошка съела птичку
lapsed vitsutasid ~ pistsid õunad kinni дети съели яблоки / дети прикончили яблоки kõnek
12. aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa
lehm on kinni jäämas корова перестаёт доиться [перед отёлом]
lehm on kinni корова не доится

kinni ajama v
1. täitma, täis ajama
засыпать <засыпаю, засыпаешь> / засыпать* <засыплю, засыплешь> что,
заваливать <заваливаю, заваливаешь> / завалить* <завалю, завалишь> что,
забрасывать <забрасываю, забрасываешь> / забросать* <забросаю, забросаешь> что
hauda kinni ajama засыпать/засыпать* могилу
auku kinni ajama заваливать/завалить* ~ забрасывать/забросать* яму
2. sulgu ajama
загонять <загоняю, загоняешь> / загнать* <загоню, загонишь; загнал, загнала, загнало> кого, куда
loomi kinni ajama загонять/загнать* скот куда

kirbune adj <kirbune kirbuse kirbus[t -, kirbus[te kirbuse[id 10>
kirpe täis
блошливый <блошливая, блошливое; блошлив, блошлива, блошливо>
kirbune koer блошливая собака

kirjutama v <kirjuta[ma kirjuta[da kirjuta[b kirjuta[tud 27>
1. kirja panema; kirjas teatama
писать <пишу, пишешь> / написать* <напишу, напишешь> что, чем, кому, о ком-чём
kiiresti, palju
строчить <строчу, строчишь> / настрочить* <настрочу, настрочишь> что kõnek, piltl
tähti kirjutama писать/написать* буквы
kriidiga tahvlile kirjutama писать/написать* мелом на доске
trükitähtedega kirjutama писать/написать* печатными буквами
[mida] käsitsi kirjutama писать/написать* [что] от руки
[mida] masinal kirjutama печатать/напечатать* [что] на пишущей машинке
vasaku käega kirjutama писать/написать* левой рукой
loetavalt kirjutama писать/написать* разборчиво
laps õpib kirjutama ребёнок учится писать ~ обучается письму
kirjuta siia oma allkiri напиши ~ поставь здесь свою подпись / подпишись ~ распишись здесь
vihik on täis kirjutatud тетрадь исписана
istub kabinetis ja aina kirjutab сидит в кабинете и всё пишет / сидит в кабинете и всё строчит kõnek
see sõna tuleb kirjutada suure algustähega это слово следует ~ надо писать с прописной ~ с большой буквы
kiri oli kirjutatud inglise keeles письмо было написано на английском языке ~ по-английски
poeg kirjutab, et elab hästi сын пишет [в своём письме], что живёт хорошо
sellest sündmusest kirjutavad kõik ajalehed об этом событии пишут все газеты
kirjutamata seadus неписаный закон
2. mingit teost looma
писать <пишу, пишешь> / написать* <напишу, напишешь> что,
сочинять <сочиняю, сочиняешь> / сочинить* <сочиню, сочинишь> что
ta kirjutab luuletusi он пишет ~ сочиняет стихи
helilooja on kirjutanud kaks ooperit композитор написал ~ сочинил ~ создал две оперы
kirjanik kirjutas algul varjunime all вначале писатель писал ~ издавал свои произведения под псевдонимом
3. kuhugi registreerima
записывать <записываю, записываешь> / записать* <запишу, запишешь> кого-что, куда, на кого
ennast
записываться <записываюсь, записываешься> / записаться* <запишусь, запишешься> куда
peremees kirjutas talu poja nimele хозяин переписал хутор на имя сына / хозяин записал хутор сыну ~ на сына ~ за сыном kõnek
kirjutasin end kursustele я записался на курсы
4. piltl kellegi-millegi arvele panema
приписывать <приписываю, приписываешь> / приписать* <припишу, припишешь> что, кому-чему
see temp kirjutati minu arvele эта проделка была приписана мне / эту проделку приписали мне
õnnetus tuli kirjutada juhuse arvele несчастье пришлось приписать случайности ~ объяснить случайностью
5. määrama, välja kirjutama
прописывать <прописываю, прописываешь> / прописать* <пропишу, пропишешь> что, кому
arst kirjutas mulle rohtu врач прописал мне лекарство
poisile kirjutati prillid мальчику прописали очки

kirp s <k'irp kirbu k'irpu k'irpu, k'irpu[de k'irpu[sid ~ k'irp/e 22>
1. parasiitputukas
блоха <блохи, мн.ч. им. блохи, дат. блохам ж>
inimesekirp zool (Pulex irritans) человеческая блоха
koerakirp zool (Ctenocephalides canis) собачья блоха
kirpe täis koer блошливая собака
ihu on kirpudest puretud тело изъедено блохами
2. laskerelval: nupp v rõngas sihtimiseks
мушка <мушки, мн.ч. род. мушек ж>
jahimees võttis rebase kirbule охотник взял лису на мушку ~ прицелился на лису

kirbule võtma брать/взять* на мушку ~ на прицел ~ на заметку кого-что
kirbul olema быть на прицеле
kirbul hoidma ~ pidama держать на мушке ~ на прицеле кого-что

kitli+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
1. kogus riiet
отрез на халат
2. kõnek nahatäis, keretäis
порка <порки sgt ж>,
побои <побоев pl>,
выволочка <выволочки, мн.ч. род. выволочек ж> madalk
sulle kuluks hea kitlitäis ära тебя не помешало бы выпороть / с тебя следовало бы шкуру спустить madalk

kius2 s <k'ius kiusu k'iusu k'iusu, k'iusu[de k'iusu[sid ~ k'ius/e 22>
1. pahatahtlik jonn
упрямство <упрямства sgt с>,
пика <пики ж> kõnek
kiusu ajama упрямиться
vanamees on kiusu täis старик упрям ~ упрямится
kiusu pärast jätan sinna minemata из упрямства ~ назло я не пойду туда
2. kiusamine
sattusin peremehe kiusu alla я попал в немилость к хозяину
kannatas koolis suuremate poiste kiusu в школе ему приходилось терпеть то, что большие мальчики дразнили его

kiusatus s <kiusatus kiusatuse kiusatus[t kiusatus[se, kiusatus[te kiusatus/i 11>
ahvatlus
искушение <искушения с>,
соблазн <соблазна м>,
обольщение <обольщения с>,
поползновение <поползновения с> kõrgst
vastupandamatu kiusatus непреодолимое искушение ~ обольщение / непреодолимый соблазн
sain kiusatusest jagu я устоял против ~ от соблазна ~ против ~ от искушения ~ против ~ от обольщения / я устоял перед соблазном ~ перед искушением ~ перед обольщением / я не соблазнился на что
ära vii ~ ära saada mind kiusatusse! не вводи меня в искушение ~ в соблазн! / не искушай ~ не соблазняй меня!
ta andis kiusatusele järele он поддался соблазну ~ искушению
võitsin kõik kiusatused я поборол ~ [пре]одолел все искушения ~ соблазны
võitlesin kaua kiusatusega võtta veel üks kompvek я долго противился искушению взять ещё одну конфету
kaupluste vaateaknad on täis kiusatusi витрины магазинов переполнены соблазнами

kiuslik adj <k'iusl'ik k'iusliku k'iusl'ikku k'iusl'ikku, k'iusl'ikku[de ~ k'iuslik/e k'iusl'ikku[sid ~ k'iusl'ikk/e 25>
1. kiusu sisaldav, kiusu täis
придирчивый <придирчивая, придирчивое; придирчив, придирчива, придирчиво>,
задиристый <задиристая, задиристое; задирист, задириста, задиристо> kõnek,
каверзный <каверзная, каверзное> kõnek,
занозистый <занозистая, занозистое; занозист, занозиста, занозисто> kõnek
kuri ja kiuslik inimene злой и задиристый человек kõnek
ta on minu vastu kiuslikuks läinud он стал придирчив ~ стал придираться ко мне
kõnelejale esitati kiuslikke küsimusi выступающему задавали каверзные вопросы kõnek
2. tülikas, kiusav
назойливый <назойливая, назойливое; назойлив, назойлива, назойливо>
tekkis kiuslik mõte возникла назойливая мысль

klaas s <kl'aas klaasi kl'aasi kl'aasi, kl'aasi[de kl'aasi[sid ~ kl'aas/e 22>
1. habras aine; sellest plaat v lääts
стекло <стекла, мн.ч. им. стёкла, род. стёкол с>
kildumatu klaas безосколочное стекло
kuulikindel klaas бронестекло
kuumakindel klaas жаростойкое ~ термостойкое ~ теплостойкое стекло
laineline klaas волнистое стекло
läbipaistev klaas светлое ~ прозрачное стекло
mustriline klaas узорчатое стекло
optiline klaas оптическое стекло
orgaaniline klaas органическое стекло / плексиглас
paks klaas толстое стекло
tulekindel klaas огнеупорное стекло
õhuke klaas тонкое стекло
aknaklaas оконное стекло
filigraanklaas филигранное стекло
kaitseklaas защитное ~ предохранительное стекло
katteklaas покровное стекло
kellaklaas стекло часов
lambiklaas ламповое стекло
mattklaas матовое ~ матированное стекло
peegliklaas зеркальное стекло
piimklaas молочное стекло
pleksiklaas органическое стекло / плексиглас
pliiklaas свинцовое стекло
prilliklaas очковое стекло / стекло ~ линза для очков
pudeliklaas бутылочное стекло
sardklaas армированное стекло
suitsuklaas дымчатое стекло
suurendusklaas увеличительное стекло / лупа
tahvelklaas листовое стекло
tuuleklaas ветровое стекло
ukseklaas дверное стекло
vesiklaas жидкое ~ водорастворимое стекло
vitriiniklaas витринное стекло
klaasist nõud посуда из стекла / стеклянная посуда
klaasist uks дверь из стекла / стеклянная дверь
klaasidega kapp застеклённый шкаф
[millele] klaase ette panema застеклять/застеклить* что / стеклить/застеклить* что / стеклить/остеклить* что / вставлять/вставить* стёкла во что
aknal läks klaas katki стекло на окне разбилось
klaasid klirisevad стёкла дребезжат ~ звенят
plahvatus lõi akendest klaasid välja взрывом выбило стёкла из окон
ega sa klaasist ei ole! kõnek ты что, стеклянный? / ты что, сын стекольщика?
2. jooginõu
стакан <стакана м>
napsiklaas, pits
рюмка <рюмки, мн.ч. род. рюмок ж>,
стопка <стопки, мн.ч. род. стопок ж>
pokaal
бокал <бокала м>,
фужер <фужера м>
joogiklaas стакан [для питья]
keeduklaas keem химический стакан
kokteiliklaas стакан ~ фужер ~ бокал для коктейля
konjakiklaas коньячная рюмка / рюмка для коньяка
morsiklaas стакан для морса
piimaklaas стакан молока
šampanjaklaas бокал ~ фужер для шампанского
teeklaas чайный стакан
õlleklaas пивной стакан / пивная кружка
klaasist jooma пить из стакана
klaase kokku lööma чокаться/чокнуться* с кем
[kelle] terviseks klaasi tõstma поднимать/поднять* бокал [за чьё] здоровье ~ здравие ~ за здоровье ~ за здравие кого-чего / пить/выпить* [за чьё] здоровье ~ здравие
jõin klaasi ühe sõõmuga tühjaks я осушил стакан [до дна] одним глотком
võtsin klaasist lonksu vett я отпил из стакана глоток воды
perenaine valas piima klaasidesse хозяйка вылила молоко в стаканы
klaasid valati ääreni ~ pilgeni täis стаканы ~ бокалы ~ рюмки были наполнены до края ~ до [самых] краёв
3. kellakõlksatus vahisoleku pooltunni tähistamiseks endisaja laeval; vastav pooltund
склянка <склянки, мн.ч. род. склянок ж>
löödi kaheksa klaasi пробили восемь склянок

klaasi põhja vaatama заглядывать в бутылку ~ в рюмочку; прикладываться к бутылочке madalk

klaasi+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
стакан <стакана м> чего
klaasitäis vett [полный] стакан воды
korjasin kaks klaasitäit maasikaid я набрала два стакана земляники

kleepima v <kl'eepi[ma kl'eepi[da kleebi[b kleebi[tud 28>
1. liimima
клеить <клею, клеишь> / склеить* <склею, склеишь> что,
склеивать <склеиваю, склеиваешь> / склеить* <склею, склеишь> что
peale, külge
наклеивать <наклеиваю, наклеиваешь> / наклеить* <наклею, наклеишь> что, на что,
приклеивать <приклеиваю, приклеиваешь> / приклеить* <приклею, приклеишь> что, на что, к чему
üleni täis, üle
оклеивать <оклеиваю, оклеиваешь> / оклеить* <оклею, оклеишь> что, чем,
обклеивать <обклеиваю, обклеиваешь> / обклеить* <обклею, обклеишь> что, чем kõnek
sisse
вклеивать <вклеиваю, вклеиваешь> / вклеить* <вклею, вклеишь> что, во что
kleepisin margi ümbrikule я наклеил марку на конверт
plangule oli kleebitud kuulutus на заборе была наклеена афиша / к забору была приклеена афиша
raamatu sisekaanele oli kleebitud eksliibris на внутренней стороне переплёта был наклеен экслибрис
sein oli ajalehtedega üle kleebitud стена была оклеена газетами / стена была обклеена газетами kõnek
kleepis endale valehabeme ette он приклеил себе искусственную бороду
pildid on alles albumisse kleepimata фотографии ещё не вклеены в альбом
liim kleebib hästi клей хорошо клеит ~ склеивает
see hüüdnimi jäi talle nagu kleebituna külge это прозвище пристало к нему как приклеенное / это прозвище приклеилось к нему kõnek
2. kõnek kleepuma
слипаться <-, слипается> / слипнуться* <-, слипнется; слипся, слиплась>,
слепляться <-, слепляется> / слепиться* <-, слепится>,
слепливаться <-, слепливается> / слепиться* <-, слепится>,
липнуть <липну, липнешь; лип, липнул, липла>
sõrmed kleebivad higist пальцы липнут ~ липки от пота
siirup kleebib сироп липнет
värskelt värvitud põrand kleebib свежеокрашенный пол липнет
vaigune kuusk kleebib от смолы ель липка
oli hirmus palavus, riided kleepisid seljas была ужасная жара, одежда слипалась на ком

kleidi+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
купон на платье,
отрез на платье

koerus s <k'oerus k'oeruse k'oerus[t k'oerus[se, k'oerus[te k'oerus/i ~ k'oeruse[id 11 ~ 9>
шалость <шалости ж>,
озорство <озорства sgt с>,
проказа <проказы ж>,
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок ж>
koerust täis poiss озорник / проказник kõnek
koerust tegema шалить / проказничать / озорничать

kohevil adv adj <kohevil>
1. kohevas olekus
распушив что
kohevaks paisutatud v kerkinud
распушённый <распушённая, распушённое; распушён, распушена, распушено>,
взбитый <взбитая, взбитое; взбит, взбита, взбито>
kohevil juuksed распушённые ~ взбитые волосы
kohevil sabaga orav белка с распушённым хвостом
kuke suled olid kohevil петух распустил перья
2. piltl elevil, erutatud
оживлённо,
возбуждённо
tähtsust täis, puhevil
напыщенно,
важно
poisid olid rõõmust kohevil мальчики были возбуждены ~ взволнованы от радости
käib uhkelt ringi kohevil nagu kalkun он гордо расхаживает напыщенно ~ важно как индюк

kohevile adv <kohevile>
1. kohevasse olekusse
karvu kohevile ajama щетиниться/ощетиниться* / ощетиниваться/ощетиниться* / ерошить/взъерошить* ~ взъерошивать/взъерошить* шерсть
villu kohevile kiskuma распушать/распушить* ~ пушить/распушить* шерсть
juukseid kohevile kammima взбивать/взбить* волосы
padjad on kohevile klopitud ~ löödud подушки взбиты
lind ajas suled kohevile птица распушила перья ~ нахохлилась
tuul paisutas seeliku kohevile ветер раздул юбку
2. piltl elevile, ärevile; tähtsust täis, puhevile
kõikide meeled olid kohevile aetud все были возбуждены
ära aja end nii kohevile не напускай на себя такую важность

koi+auk s <+'auk augu 'auku 'auku, 'auku[de 'auku[sid ~ 'auk/e 22>
проточина моли,
молевая дырочка
mantel on koiauke täis пальто в проточинах моли / пальто изъедено молью

kola2 s <kola kola kola -, kola[de kola[sid 17>
koli
хлам <хлама sgt м>,
барахло <барахла sgt с>,
старьё <старья sgt с> kõnek,
рухлядь <рухляди sgt ж> kõnek
tarbetu kola ненужный хлам
kõik kohad on kola täis все места завалены хламом ~ барахлом

koli s <koli koli koli -, koli[de koli[sid 17>
vana kraam
хлам <хлама sgt м>,
старьё <старья sgt с> kõnek,
рухлядь <рухляди sgt ж> kõnek,
барахло <барахла sgt с> madalk
viletsavõitu majakraam
скарб <скарба sgt м>
asjad, kraam
пожитки <пожитков plt> kõnek,
манатки <манаток plt> madalk,
шмотки <шмоток plt> madalk
rauakoli железный хлам
õu oli täis igasugust koli двор был завален разным хламом
pani oma koli[d] kokku ja läks minema он собрал свои пожитки и ушёл kõnek

kolmik+täis+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv
трифтонг <трифтонга м>,
троегласный <троегласного м>

kolu2 s <kolu kolu kolu -, kolu[de kolu[sid 17>
koli
хлам <хлама sgt м>,
пожитки <пожитков plt> kõnek,
скарб <скарба sgt м> kõnek
kõik nurgad on kolu täis все углы забиты ~ завалены хламом
pööningul vedeleb igasugust vana kolu на чердаке валяется разный хлам
korja oma kolu[d] kokku ja hakka astuma! собирай свои манатки и ступай! madalk

koorma+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
koorem
воз <воза, мн.ч. им. возы м>
toodi kohale mitu koormatäit puid привезли несколько возов дров

kops shrl mitmuses<k'ops kopsu k'opsu k'opsu, k'opsu[de k'opsu[sid ~ k'ops/e 22>
лёгкое <лёгкого с>
parem kops правое лёгкое
vasak kops левое лёгкое
nõrgad kopsud слабые лёгкие
terved kopsud здоровые лёгкие
kopsude läbivalgustus просвечивание лёгких
arst kuulas patsiendi kopse врач прослушивал пациенту ~ у пациента лёгкие
tõmbas kopsud õhku täis он вобрал ~ втянул воздух в лёгкие
kuul riivas kopsu пуля задела лёгкое
pargid on linna kopsud piltl парки -- лёгкие города

kops läheb ~ kargab üle maksa [kellel] [кто] доходит/дойдёт* до белого каления
kopsu üle maksa ajama [kellel] доводить/довести* до белого каления кого

korts s <k'orts kortsu k'ortsu k'ortsu, k'ortsu[de k'ortsu[sid ~ k'orts/e 22>
kurd, vaoke, volt
морщина <морщины ж>,
морщинка <морщинки, мн.ч. род. морщинок ж> dem,
складка <складки, мн.ч. род. складок ж>
suured kortsud крупные морщины
peened kortsud мелкие морщинки
murekorts горестная морщина ~ складка
triikimiskorts морщина ~ складка от утюжки ~ от глажения
laup oli sügavates kortsudes лоб бороздили глубокие морщины
nägu oli kortse täis лицо было морщинистым ~ в морщинах
silub käega laudlinast kortse välja разглаживает рукой скатерть / расправляет складки на скатерти
kleidil on kortsud sees платье помялось

korvi+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
корзина <корзины ж> чего
korvitäis marju [полная] корзина ягод
korjas korvitäie seeni он набрал ~ собрал [полную] корзину грибов

koti+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
мешок <мешка м> чего
kotitäis kartuleid мешок картофеля
briketti on veel pool kotitäit järel брикета осталось ещё полмешка
kotitäis uudiseid piltl целый ворох новостей kõnek

kraam s <kr'aam kraami kr'aami kr'aami, kr'aami[de kr'aami[sid ~ kr'aam/e 22>
1. igasugused esemed, asjad
вещи <вещей pl>,
утварь <утвари sgt ж>,
скарб <скарба sgt м> kõnek,
имущество <имущества sgt с> kõnek,
пожитки <пожитков plt> kõnek,
добро <добра sgt с> kõnek
kaup
товар <товара м>
odav kraam дешёвые вещи / дешёвый товар / дешёвка kõnek
pruugitud kraam подержанные вещи / старьё kõnek
majakraam домашняя утварь / домашний скарб kõnek
mööblikraam мебель
riidekraam одежда
ta ostis ja müüs vana kraami он закупал и продавал старые ~ подержанные вещи / он торговал старьём kõnek
riiulid olid rauakaupa ja muud kraami täis полки были заставлены метизами и прочим товаром
pakkis oma kraami kokku он упаковал свои вещи / он упаковал своё добро ~ имущество kõnek
2. toiduained, söödav
провизия <провизии sgt ж>,
съестное <съестного sgt с>,
пища <пищи sgt ж>,
еда <еды sgt ж>
joodav
питьё <питья sgt с>
lihakraam мясо
suitsukraam курево madalk
ostsin turult rohelist kraami я купил на рынке зелень
need tomatid on oma aia kraam эти помидоры из своего огорода

kraav s <kr'aav kraavi kr'aavi kr'aavi, kr'aavi[de kr'aavi[sid ~ kr'aav/e 22>
1. väike tehisveejuhe
канава <канавы ж>,
канал <канала м>
kitsas kraav узкая канава
sügav kraav глубокая канава
harukraav ветвь ~ ответвление канавы
kanalisatsioonikraav канализационная канава
kogujakraav põll, mets водосборная ~ собирательная канава / открытый собиратель
kuivenduskraav осушительная канава / осушительный канал
magistraalkraav магистральная канава
niisutuskraav оросительная канава
peakraav магистральная канава
piirdekraav põll, mets оградительный канал / нагорная ~ осушительная канава
piirikraav межевая канава
teekraav дорожная канава
salakraav ~ torukraav дрена
äravoolukraav водоотводная канава
kraavi nõlv склон канавы
kraavi põhi дно канавы
kraavi kaevama копать/выкопать* ~ рыть/вырыть* ~ прорывать/прорыть* канаву
kraavi puhastama очищать/очистить* канаву
üle kraavi hüppama перепрыгивать/перепрыгнуть* [через] канаву
kraavid on kinni kasvanud канавы заросли
kraav on kuiv канава высохла ~ пересохла
kraav on ääreni vett täis канава наполнена водой
rabasse tõmmati kraavid sisse в [верховом] болоте провели ~ проложили канавы
auto sõitis kraavi машина съехала под откос
2. eriotstarbeline kaevand
ров <рва, предл. о рве, во рву м>,
траншея <траншеи ж>
kaablikraav el кабельная траншея
silokraav põll силосная траншея
tankitõrjekraav sõj противотанковый ров
vallikraav ров
vundamendikraav ehit фундаментная траншея
linnust piiras veega täidetud kraav городище было обнесено рвом, заполненным водой

kraavi jooksma ~ minema катиться/покатиться* ~ идти/пойти* под откос

krahmima v <kr'ahmi[ma kr'ahmi[da krahmi[b krahmi[tud 28>
korduvalt krahmama
нахватывать <нахватываю, нахватываешь> / нахватать* <нахватаю, нахватаешь> что, чего kõnek
krahmis pihud lilli täis она нахватала охапку цветов

kribu-krabu s <kribu-krabu kribu-krabu kribu-krabu -, kribu[de-krabu[de kribu[sid-krabu[sid 17>
tühi-tähi, pudi-padi
мелочь <мелочи sgt ж>,
пустяк <пустяка м>,
всякая всячина kõnek
laud oli täis igasugu kribu-krabu стол был завален всякой всячиной kõnek
ära raiska raha kribule-krabule не трать деньги на всякие пустяки

kriim s adj <kr'iim kriimu kr'iimu kr'iimu, kr'iimu[de kr'iimu[sid ~ kr'iim/e 22>
1. s kriimustus, marrastus
царапина <царапины ж>,
ссадина <ссадины ж>
verine kriim põsel кровавая царапина ~ ссадина на щеке
haavakriim ранка
jääkriim geol ледниковая царапина ~ борозда / ледниковый шрам ~ штрих
küünekriim царапина ногтем ~ от ногтя
oksakriim царапина веткой ~ от ветки
laual on kriimud peal на столе царапины / стол исцарапан
pääses autoõnnetusest ühegi kriimuta он вышел из автоаварии без единой царапины
2. adj kriimustusi täis
исцарапанный <исцарапанная, исцарапанное>,
в царапинах,
в ссадинах
jalad on kriimud ноги исцарапаны ~ в царапинах ~ в ссадинах
kass küünistas poisi käe kriimuks кошка исцарапала мальчику руку
3. s jutt, vööt, triip
полоска <полоски, мн.ч. род. полосок ж>
porikriim полоска грязи
tahmakriim полоска сажи
4. adj vöödiline, jutiline
полосатый <полосатая, полосатое; полосат, полосата, полосато>
metssea kriimud põrsad полосатые поросята кабана ~ дикой свиньи
kriimuks nutetud silmad лицо со следами слёз / полосатое от слёз лицо
5. adj määrdunud
испачканный <испачканная, испачканное>,
измазанный <измазанная, измазанное> kõnek,
вымазанный <вымазанная, вымазанное> kõnek,
чумазый <чумазая, чумазое; чумаз, чумаза, чумазо> kõnek,
измызганный <измызганная, измызганное> madalk
porist kriimud jalad испачканные грязью ноги / измазанные грязью ноги kõnek
laste näod on marjasöömisest kriimud дети испачкали ягодами свои лица / лица детей измазаны ягодами kõnek

kriimuline adj <kriimuline kriimulise kriimulis[t kriimulis[se, kriimulis[te kriimulis/i 12>
1. kriimustusi täis
исцарапанный <исцарапанная, исцарапанное>,
в царапинах,
в ссадинах
kõrred on jalad kriimuliseks torkinud ноги исцарапаны стернёй
koer kraapis ukse kriimuliseks собака исцарапала дверь
tööst kriimulised käed руки, исцарапанные работой / руки в царапинах ~ в ссадинах от работы
2. jutiline, vöödiline
полосатый <полосатая, полосатое; полосат, полосата, полосато>
kriimuline kass полосатая кошка
3. määrdunud
испачканный <испачканная, испачканное>,
измазанный <измазанная, измазанное> kõnek,
вымазанный <вымазанная, вымазанное> kõnek,
чумазый <чумазая, чумазое; чумаз, чумаза, чумазо> kõnek,
измызганный <измызганная, измызганное> madalk
nutust kriimuline nägu чумазое от слёз лицо kõnek
vihmast kriimulised aknaklaasid грязные ~ полосатые от дождя окна

kriipseldama v <kriipselda[ma kriipselda[da kriipselda[b kriipselda[tud 27>
1. kriipse, jooni vedama
чертить <черчу, чертишь> / начертить* <начерчу, начертишь> что, по чему, на чём,
начёркивать <начёркиваю, начёркиваешь> / начеркать* <начеркаю, начеркаешь> что, чего kõnek,
начёркивать <начёркиваю, начёркиваешь> / начёркать* <начёркаю, начёркаешь> что, чего kõnek
täis sirgeldama
исчерчивать <исчерчиваю, исчерчиваешь> / исчертить* <исчерчу, исчертишь> что, чем,
исчёркивать <исчёркиваю, исчёркиваешь> / исчёркать* <исчёркаю, исчёркаешь> что, чем,
исчёркивать <исчёркиваю, исчёркиваешь> / исчеркать* <исчеркаю, исчеркаешь> что, чем
kriipseldab midagi vitsaga liivale чертит что-то прутом по песку ~ на песке
poisid on seinad kriidiga täis kriipseldanud мальчики исчертили ~ исчёркали стены
2. kiiruga, lohakalt kirjutama
черкать <черкаю, черкаешь> / черкнуть* <черкну, черкнёшь> что, на чём kõnek,
чёркать <чёркаю, чёркаешь> / черкнуть* <черкну, черкнёшь> что, на чём kõnek,
царапать <царапаю, царапаешь> / нацарапать* <нацарапаю, нацарапаешь> что, на чём kõnek,
нацарапывать <нацарапываю, нацарапываешь> / нацарапать* <нацарапаю, нацарапаешь> что, на чём kõnek,
начеркать* <начеркаю, начеркаешь> что, чего kõnek,
начёркать* <начёркаю, начёркаешь> что, чего kõnek,
черкануть* <однокр. черкану, черканёшь> что madalk
kriipseldas mõne sõna sedelile он черкнул несколько слов на листочке kõnek

kriipsutama v <kriipsuta[ma kriipsuta[da kriipsuta[b kriipsuta[tud 27>
kriipse vedama, kriipsudega märkima
чертить <черчу, чертишь> / начертить* <начерчу, начертишь> что, по чему, на чём
täis kriipseldama
исчерчивать <исчерчиваю, исчерчиваешь> / исчертить* <исчерчу, исчертишь> что, чем,
исчёркивать <исчёркиваю, исчёркиваешь> / исчёркать* <исчёркаю, исчёркаешь> что, чем,
исчёркивать <исчёркиваю, исчёркиваешь> / исчеркать* <исчеркаю, исчеркаешь> что, чем

kritseldama v <kritselda[ma kritselda[da kritselda[b kritselda[tud 27>
1. kõnek kiiruga, lohakalt, konarlikult kirjutama
черкать <черкаю, черкаешь> / черкнуть* <черкну, черкнёшь> что, на чём,
чёркать <чёркаю, чёркаешь> / черкнуть* <черкну, черкнёшь> что, на чём,
чиркать <чиркаю, чиркаешь> / чиркнуть* <чиркну, чиркнешь> что,
царапать <царапаю, царапаешь> / нацарапать* <нацарапаю, нацарапаешь> что, на чём,
начёркивать <начёркиваю, начёркиваешь> / начеркать* <начеркаю, начеркаешь> что, на чём,
начёркивать <начёркиваю, начёркиваешь> / начёркать* <начёркаю, начёркаешь> что, на чём,
черкануть* <однокр. черкану, черканёшь> что madalk
kritseldas rutuga paberile paar rida он [наспех] чиркнул ~ черкнул ~ нацарапал на бумаге пару слов
vanamees kritseldas kuidagimoodi oma allkirja старик кое-как вывел [каракулями] свою подпись
seintele oli kritseldatud nimesid на стене были выцарапаны имена
kritseldas tahvlile mõned valemid он начеркал на доске несколько формул
2. kriipse, konkse vedama
чертить <черчу, чертишь> / начертить* <начерчу, начертишь> что, по чему, на чём, в чём
täis sirgeldama
исчерчивать <исчерчиваю, исчерчиваешь> / исчертить* <исчерчу, исчертишь> что, чем,
исчёркивать <исчёркиваю, исчёркиваешь> / исчеркать* <исчеркаю, исчеркаешь> что, чем kõnek,
исчёркивать <исчёркиваю, исчёркиваешь> / исчёркать* <исчёркаю, исчёркаешь> что, чем kõnek
lapsed kritseldasid midagi liivale дети чертили что-то на песке
raamat on täis kritseldatud книга исчерчена / книга исчёркана kõnek

krutski s <kr'utski kr'utski kr'utski[t -, kr'utski[te kr'utske[id 1>
kõnek vigur, riugas
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок ж>,
проказа <проказы ж>,
фокус <фокуса м> piltl,
выкрутасы <выкрутасов plt>,
штука <штуки ж>
koolipoiste krutskid проделки школьников
krutskeid tegema вытворять штуки
laps on krutskeid täis ребёнок проказничает
mina juba sinu krutskeid tean я-то уж твои фокусы знаю

kruusi+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
kruusi täitev kogus
кружка <кружки, мн.ч. род. кружек ж> чего
kruusitäis piima кружка молока
jõin ära kruusitäie kohvi я выпил кружку кофе

kubinal adv <kubinal>
sagivatest elusolenditest tungil; esemete, nähtuste kohta: palju
väljak oli rahvast kubinal täis площадь кишела народом / народ кишмя кишел на площади kõnek
teed on kubinal täis põgenikke дороги кишат ~ запружены беженцами ~ несметными толпами беженцев
tõmbas välja kubinal täis nooda он вытащил кишащий рыбой невод
etteütluses on kubinal vigu диктант пестрит ошибками ~ полон ошибок
metsa all on seeni kubinal в лесу грибов пропасть kõnek

kubisema v <kubise[ma kubise[da kubise[b kubise[tud 27>
tungil täis olema, kihama
кишеть <-, кишит> кем,
роиться <-, роится>,
кишмя кишеть kõnek
esemete, nähtuste kohta
пестреть <-, пестрит> чем
toad kubisevad külalistest комнаты кишат гостями
ootesaal kubises reisijatest зал ожидания кишел пассажирами
järved kubisevad kaladest озёра кишат рыбой
laht kubises paatidest на заливе было несметное количество лодок
ajalehed kubisevad reklaamist газеты пестрят рекламой
raamat kubiseb vigadest книга полна ошибок / книга пестрит ошибками / в книге уйма ошибок kõnek
pea kubiseb igasugustest mõtetest в голове толпятся ~ теснятся ~ роятся разные мысли


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur