Eessõna • @arvamused.ja.ettepanekud • Allalaadimine • |
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 14 artiklit
hoidma v <h'oid[ma h'oid[a hoia[b h'oi[tud, h'oid[is h'oid[ke 34>
1. millest-kellest kinni pidama; haardes pidama
держать <держу, держишь> кого-что
■ mõnda aega
подержать* <подержу, подержишь> кого-что
raamatut käes hoidma держать книгу в руках
mappi kaenlas hoidma держать папку под мышкой
last süles hoidma держать ребёнка на коленях
piipu hambus hoidma держать трубку в зубах
2. mingis kohas v seisundis v asendis olla laskma
держать <держу, держишь> кого-что, где,
содержать <содержу, содержишь> кого-что, где,
хранить <храню, хранишь> что, где
■ teatud aeg
продержать* <продержу, продержишь> кого-что, где
ahelais hoidma держать [кого] в цепях ~ в оковах
vahi all hoidma держать ~ содержать [кого] под арестом
oma mõju all hoidma держать [кого] под своим влиянием
hirmul hoidma держать [кого] в страхе
külmas hoidma держать ~ хранить [что] на холоде
majapidamist korras hoidma содержать хозяйство в порядке
sõrmi harali hoidma растопырить пальцы
last hoiti päev läbi toas ребёнка держали весь день в комнате
mind ei hoitud enam haiglas меня больше не держали ~ не содержали в больнице
hoian raha lauasahtlis я держу ~ храню деньги в столе ~ в ящике стола
hoidis käed taskus он держал руки в карманах
puid hoitakse kuuris дрова держат в сарае
lapsed hoidsid toa puhta дети держали ~ содержали комнату в чистоте / дети поддерживали чистоту в комнате
viha hoidis teda oma võimuses гнев держал его в своей власти / он был во власти гнева
hoidke käed ja jalad soojas держите руки и ноги в тепле
suutsin end vaevu püsti hoida я с трудом держался на ногах
3. säilitama, alal hoidma; säästlikult kasutama
беречь <берегу, бережёшь; берёг, берегла> кого-что,
поберечь* <поберегу, побережёшь; поберёг, поберегла> кого-что,
сберегать <сберегаю, сберегаешь> / сберечь* <сберегу, сбережёшь; сберёг, сберегла> кого-что,
хранить <храню, хранишь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> кого-что,
сохранять <сохраняю, сохраняешь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> кого-что,
соблюдать <соблюдаю, соблюдаешь> / соблюсти* <соблюду, соблюдёшь; соблюл, соблюла>
■ ülal hoidma
поддерживать <поддерживаю, поддерживаешь> / поддержать* <поддержу, поддержишь> что
raha hoidma беречь деньги / расчётливо тратить деньги
tervist hoidma беречь здоровье
saladust hoidma хранить/сохранить* тайну
alles hoidma [mida] сберегать/сберечь* [что] в сохранности ~ в целости / сохранять/сохранить* что
distantsi hoidma соблюдать/соблюсти* дистанцию
hoidke puhtust! соблюдайте чистоту!
mälestuseks hoidma сохранять/сохранить* ~ хранить/сохранить* [что] на память
oma asju hoidma беречь свои вещи / бережно относиться к своим вещам
oma väärikust hoidma соблюдать/соблюсти* своё достоинство
küpsised hoiame õhtuks печенье мы оставим к ужину ~ отложим на ужин
toas oli pime, sest hoiti küünlaid в комнате было темно, так как экономили на свечах
4. tõkestama, pidurdama; ebasoovitavat vältima
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> кого-что,
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> кого-что,
уберегать <уберегаю, уберегаешь> / уберечь* <уберегу, убережёшь; уберёг, уберегла> кого-что, от кого-чего,
оберегать <оберегаю, оберегаешь> / оберечь* <оберегу, обережёшь; оберёг, оберегла> кого-что, от кого-чего
naeru hoidma удерживать/удержать* ~ сдерживать/сдержать* смех
ma ei suutnud pisaraid hoida я не смог удержаться ~ сдержаться от слёз
sool hoiab toiduaineid riknemast соль предохраняет продукты [питания] от порчи
kogemused hoidsid teda saatuslikest vigadest опыт оберегал его от роковых ошибок
mõõdutunne hoiab liialduste eest чувство меры сдерживает ~ удерживает от излишеств
5. hoolitsema; järele valvama
охранять <охраняю, охраняешь> / охранить* <охраню, охранишь> кого-что,
оберегать <оберегаю, оберегаешь> / оберечь* <оберегу, обережёшь; оберёг, оберегла> кого-что,
сторожить <сторожу, сторожишь> кого-что,
стеречь <стерегу, стережёшь; стерёг, стерегла> кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
приглядывать <приглядываю, приглядываешь> / приглядеть* <пригляжу, приглядишь> за кем-чем kõnek
last hoidma нянчить ребёнка / присматривать/присмотреть* за ребёнком
karja hoidma стеречь стадо / присматривать/присмотреть* за стадом
poiss jäi vanaema hoida мальчик остался ~ мальчика оставили под присмотром бабушки
taat jäeti kodu hoidma деда оставили охранять ~ сторожить ~ стеречь дом
6. poolehoiuga suhtuma
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём
■ kiindunud olema
привязываться <привязываюсь, привязываешься> / привязаться* <привяжусь, привяжешься> к кому-чему
hoidsin sind nagu oma last я заботилась о тебе, как о своём собственном ребёнке
nad hakkasid teineteist hoidma они очень привязались друг к другу
7. seisundi, asendi puhul
держаться <держусь, держишься>,
придерживаться <придерживаюсь, придерживаешься> / придержаться* <придержусь, придержишься> чего
hoidke vasakule держитесь ~ придерживайтесь налево ~ левой стороны
käies hoidis ta vimma при ходьбе он сутулился
juuksed hoiavad lokki волосы вьются ~ завиваются ~ кудрявятся
8. vältima
избегать <избегаю, избегаешь> / избежать* <избегу, избежишь> кого-чего,
избегать <избегаю, избегаешь> / избегнуть* <избегну, избегнешь; избег, избегнул, избегла> кого-чего,
остерегаться <остерегаюсь, остерегаешься> / остеречься* <остерегусь, остережёшься; остерёгся, остереглась> кого-чего,
беречься <берегусь, бережёшься; берёгся, береглась> / поберечься* <поберегусь, побережёшься; поберёгся, побереглась> кого-чего
hoia metsas ussi eest! берегись в лесу змеи!
hoia eest! берегись!
hoia, et sa sellest kellelegi ei räägi! смотри, никому об этом не говори!
►
▪ [et] hoia ~ hoidke alt, [et] hoia ja keela ~ kaitse [что] только держись; [что] будь здоров
▪ hoia piip ja prillid берегись
▪ hoia oma nahk берегись
▪ hoidku küll, hoia ~ hoidku jumal [küll] боже упаси ~ сохрани; не приведи ~ не дай господи ~ бог; избави бог ~ боже ~ господь ~ господи; сохрани ~ упаси бог ~ боже ~ господь ~ господи
istuma v <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28>
1.
сидеть <сижу, сидишь> на чём, в чём, над чем, где,
сиживать <многокр. сиживаю, сиживаешь> на чём, где, без чего kõnek, ka piltl
■ mõnda aega
посидеть* <посижу, посидишь> где, с кем, у кого
■ teatud aeg v ajani
просиживать <просиживаю, просиживаешь> / просидеть* <просижу, просидишь> где, до чего
■ teatud aeg
отсиживать <отсиживаю, отсиживаешь> / отсидеть* <отсижу, отсидишь> что
■ lõpuni, teatud ajani
досиживать <досиживаю, досиживаешь> / досидеть* <досижу, досидишь> до чего
■ pikemat aega
засиживаться <засиживаюсь, засиживаешься> / засидеться* <засижусь, засидишься> за чем, где
■ samas kohas, pikemat aega
высиживать <высиживаю, высиживаешь> / высидеть* <высижу, высидишь> kõnek
■ istet võtma
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> на что, во что, за что, куда,
усаживаться <усаживаюсь, усаживаешься> / усесться* <усядусь, усядешься; уселся, уселась> на что, куда, за что
■ korraks, veidikeseks
присаживаться <присаживаюсь, присаживаешься> / присесть* <присяду, присядешь; присел, присела> куда, что делать
■ kõrvale, juurde
подсаживаться <подсаживаюсь, подсаживаешься> / подсесть* <подсяду, подсядешь; подсел, подсела> к кому-чему
■ mille kallale v taha
засаживаться <засаживаюсь, засаживаешься> / засесть* <засяду, засядешь; засел, засела> за что, что делать
■ ringina ümber
обседать <-, обседает> / обсесть* <-, обсядет; обсел, обсела> кого-что kõnek
■ istuma panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> кого-что, на что, куда,
усаживать <усаживаю, усаживаешь> / усадить* <усажу, усадишь> кого-что, куда
■ lahku, oma kohale istuma panema
рассаживать <рассаживаю, рассаживаешь> / рассадить* <рассажу, рассадишь> кого-что
■ mujale, teisale istuma panema
отсаживать <отсаживаю, отсаживаешь> / отсадить* <отсажу, отсадишь> кого, куда,
пересаживать <пересаживаю, пересаживаешь> / пересадить* <пересажу, пересадишь> кого-что, куда
■ juurde, kõrvale istuma panema
подсаживать <подсаживаю, подсаживаешь> / подсадить* <подсажу, подсадишь> кого, к кому, куда
tugitoolis istuma сидеть в кресле
sadulas istuma сидеть в седле
toolil istuma сидеть на стуле
vagunis istuma сидеть в вагоне
rõdul istuma сидеть на балконе
laua ääres istuma сидеть у стола
laua taga istuma сидеть за столом
ahju juures istuma сидеть у печки ~ около печки
lõkke ääres istuma сидеть у костра
nurgas istuma сидеть в углу
perenaise kõrval istuma сидеть рядом с хозяйкой
süles istuma сидеть на коленях
ülesande kallal istuma сидеть над задачей / корпеть над задачей kõnek
raamatute taga istuma сидеть за книгами
istun esimeses pingis я сижу за первой партой
tugitooli istuma садиться/сесть* в кресло
toolile istuma садиться/сесть* на стул
raamatute taha istuma садиться/сесть* ~ засесть* за книги
istus rooli taha он сел за руль
istusime lõkke äärde мы сели ~ уселись у костра
nad istusid rõdule они сели на балконе
istu minu kõrvale сядь рядом со мной ~ около меня
istuge akna juurde сядьте ~ садитесь у окна
istusime lõunalauda мы сели обедать
istusin kaks tundi koosolekul я сидел ~ просидел два часа на собрании
istuge koomale подвиньтесь / потеснитесь / сядьте потеснее
istusime seal terve tunni мы просидели там целый час
istume veel посидим ещё
istuge meie juurde присаживайтесь к нам
lapsed istusid oma kohtadele дети сели на свои места ~ расселись по своим местам
nad istusid tulele lähemale они подсели к огню
palun istuge! прошу сесть ~ садиться! / пожалуйста, садитесь ~ присядьте!
koosoleku lõpuni kohal istuma досиживать/досидеть* до конца собрания
meid pandi esiritta istuma нас посадили в первый ряд
lauda istuma panema усаживать/усадить* за стол
poiss pandi eraldi pinki istuma мальчика посадили ~ отсадили ~ пересадили за отдельную парту
istusime õpetaja ümber мы сели вокруг учителя / мы обсели учителя kõnek
istub tähtsal ametikohal сидит на важном посту
juhatuses istuvad omad poisid в правлении сидят свои ребята
muudkui istu ja oota всё сиди и жди
tüdruk jäeti istuma девочку оставили на второй год
vangis istuma сидеть ~ находиться в тюрьме
mees istus neli aastat vangis мужчина отсидел четыре года в тюрьме
laev istus madalikul корабль сидел на мели
jaht istus sügaval vees яхта сидела глубоко в воде
kaabu istus viltu peas шляпа сидела на боку
südamesopis istub hirm piltl в душе сидит страх
kaotusvalu istus hinges piltl боль утраты таилась в душе
2. sobiv v meeldiv olema
сидеть <-, сидит> на ком-чём,
идти <-, идёт; шёл, шла> кому-чему, к кому-чему,
быть к лицу,
клеиться <-, клеится> piltl, kõnek
see amet ei istu talle эта работа ему не подходит
mossitamine sulle ei istu дуться тебе не идёт
mantel istus laitmatult пальто сидело [на нём] безукоризненно
kitsad vuntsid talle ei istunud узенькие усы не шли к его лицу
töö ei istu täna работа сегодня не идёт / работа сегодня не спорится kõnek
mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda с некоторыми людьми разговор никак не клеится kõnek
mulle see jook ei istu мне этот напиток не нравится
kandma v <k'and[ma k'and[a kanna[b k'an[tud, k'and[is k'and[ke 34>
1. üles tõstetuna edasi toimetama; korduvalt v eri suundades
носить <ношу, носишь> кого-что, на чём, куда
■ kindlas suunas
нести <несу, несёшь; нёс, несла> кого-что, на чём, куда
■ tassima eri suundades
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, куда
■ tassima kindlas suunas
тащить <тащу, тащишь> кого-что, куда
■ kaugele
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого-что, куда
■ kohale, täis
нанашивать <нанашиваю, нанашиваешь> / наносить* <наношу, наносишь> что, чего,
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, чего
■ edasi, laiali
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что
käe otsas kandma носить ~ нести в руке ~ в руках
kaenla all kandma носить ~ нести под мышкой
kukil kandma носить ~ нести на закорках
süles kandma носить на руках
kohvrit kandma нести ~ носить чемодан
vett kandma носить ~ нести ~ таскать воду
vool kandis paati edasi течением несло ~ течение несло лодку
tuul kannab kõikjale tolmu ветер разносит повсюду пыль
jõgi kannab liiva merre река несёт песок в море
haige kanti autosse больного унесли в машину
2. millegi seljas-, jalas- v küljesoleku kohta
носить <ношу, носишь> что,
ходить <хожу, ходишь> в чём, с чем
■ ära v vanaks kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что,
обносить* <обношу, обносишь> что kõnek
kübarat kandma носить шляпу
leinariideid kandma ходить в трауре / носить траур
ehteid kandma носить украшения
prille kandma носить очки, ходить в очках
relva kandma носить оружие
habet kandma носить бороду / ходить с бородой
lühikesi juukseid kandma носить короткие волосы / носить волосы под гребёнку
patse kandma носить косы
armastab kanda kirevaid rõivaid он любит носить яркую одежду
kandis poriga kalosse в грязную погоду он носил галоши ~ ходил в галошах ~ надевал галоши
kantud riided подержанная одежда
3. toeks olema, ülal hoidma
держать <-, держит> что,
поддерживать <-, поддерживает> что,
служить опорой чему, для чего
templi lage kandsid võimsad sambad могучие колонны держали ~ поддерживали потолок храма
soolane vesi kannab ujujat hästi солёная вода хорошо держит пловца
jalad ei kanna ноги не держат кого / ноги подкашиваются у кого
4. peal lasuvat raskust välja kannatama
выдерживать <-, выдерживает> / выдержать* <-, выдержит> кого-что,
держать <-, держит> кого-что
jää juba kannab лёд уже держит
pehme põld ei kanna traktorit топкое поле не выдерживает тяжести трактора
5. taluma, välja kannatama
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что,
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, перенесла> что,
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> что,
терпеть <терплю, терпишь> что,
вытерпливать <вытерпливаю, вытерпливаешь> / вытерпеть* <вытерплю, вытерпишь> что
eluraskusi kandma терпеть ~ переносить тягости жизни
kes seda häbi jõuab kanda кто может снести этот позор
ta kannab vähe kõnek он быстро хмелеет
6. lubama, võimaldama
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла>
poiss jooksis mis jõud kandis мальчик бежал изо всей мочи ~ что есть мочи kõnek
hüüdis nagu hääl kandis кричал во всю мочь ~ что было мочи kõnek
7. vilja kandma
плодоносить <-, плодоносит>,
давать/дать* плоды ka piltl
■ saaki andma
давать/дать* урожай
õunapuu kandis tänavu juba õunu яблоня в этом году уже плодоносила
vanad põõsad enam ei kanna старые кусты уже не плодоносят
8. rase v tiine olema
вынашивать <вынашиваю, вынашиваешь> / выносить* <выношу, выносишь> кого
ta kannab oma esimest last она вынашивает своего первого ребёнка
mära on esimest korda kandmas кобыла жерёба первым жеребёнком
9. omama
носить <ношу, носишь> что,
иметь <имею, имеешь> что
ümbrik kandis Tallinna postitemplit на конверте был проставлен почтовый штемпель Таллинна
käskkiri kandis direktori allkirja приказ был подписан директором / приказ был за подписью директора
ta kannab neiupõlvenime она носит девичью фамилию
kannab endas suuri unistusi он большой мечтатель
10. mingis olukorras olema
нести <несу, несёшь> / понести* <понесу, понесёшь; понёс, понесла> что
karistust kandma jur отбывать наказание
suuri kaotusi kandma нести/понести* большие потери
tervise eest hoolt kandma заботиться/позаботиться* о здоровье
kes kannab vastutust? кто несёт ответственность?
võtsin kulud enda kanda я взял расходы ~ издержки на себя
11. kirja panema, arvele võtma
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого, во что, на что,
вносить <вношу, вносишь> / внести* <внесу, внесёшь; внёс, внесла> что, во что
protokolli kandma заносить/занести* в протокол что
nimekirja kandma вносить/внести* в список
elanike nimed on kantud majaraamatusse фамилии жильцов дома занесены в домовую книгу
12. mida millele märkima, peale tõmbama vms
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, на что
mustrit riidele kandma наносить/нанести* рисунок на ткань
linna kaardile kandma наносить/нанести* город на карту
toitekreem kantakse nahale õhtul питательный крем наносится на кожу вечером
kiigutama v <kiiguta[ma kiiguta[da kiiguta[b kiiguta[tud 27>
качать <качаю, качаешь> кого-что
■ aeg-ajalt, kergelt
покачивать <покачиваю, покачиваешь> кого-что, чем
■ natuke aega
покачать* <покачаю, покачаешь> кого-что
■ teatud aja
прокачать* <прокачаю, прокачаешь> кого-что
■ õõtsutama, kõigutama
раскачивать <раскачиваю, раскачиваешь> / раскачать* <раскачаю, раскачаешь> кого-что
hälli kiigutama качать колыбель
last põlvel ~ süles kiigutama качать ребёнка на коленях
istu kiigele, ma kiigutan sind садись на качели, я покачаю тебя
naine kiigutas hällis last женщина качала ребёнка в колыбели
kiigutasin lapse magama я укачала ~ убаюкала ребёнка
tuul kiigutab puude oksi ветер качает ~ колышет ветви деревьев
männid kiigutavad oma kroone сосны покачивают своими кронами
lained kiigutavad paati волны качают лодку
poisid kiigutasid paati мальчики раскачивали лодку
käsi s <käsi k'äe k'ä[tt k'ä[tte, kä[te käsi 15>
рука <руки, вин. руку, мн.ч. им. руки, дат. рукам ж> ka piltl
parem käsi правая рука ka piltl
vasak käsi левая рука
külmast kanged käed закоченевшие ~ окоченевшие руки
rakkus käed мозолистые руки
paljad käed голые ~ нагие руки
osavad käed умелые руки
virgad käed усердные ~ прилежные руки
õnnelik käsi счастливая рука
inimkäsi человеческая рука
kunstkäsi искусственная рука / протез руки
kurakäsi левая рука
kunstnikukäsi рука художника
meistrikäsi рука мастера
kätt andma подавать/подать* руку кому
kätt ulatama протягивать/протянуть* руку кому
kätt suruma [tervitamisel] пожимать/пожать* руку [при встрече] кому
kätt rusikasse suruma ~ pigistama зажимать/зажать* руку в кулак
kindaid kätte panema надевать/надеть* рукавицы ~ варежки ~ перчатки
[kellel] käest kinni hoidma держать за руку кого / держаться за руку
[kellel] käest lahti laskma отпускать/отпустить* [чью] руку
käega näitama показывать/показать* ~ указывать/указать* рукой
[kellel] käe alt kinni võtma брать/взять* под руку кого / браться/взяться* под руку
käsi raudu panema надевать/надеть* [кому] наручники
käsi rinnale vaheliti panema скрещивать/скрестить* руки на груди
pead kätele toetama подпирать/подпереть* голову руками
lepingu kinnituseks anti kätt в знак заключения сделки ударили по рукам
tõstab tervituseks käe kõrva äärde он прикладывает для приветствия руку к козырьку
õllekann käis käest kätte кружка с пивом ходила по кругу ~ из рук в руки
haaras labida kätte он схватил в руки лопату
haarasin tal käest kinni я схватил его за руку
pillasin kausi käest я выронил из рук миску
pea vajub kätele голова опускается на руки
käsi on sidemega kaelas рука висит на перевязи ~ на повязке
sai käest haavata его ранило в руку
tegin käele haiget я повредил себе руку
vehib käega sääski eemale он отмахивает рукой комаров
lapsed plaksutasid käsi дети хлопали в ладоши
võttis korvi käe otsa он взял корзину в руки
lehvitab hüvastijätuks kätt ~ käega он машет на прощание рукой
rabelesin ta käte vahelt lahti я вырвался из его рук
käed eemale! руки прочь!
poiss on nüüd heades kätes мальчик теперь в хороших руках
raamat on läbi käinud paljudest kätest книга прошла через многие руки
kõiges on tunda naise hoolitsevat kätt всюду чувствуется заботливая женская рука / на всём лежит печать заботливых женских рук
tulevik on meie endi kätes будущее в наших руках
neljas käsi on puudu kõnek нет ~ не хватает четвёртой руки
tegutsemiseks jäeti vabad käed действовать можно было, по рукам и [по] ногам не связывали
siin kitsi käega ei oldud здесь не скупились
meid kostitati laial käel нас щедро угощали / нас угощали на широкую ~ на барскую ногу kõnek
valitseb riiki raudse käega правит государством железной рукой
elu pakub ohtral käel üllatusi жизнь щедрой рукой раздаёт неожиданности / жизнь не скупится на сюрпризы
palus vanematelt tütre kätt он просил у родителей руки дочери
kuidas käsi käib? как поживаешь ~ поживаете? / как дела?
tema käsi käib halvasti он живёт неважно kõnek / его дела идут неважно kõnek
mõlemat kätt laiusid viljaväljad по обе руки ~ по обе стороны простирались поля
panin lepingule käe alla я подписался ~ поставил свою подпись ~ приложил свою руку под договором
istub peremehe paremal käel сидит направо от хозяина ~ по правую руку хозяина
►
▪ käed rüpes ~ süles istuma сидеть сложа руки; ждать у моря погоды; сидеть богородицей
▪ [kellel] [on] käed ~ käed-jalad tööd ~ tööd-tegemist täis [у кого] хлопот полон рот
▪ käe-jala juures рукой подать до чего; под рукой; под боком
▪ [mis] [on] käega katsuda (1) ruumiliselt lähedal рукой подать до чего; под боком; под самым носом; (2) ajaliselt lähedal на носу; вот-вот; не сегодня-завтра; того и гляди ~ жди; (3) ilmne, päevselge ясно; вне сомнения; определённо; точно
▪ käega lööma ~ heitma ~ viskama махнуть рукой
▪ nagu käega pühitud ~ võetud как рукой сняло
▪ [kelle] käed on lühikesed ~ jäävad lühikeseks руки коротки у кого
▪ [mis] on [kellele] käe järgi [что] по руке кому
▪ oma käe järgi ~ kätt mööda по своему усмотрению ~ нраву ~ вкусу; на свой вкус ~ лад
▪ käest ära minema (1) ülekäte отбиваться/отбиться* от рук; (2) korrast ära [с чем] обстоит дело из рук вон плохо; быть запущенным
▪ [mida] käe sisse saama набивать/набить* руку в чём, на чём
▪ [mis] on [kellel] käe sees [у кого, чья] рука набита в чём, на чём
▪ [kelle] käe all (1) juhtimisel, suunamisel под руководством ~ началом кого; (2) meelevallas, kontrolli all под рукой ~ властью кого; (3) kätetöö viljana [выходить] из-под рук кого
▪ [kelle] käe alla (1) под руководство ~ начало кого; (2) под [какую] руку кого; под власть кого
▪ [kelle] käe alt (1) из-под руководства ~ начала кого; (2) из-под рук ~ власти кого; (3) kätetöö viljana [выходить] из-под рук кого
▪ [kelle] käe läbi [пасть ~ погибнуть] от руки кого, чьей
▪ [kelle] käed on lahti [mille peale] [кто] мастер на что; [у кого] дело ~ работа горит в руках
▪ omast käest (1) oma kogemuste põhjal сам, по своему опыту; (2) endal olemas, endalt võtta от себя; свой [собственный]; (3) omalt poolt от себя
▪ omal käel ~ oma käe peal сам; самостоятельно; своими силами
▪ [kelle] käsi ei tõuse [чья] рука не поднимается ~ не поднимется
▪ [oma] käsi määrima марать ~ пачкать руки
▪ käsi [kokku] lööma (1) kihla vedama биться об заклад; держать пари; (2) kokku leppima бить ~ ударять/ударить* по рукам
▪ käsi külge ~ ligi ajama давать/дать* волю рукам
▪ [oma] käsi puhtaks pesema умывать/умыть* руки
▪ [kelle] käsi on ~ oli mängus [кто] приложил руку к чему
▪ käsi risti rinna peale ~ rinnale panema ложиться/лечь* в гроб; сложить* [свои] кости
▪ käsi rüppe panema ~ laskma опускать/опустить* ~ складывать/сложить* руки
▪ käsi rüppe laskmata ~ panemata не покладая рук
▪ käsi üles tõstma сдаваться/сдаться*; складывать/сложить* оружие
▪ käsi lahutama ~ laiutama ~ laotama разводить/развести* руками
▪ käsi südamel ~ kätt südamele pannes положа руку на сердце
▪ käsist ja jalust ~ käsist-jalust siduma [keda] связывать/связать* по рукам и [по] ногам кого
▪ [kelle] käsi siduma связывать/связать* руки кому
▪ [oma] käsi [kelle] verega määrima обагрять/обагрить* [свои] руки в крови кого; обагрять/обагрить* [свои] руки кровью кого
▪ käsi ~ kätt külge ajama (1) käperdama давать/дать* волю рукам; (2) ära võtma, varastada püüdma покушаться/покуситься* на что; запускать/запустить* руку во что, куда
▪ käsi hõõruma потирать руки
▪ käsi lahti lööma разнимать/разнять* руки заключивших пари
▪ käsi [ja jalgu] liigutama шевелить руками; шевелиться
▪ mitte kätt ega jalga liigutama пальцем не шевельнуть* ~ не двинуть*; палец о палец не ударить*
▪ kätele [vaba] voli andma давать/дать* волю рукам
▪ käte ja jalgadega vastu ajama ~ olema ~ sõdima отбиваться руками и ногами
▪ [keda] kätel ~ käte peal kandma носить на руках кого
▪ kätel ~ käsi käia laskma работать ~ трудиться не покладая рук
▪ kätt tõstma [kelle vastu] поднимать/поднять* руку на кого
▪ kätt [kelle] tasku ajama запускать/запустить* руку в карман чей, кого; залезать/залезть* в карман чей, к кому
▪ kätt endale ~ enese ~ enda külge panema ~ kätt oma elu külge panema накладывать/наложить* на себя руки
▪ kätt vaatama ~ katsuma гадать по руке
▪ kätt tulle pistma [kelle eest] давать/дать* руку на отсечение за кого
▪ kätt kuradile andma отдавать/отдать* палец чёрту
▪ kätt ette ~ vahele panema препятствовать кому; строить препятствия ~ перепоны кому
▪ [oma] kätt proovima ~ katsuma [millega, milles] испытывать/испытать* ~ пробовать/попробовать* [свои] силы [в чём, на каком] поприще
▪ kätt valgeks saama ~ tegema открывать/открыть* счёт; получать/получить* очко ~ гол; получать/получить* улов [на рыбалке] ~ добычу [на охоте]
▪ kätt ~ käsi külge panema (1) [kus] kaasa lööma прикладывать/приложить* руку ~ руки к чему; принимать/принять* участие в чём; (2) [kellele] käsitsi kallale minema давать/дать* волю рукам; (3) [millele] omastama, varastama накладывать/наложить* руку на что; прибирать/прибрать* к рукам что; запускать/запустить* руку во что
pahmakas s <pahmakas pahmaka pahmaka[t -, pahmaka[te pahmaka[id 2>
1. hunnik
куча <кучи ж>,
ворох <вороха, мн.ч. им. ворохи, вороха, род. ворохов м>,
груда <груды ж>
■ sületäis
охапка <охапки, мн.ч. род. охапок ж>
■ kimp, patakas
пачка <пачки, мн.ч. род. пачек ж>,
кипа <кипы ж>,
пук <пука, мн.ч. им. пуки м>
heinapahmakas ворох ~ куча сена
juuksepahmakas копна ~ пук волос / шевелюра kõnek
paberipahmakas пачка ~ кипа бумаги
põhupahmakas ~ põhu pahmakas ~ pahmakas põhku ворох ~ куча соломы
suur pahmakas sireleid süles большая охапка сирени в руках
sasijuuste pahmakas kuklas копна ~ пук спутанных ~ всклокоченных волос на затылке
pahmakas vanu ajalehti кипа ~ пачка старых газет
2. pahvak; sahmakas
клуб <клуба, мн.ч. им. клубы м>,
клубок <клубка м>
aurupahmakas ~ pahmakas auru клуб ~ клубок пара
suitsupahmakas ~ pahmakas suitsu клубок дыма
puhkama v <p'uhka[ma puha[ta p'uhka[b puha[tud 29>
отдыхать <отдыхаю, отдыхаешь> / отдохнуть* <отдохну, отдохнёшь> чем, от кого-чего,
покоиться <покоюсь, покоишься> чем, в чём, на чём,
быть на отдыхе,
быть на покое,
находиться на отдыхе,
находиться на покое,
пребывать в покое
puhkama heitma ложиться/лечь* отдыхать/отдохнуть*
puhkama istuma садиться/сесть* отдыхать/отдохнуть*
lastest puhkama отдыхать/отдохнуть* от детей
laske pillimehel puhata дайте гармонисту отдохнуть
tahan päeva väsimust puhata я хочу отдохнуть после утомительного дня / я хочу освободиться от дневной усталости
puhkab reisiväsimust välja отдыхает с дороги
olen nädala jooksul hästi välja puhanud за неделю я хорошо отдохнул
väsinud käed puhkavad süles усталые руки покоятся на коленях
las närv puhkab! пусть нервы отдыхают! / дай нервам покой!
las mootor puhkab дай роздых мотору kõnek
telefon ei saa hetkegi puhata телефон звонит без передыху kõnek
peatusime, et hobuseid puhata мы остановились, чтобы дать лошадям отдохнуть ~ дать передышку лошадям
eelistan talvel puhata я предпочитаю проводить свой отдых ~ находиться на отдыхе ~ отдыхать зимой
aeg on puhkama minna пора идти на покой / пора спать
heida varakult puhkama ложись рано [спать]
hing puhkab looduses piltl на природе душа пребывает в покое
ema pilk puhkab magaval lapsel piltl взор матери отдыхает ~ покоится на спящем ребёнке
mets puhkab lumevaiba all piltl лес покоится под снежным покровом
järv puhkab mägede põues piltl в объятиях гор покоится озеро
isa põrm sai puhkama piltl прах отца предали земле ~ похоронили
risti1 adv, prep [keda/mida] <r'isti>
1. prep [keda/mida] ristsuunas liikumise v paiknemisega ühenduses
поперёк чего,
наперерез кому-чему
risti kiudu lõigatud liha мясо, нарезанное поперёк волокон
ujus risti lainet он плыл наперерез волне
2. adv paari moodustavate asjade kohta: ristamisi
накрест,
крест-накрест,
крестом,
крестообразно
■ vaheliti
скрестив,
скрещён,
скрещена
istub, käed risti süles сидит, скрестив руки на коленях
jalad käivad väsimusest risti от усталости ноги заплетаются
üks joon on teisega risti одна линия перпендикулярна другой / линии пересекаются
3. adv [umbkaudu] täisnurga all; takistamas, segamas [ees]
поперёк,
перпендикулярно,
напротив
kauplus asub siit risti üle tee магазин расположен напротив через дорогу
läks risti läbi alevi он пошёл напрямик ~ напрямую через посёлок kõnek
lendasime risti üle Alpide мы пересекли ~ перелетели Альпы [поперёк]
siin oled igaühel risti hammaste vahel piltl здесь все о тебе судачат kõnek
kutsikad sebivad mul risti jalus щенки путаются ~ вертятся у меня под ногами kõnek
4. adv täiesti, täielikult, diametraalselt
диаметрально,
наоборот,
вопреки кому-чему,
наперекор кому-чему
risti vastupidised arvamused диаметрально противоположные мнения
üksteisele risti vastukäivad korraldused одно другому противоречащие распоряжения
teeb käsule risti vastu[pidi] действует вопреки приказу
tegelikult on asi risti vastupidi в действительности дело обстоит прямо наоборот
risti vastu vanemate soovi[le] lahkus ta koolist она бросила школу вопреки желанию родителей ~ наперекор родителям
rõngas+lina
väikelapse süles kandmiseks mõeldud umbes kahe meetri pikkune kahe rõngaga kinnitatav lina
слинг с кольцом
rõngaslina pikalt kasutada ei saanud долго использовать слинг с кольцом стало невозможно
süle+koer s <+k'oer koera k'oera k'oera, koer[te ~ k'oera[de k'oera[sid ~ k'oer/i 23 ~ 22?>
väike süles kantav koer
болонка <болонки, мн.ч. род. болонок, дат. болонкам ж>,
комнатная собачка,
моська <моськи, мн.ч. род. мосек, дат. моськам ж> kõnek
süli s <süli süle süle s'ülle, süle[de süle[sid 20>
1. kellegi v millegi ümber välja sirutatud käsivarte ja keha eespoolse ülaosa vaheline ruum
emal on laps süles у матери на руках ребёнок
ema võttis ~ tõstis lapse sülle мать взяла ребёнка на руки
noormees haaras neiu sülle юноша подхватил девушку на руки ~ схватил девушку в охапку
tõi puid sülega tuppa он в охапке нёс в дом дрова
ladus endale puuhalud sülle он наложил себе охапку дров
männitüved olid sülega mõõta стволы сосен были толщиной в обхват
2. hrl istumisel: rüpp
колени <коленей pl>
[kelle] sülle istuma садиться/сесть* [[к] кому] на колени
[kelle] süles istuma сидеть [у кого] на коленях
laps ronis isa[le] sülle ребёнок забрался на колени к отцу
laps pani pea vanaema sülle ребёнок положил голову бабушке на колени
ema võttis ~ tõstis lapse sülle мать посадила ребёнка к себе на колени
istub tugitoolis, käed süles сидит в кресле, сложив руки на коленях ~ на колени
tuleb tegutseda, mitte istuda, käed süles piltl надо действовать, а не сидеть, сложа руки
3. piltl rüpp, põu
недра <недр plt>,
лоно <лона с> kõrgst
mullasüli земные недра / лоно земли kõrgst
linn asub mägede süles город расположился на горах ~ по склонам гор
ta on üles kasvanud suurte metsade süles он вырос в глубине больших лесов / он вырос в лоне лесов kõrgst
öö võttis põgenikud oma sülle ночь приняла беглецов в свои объятия piltl
►
▪ sülle kukkuma ~ langema ~ jooksma плыть в руки кому
▪ süle ja seljaga (1) ohtralt, rohkesti, kõvasti более чем достаточно; в избытке; хоть отбавляй; хоть пруд пруди; невпроворот madalk; (2) kõigiti, igati, üliväga всеми [v] всевозможными способами; всячески
tassima v <t'assi[ma t'assi[da tassi[b tassi[tud 28>
pingutades kandma, vedama korduvalt v eri suundades
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что,
носить <ношу, носишь> кого-что
■ üks kord, kindlas suunas
■
тащить <тащу, тащишь> кого-что,
нести <несу, несёшь; нёс, несла> кого-что
ema tassib last süles мать несёт ~ тащит ребёнка на руках
nad tassivad vee ämbriga kohale они приносят воду вёдрами
kapp tassiti ühest ruumist teise шкаф перетащили ~ перенесли из одного помещения в другое
kannatanu tassitakse kiirabiautosse пострадавшего несут в машину скорой помощи
poiss tassib tüdrukule maiustusi парень таскает девушке сладости kõnek
tuul tassis tänavaile prahti ветром на улицу нанесло ~ намело мусор
tassib plikasid koju piltl таскает ~ тащит девок домой kõnek
tita s <tita tita tita[t -, tita[de tita[sid 16>
kõnek väike laps
ляля <ляли, мн.ч. род. ляль, дат. лялям ж>
■ imik
сосун <сосуна м>,
сосунок <сосунка м>,
грудник <грудника м>
ema hoiab titat süles мать держит грудника на руках
ära ole tita! не будь сосунком! kõnek / что ты как ляля! kõnek
äiutama v <äiuta[ma äiuta[da äiuta[b äiuta[tud 27>
lauldes uinuma kiigutama
убаюкивать <убаюкиваю, убаюкиваешь> / убаюкать* <убаюкаю, убаюкаешь> кого-что,
баюкать <баюкаю, баюкаешь> / убаюкать* <убаюкаю, убаюкаешь> кого-что
ema äiutab last süles мать убаюкивает ребёнка на коленях ~ на руках
äiutas lapse magama она убаюкала ребёнка
merekohin äiutab piltl шум моря наводит ~ навевает сон ~ убаюкивает