[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

Leitud 10 artiklit

alla suruma v
1. alla vajutama
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что
surus käepideme alla ja lükkas ukse lahti он нажал на ручку и открыл дверь
2. tagasi hoidma, summutama
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> что,
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что ka piltl,
душить <душу, душишь> / задушить* <задушу, задушишь> что,
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> что,
подавлять <подавляю, подавляешь> / подавить* <подавлю, подавишь> что piltl
hirmu alla suruma подавлять/подавить* страх
pahameelt alla suruma скрывать/скрыть* недовольство piltl
ärritust alla suruma сдерживать/сдержать* ~ подавлять/подавить* раздражение
allasurutud muie скрытая усмешка
3. allutama, endast sõltuvaks tegema; sõltuvuses hoidma
теснить <тесню, теснишь> кого-что,
притеснять <притесняю, притесняешь> / притеснить* <притесню, притеснишь> кого-что,
покорять <покоряю, покоряешь> / покорить* <покорю, покоришь> кого-что
allasurutud rahvad покорённые ~ угнетённые народы
4. alandama, madaldama
снижать <снижаю, снижаешь> / снизить* <снижу, снизишь> что,
понижать <понижаю, понижаешь> / понизить* <понижу, понизишь> что
hinda alla suruma сбавлять/сбавить* цену / сбрасывать/сбросить* цену kõnek
palku alla suruma понижать/понизить* заработную плату / уменьшать/уменьшить* ~ сокращать/сократить* оклады / урезывать/урезать* оклады kõnek

kokku suruma v
1. kokku pigistama, litsuma v pressima
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что
lõualuid kokku suruma стискивать/стиснуть* челюсти
piiramisrõngas suruti kokku кольцо осады замкнулось
maakera on pooluste suunas kokku surutud земной шар с полюсов приплюснут
kokkusurutud vedru сжатая пружина
suu kitsaks kriipsuks kokku surutud крепко сжатые ~ стиснутые губы
2. koondama, vähendama
сокращать <сокращаю, сокращаешь> / сократить* <сокращу, сократишь> что,
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> что

läbi suruma v
1. läbi pressima v tungima
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> куда kõnek,
проталкиваться <проталкиваюсь, проталкиваешься> / протолкнуться* <протолкнусь, протолкнёшься> kõnek,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось>
surus end tantsijate vahelt läbi он протиснулся сквозь толпу танцующих kõnek
surusime [end] võsast läbi мы с трудом пробрались сквозь поросли
2. [midagi] läbi v lõpuni viima, läbi pressima
протискивать <протискиваю, протискиваешь> / протиснуть* <протисну, протиснешь> что kõnek,
протаскивать <протаскиваю, протаскиваешь> / протащить* <протащу, протащишь> что kõnek,
пробивать <пробиваю, пробиваешь> / пробить* <пробью, пробьёшь> что kõnek
eelnõu läbi suruma пробивать/пробить* проект kõnek
oma tahet läbi suruma настаивать/настоять* на своём / добиваться/добиться* своего
oma ettepanekut läbi suruma протаскивать/протащить* своё предложение kõnek

maha suruma v
1. püstiasendist kedagi lamavasse [v istuvasse] asendisse viima
укладывать <укладываю, укладываешь> / уложить* <уложу, уложишь> кого-что kõnek,
заставлять/заставить* [кого-что] лечь* ~ сесть*
peremees surus koera maha lamama хозяин заставил собаку лечь
2. tagasi tõrjuma, alla suruma
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> что,
скрывать <скрываю, скрываешь> / скрыть* <скрою, скроешь> что,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что piltl,
усмирять <усмиряю, усмиряешь> / усмирить* <усмирю, усмиришь> что piltl
mingit organiseeritud liikumist lämmatama v likvideerima
подавлять <подавляю, подавляешь> / подавить* <подавлю, подавишь> что
rõõmu maha suruma утаивать/утаить* радость piltl
ärevust maha suruma скрывать/скрыть* волнение piltl
pisaraid maha suruma сдерживать/сдержать* ~ глотать слёзы piltl
surus maha kõik oma kiusatused он подавил в себе все соблазны piltl
ei suutnud oma uhkust maha suruda не смог подавить свою гордость piltl
palavik suruti rohtudega maha температуру сбили лекарствами kõnek
mäss suruti sõjaväe abil maha мятеж подавили с помощью армии

peale suruma v
1. peale pressima, survet avaldama, peale käima
навязывать <навязываю, навязываешь> / навязать* <навяжу, навяжешь> что, кому,
настаивать <настаиваю, настаиваешь> на чём
[end] peale sundima
навязываться <навязываюсь, навязываешься> / навязаться* <навяжусь, навяжешься> кому kõnek
oma tahet peale suruma навязывать/навязать* свою волю
vanadus surub peale старость надвигается
2. peale pressima, pingutama
поднажимать <поднажимаю, поднажимаешь> / поднажать* <поднажму, поднажмёшь> kõnek,
налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что kõnek
suru aga tööle peale, saame varem õhtule! налегай на работу -- быстрее закончим! kõnek
3. peale tungima v pressima
напирать <напираю, напираешь> на кого-что kõnek,
теснить <тесню, теснишь> кого-что
rüseluses surusid tagumised esimestele peale в толкотне задние напирали на передних kõnek
järjekorras ootajad surusid tagant peale ожидающие в очереди напирали сзади kõnek
vaenlane surus suure väega peale противник наступал всей своей мощью

sisse suruma v
1. sisse pressima, litsuma v vajutama
вдавливать <вдавливаю, вдавливаешь> / вдавить* <вдавлю, вдавишь> что
jää surus laeval küljed sisse лёд вдавил кораблю борта / лёд сдавил корабль с бортов
2. palju ühte ruumi
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> кого-что kõnek
ahtasse tuppa oli sisse surutud paarkümmend inimest в маленькую комнату втиснулось десятка два человек kõnek

suruma v <suru[ma suru[da suru[b suru[tud 27>
1. oma raskusega survena avalduma v tunda olema
давить <давлю, давишь> на кого-что ka piltl,
сдавливать <сдавливаю, сдавливаешь> / сдавить* <сдавлю, сдавишь> кого-что ka piltl
tahtlikult survet rakendama, peale v sisse vajutama
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> на что
rusuma, masendama
угнетать <-, угнетает> кого-что,
подавлять <-, подавляет> / подавить* <-, подавит> кого-что
saabas surub konnasilma peale сапог давит на мозоль
müts surub juuksed ludusse шапка приминает волосы
peavalu surub meelekohti ~ meelekohtades головная боль сдавливает виски
surus kübara [silmini] pähe она натянула шляпу на глаза
surus jalaga gaasipedaalile он давил ногой на педаль газа / он давил ногой на газ kõnek
sõudjad surusid tugevamini aerudele гребцы сильнее налегли на вёсла
surub korgi pudelile затыкает пробкой бутылку / заталкивает пробку в бутылку kõnek
surus labida mulda он всадил ~ воткнул лопату в землю
kull surus küüned jänese turja ястреб вонзил когти зайцу в загривок
surus revolvritoru mulle rindu ~ vastu rinda он наставил пистолет мне в грудь kõnek
uni surub laugudele piltl сон давит на веки / глаза слипаются
sõda surub kõigele oma pitseri piltl война на всём оставляет свою печать ~ свой след
mure surus rinda piltl тоска сдавила грудь
2. pressima, litsuma [hrl mingisse seisundisse v asendisse, kuhugi v mingis suunas]
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> кого-что, чем
vastu
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> кого-что, чем, к чему,
прижимать <прижимаю, прижимаешь> / прижать* <прижму, прижмёшь> кого-что ka piltl,
приплюскивать <приплюскиваю, приплюскиваешь> / приплюснуть* <приплюсну, приплюснешь> кого-что, к чему
vahele, vahelt
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> куда kõnek,
проталкиваться <проталкиваюсь, проталкиваешься> / протолкнуться* <протолкнусь, протолкнёшься> kõnek
marju puruks ~ katki ~ püreeks suruma раздавливать/раздавить* ~ толочь/растолочь* ягоды
surus koni jala all laiaks он раздавил ~ растёр окурок ногой
surus vastase käpuli он поставил противника на четвереньки
surus nina vastu aknaruutu он прижался носом к окну / он придавил ~ приплюснул нос к окну
surus kõrva vastu lukuauku он прижался ~ приложился ухом к замочной скважине
laps suruti suurte inimeste vahele ребёнка затиснули между взрослыми
surus ennast ukse vahelt sisse он втиснулся ~ протиснулся в дверь / он пролез в дверь kõnek
surus käed näo ette он закрыл лицо руками
surus näo patja он уткнулся лицом в подушку / он зарылся лицом в подушку piltl
vaenlase väed suruti põhja poole piltl вражеские войска были оттеснены ~ оттиснуты к северу
surus end juhtkonda piltl он пролез в правление kõnek
viinamarjadest surutud mahl сок, выжатый из винограда
3. pigistama
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> кого-что,
пожимать <пожимаю, пожимаешь> / пожать* <пожму, пожмёшь> кого-что,
стискивать <стискиваю, стискиваешь> / стиснуть* <стисну, стиснешь> кого-что
surus suu kitsaks triibuks он сжал ~ стиснул губы
surus silmad kõvasti kinni он крепко зажмурил глаза / он крепко зажмурился
surus sõrmed rusikasse он сжал ~ стиснул пальцы в кулак
surus hüvastijätuks mu kätt на прощание, он пожал мне руку
ema surub tütre vastu rinda мать прижимает дочку к груди
lähme juubilari kätt suruma! пошли поздравлять юбиляра!
4. rääkimise vm häälitsemise kohta
цедить <цежу, цедишь> / процедить* <процежу, процедишь> что kõnek,
выдавливать <выдавливаю, выдавливаешь> / выдавить* <выдавлю, выдавишь> что kõnek
surus läbi hammaste vihase vandesõna он процедил ~ выдавил сквозь зубы пару крепких словечек kõnek
5. toppima; pistma; [raskustega, pingutades] paigutama
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek
tal õnnestus kõik riided kohvrisse suruda ему удалось запихнуть ~ втиснуть всю одежду в чемодан kõnek
koer surus oma nina mulle pihku собака ткнулась мне носом в ладонь
surus käed sügavale taskutesse он засунул руки глубоко в карманы
romaani tegevus on surutud ühte päeva действие романа сжато до одного дня kõnek, piltl
6. pingutama; pingutades edasi liikuma
напрягаться <напрягаюсь, напрягаешься> / напрячься* <напрягусь, напряжёшься; напрягся, напряглась>,
поднажимать <поднажимаю, поднажимаешь> / поднажать* <поднажму, поднажмёшь> kõnek,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать kõnek,
налегать <налегаю, налегаешь> / налечь* <налягу, наляжешь; налёг, налегла> на что kõnek, piltl,
нажимать <нажимаю, нажимаешь> / нажать* <нажму, нажмёшь> madalk, piltl
surus sammu kiiremaks он прибавил шагу / он ускорил шаг
surusime vastu tuult kodu poole мы вовсю шуровали против ветра домой madalk, piltl
paat surus tormis edasi в штормовую погоду лодка с трудом продвигалась [вперёд]
surus end finišis esimeseks на финишной прямой он вырвался вперёд
7. tunglema, rüsima; parvlema
тесниться <-, теснится>,
стесняться <-, стесняется> / стесниться* <-, стеснится>,
толпиться <-, толпится>,
роиться <-, роится>
uudishimulike ring surub õnnetuskoha lähedal круг любопытствующих толпится недалеко от места аварии
lehmad suruvad joogikünade juures коровы толпятся у водопойных корыт
soojadel suveõhtutel suruvad sääsed tiigi kohal в тёплые летние вечера комары роятся над прудом
8. survet avaldama, sundima
подчинять <подчиняю, подчиняешь> / подчинить* <подчиню, подчинишь> кого-что,
сламывать <сламываю, сламываешь> / сломить* <сломлю, сломишь> кого-что piltl
ta oli teiste mõju alla surutud он был подчинён влиянию других ~ чужому влиянию
haigus on ta voodisse lamama surunud болезнь приковала его к постели piltl
rahvas oli vaesusse surutud народ довели до нищеты / народ загнали в нищету
talle suruti järjest uusi kohustusi kaela на него сваливали всё новые обязанности kõnek
9. summutama, tagasi hoidma
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
приглушать <приглушаю, приглушаешь> / приглушить* <приглушу, приглушишь> что
surus oma jutu sosinaks он понизил голос до шёпота
rääkis surutud häälel, et teised ei kuuleks он говорил приглушённым голосом, чтобы другие не слышали
vaikne surutud oigamine тихие глухие стоны
surutud naeruturts подавленный хохоток ~ смешок kõnek
10. sport võrkpallimängus: ettetõstetud palli järsu alla suunatud löögiga üle võrgu lööma
обрабатывать/обработать* мяч
tõstespordis
поднимать/поднять* штангу

tagasi suruma v
takistama, tagasi pressima v tõrjuma
подавлять <подавляю, подавляешь> / подавить* <подавлю, подавишь> что,
скрывать <скрываю, скрываешь> / скрыть* <скрою, скроешь> что,
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> что
kohmetust tagasi suruma скрывать/скрыть* растерянность ~ замешательство piltl
viha tagasi suruma сдерживать/сдержать* гнев piltl
surus haigutuse tagasi он сдержал ~ подавил зевок ~ зевоту piltl
surus pisarad tagasi он сдержал ~ проглотил слёзы piltl

vastu suruma v
1. vastu pressima
подпирать <подпираю, подпираешь> / подпереть* <подопру, подопрёшь; подпёр, подпёрла> что,
поддерживать <поддерживаю, поддерживаешь> / поддержать* <поддержу, поддержишь> что, чем
suruti vastu, et koorem ümber ei läheks воз подпёрли, чтобы не перевернулся
2. kõnek vastu vaidlema v rääkima
возражать <возражаю, возражаешь> / возразить* <возражу, возразишь> кому-чему,
возникать <возникаю, возникаешь> / возникнуть* <возникну, возникнешь; возник, возникла> кому-чему madalk

välja suruma v
1. kõrvale v välja tõrjuma
вытеснять <вытесняю, вытесняешь> / вытеснить* <вытесню, вытеснишь> кого-что
pikkamööda surusid kuused männid metsast välja постепенно ели вытеснили из леса сосны
2. välja pigistama
выжимать <выжимаю, выжимаешь> / выжать* <выжму, выжмешь> что, из кого-чего kõnek,
вытянуть* <вытяну, вытянешь> что, из кого-чего kõnek
surus rinnast välja sügava ohke он выдавил из груди глубокий вздох kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur