[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 122 artiklit, väljastan 100

ahhaa interj <ahh'aa>
ага
ahhaa, nüüd tuli [mulle] meelde ага, теперь я вспомнил
ahhaa, sain su kätte ага, я догнал ~ поймал тебя

aja+pikendus s <+pikendus pikenduse pikendus[t pikendus[se, pikendus[te pikendus/i 11>
отсрочка <отсрочки, мн.ч. род. отсрочек ж> ka sõj
tähtaja pikendus
продление срока
õigus ajapikendusele право на отсрочку ~ на продление срока
ajapikendus tervislikel põhjustel отсрочка по состоянию здоровья
sain aasta ajapikendust я получил год отсрочки

allikas s <allikas allika allika[t -, allika[te allika[id 2>
1. veekogu
источник <источника м>,
ключ <ключа м>,
родник <родника м>
karstiallikas geol карстовый источник
kuumaveeallikas горячий источник
langeallikas geol нисходящий источник
mineraal[vee]allikas минеральный источник
ohvriallikas жертвенный ключ ~ источник
tõusuallikas geol восходящий источник
puhta ning selge veega allikas источник ~ ключ ~ родник с чистой прозрачной водой
allikast vett jooma пить из ключа ~ из родника ~ из источника
allikas vuliseb родник журчит
2. piltl lähtematerjal; lähe, algus; põhjustaja
источник <источника м>
kirjalikud allikad письменные источники
käsikirjalised allikad рукописные источники
ajalooallikas исторический источник
arhiiviallikas архивный источник
energiaallikas источник энергии
info[rmatsiooni]allikas источник информации
inspiratsiooniallikas источник вдохновения ~ инспирации
jõuallikas источник силы
nakkusallikas источник заражения
rõõmuallikas источник радости
sissetulekuallikas источник доходов
teabeallikas источник информации
toiteallikas el источник питания
toormeallikas источник сырья
trükiallikas печатный источник
tuluallikas источник доходов
valgusallikas источник света
vooluallikas el источник тока
kõigi pahede allikas источник ~ причина всех зол
loodus ilu allikana природа как источник красоты
sain selle teada usaldusväärsest allikast я узнал это из достоверных ~ из надёжных источников

asja+ajamine s <+ajamine ajamise ajamis[t ajamis[se, ajamis[te ajamis/i 12>
dokumentide vormistamine ja korraldamine
делопроизводство <делопроизводства sgt с>
asjaõiendus
дело <дела, мн.ч. им. дела с>,
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>
ametlik asjaajamine официальное делопроизводство
bürokraatlik asjaajamine бюрократическое делопроизводство
salajane asjaajamine секретное делопроизводство
asjaajamine toimub eesti keeles делопроизводство ведётся на эстонском языке
asjaajamist üle andma передавать/передать* [кому] дела ~ делопроизводство
asjaajamist üle võtma принимать/принять* [от кого] дела ~ делопроизводство
suure asjaajamisega sain kõik korda я уладил всё с большими хлопотами
kogu see asjaajamine oli tarbetu все эти хлопоты были бесполезными

avanss s <av'anss avansi av'anssi av'anssi, av'anssi[de av'anssi[sid ~ av'anss/e 22>
maj ettemakse
аванс <аванса м> ka piltl
kaugekõneavanss аванс за междугородные телефонные переговоры
komandeerimisavanss ~ lähetusavanss командировочный аванс / аванс в связи с командировкой
avanssi saama получать/получить* аванс
avanssi maksma платить аванс
sain avanssi ~ avansiks sada krooni я получил аванс сто крон
see autasu on antud talle avansina он получил эту награду авансом

CV [tsee-vee]
curriculum vitaeeluloo+kirjeldus
CV сurriculum vitae резюме
Saatsin mitmele poole oma CV-sid, millele sain ühe vastuse разослал свои CV в несколько мест и получил один ответ

eest2 postp [kelle/mille] <'eest>
1. kellest-millest eestpoolt, esikülje suunast; kellelt otsust saamast, kelle jutult
перед кем-чем
läks maja eest mööda он прошёл перед домом
poisid jooksid meie eest läbi мальчики пробежали перед нами
hääled kostsid kaupluse eest голоса доносились от магазина
pühkisin natuke trepi eest я подмёл немного перед крыльцом ~ у крыльца
särk on rinna eest verine перед рубашки в крови / рубашка на груди в крови
võtsin käe silmade eest я убрал руку с глаз / я убрал руку, заслонившую глаза
komisjoni eest käib läbi palju inimesi перед комиссией проходит много людей
2. millegi küljest, otstarvet täitmast
у кого-чего
särgi eest tuli nööp ära у рубашки оторвалась пуговица
tõmbas kardinad akna eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
rakendas hobuse saani eest lahti он распряг лошадь [из саней]
võta võti ukse eest ära вынь ключ из двери ~ из дверей
3. kelle-mille vältimist; kellest-millest varjatud, kaitstud
от кого-чего
ära jookse minu eest ära не убегай от меня
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida мне удалось отклонить голову от удара
ta püüab end minu eest kõrvale hoida он старается избегать меня
hoidu rongi eest! берегись поезда!
hoia end kahjulike mõjude eest! береги себя от вредных влияний!
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest ели защищают сад от холодных ветров
ma ei varja sinu eest midagi я ничего не скрываю от тебя
tema eest hoiti kõik salajas от него всё держали ~ хранили в тайне
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest поля надо было защищать от наводнений
4. kelle-mille asemel; kellega-millega võrdselt
за кого-что,
вместо кого-чего
mine minu eest иди вместо ~ за меня
maksan ka sinu eest я заплачу и за тебя
esimehe eest kirjutas alla sekretär вместо председателя подписался секретарь
tädi oli vaeslapsele ema eest тётя была сироте за мать
alustass oli tuhatoosi eest блюдце служило пепельницей / в качестве пепельницы использовалось блюдце
töötab kahe eest работает за двоих
poisid olid tööl juba mehe eest на работе мальчики уже были ~ сходили за мужчин
5. varem, teatud aeg tagasi
[тому] назад
saar asustati 700 aasta eest остров был заселён 700 лет [тому] назад
ta käis paari päeva eest meil несколько дней назад он был у нас
see juhtus mõne minuti eest это случилось несколько минут тому назад
6. mille väärtuses, mille vastu; mille tasuks, vastutasuks
за кого-что
sularaha eest ostma покупать/купить* за наличные
andis kauba poole hinna eest он отдал товар за полцены
siin on kaupa suure summa eest здесь товара на большую сумму
aitäh eest ei saa midagi за спасибо ничего не получишь
hea töö eest premeerima премировать[*] за хорошую работу
sain raamatu eest honorari я получил за книгу гонорар
aitäh abi eest спасибо за помощь
poiss sai hoolikuse eest kiita мальчика хвалили за прилежность ~ за усердие
mille eest teda karistati? за что его наказали?
selle eest ma maksan veel kätte! за это я ещё отомщу!
7. kelle-mille kasuks, poolt; kelle-mille suhtes vastutav; kelle-mille suhtes hoolitsev
за кого-что,
о ком-чём
võitlus rahu eest борьба за мир
oma huvide eest võitlema бороться за свои интересы
see tõik kõneleb ise enda eest этот факт говорит сам за себя
sõbra eest seisma заступаться/заступиться* ~ стоять/постоять* за друга
vastutan kõikide eest [я] отвечаю за всех
oma tegude eest sa veel annad vastust! за свои поступки ты ещё ответишь!
perekonna eest hoolitsemine забота о семье
hoolitseb haigete eest ухаживает за больными
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud позаботьтесь о том, чтобы стол был накрыт
8. osutab isikule, kes millestki ilma jääb
kahmas teiste eest paremad asjad endale схватил ~ урвал лучшие вещи себе
vend sõi kõik minu eest ära брат съел всё, не оставив мне ни кусочка

elu+järg s <+j'ärg järje j'ärge j'ärge, j'ärge[de j'ärge[sid ~ j'ärg/i 22>
elutase
жизненный уровень,
уровень жизни
elukorraldus
жизненный уклад,
уклад жизни
elamine-olemine
жизнь <жизни sgt ж>,
быт <быта, предл. о быте, в быту sgt м>,
житьё <житья sgt с> kõnek,
житьё-бытьё <житья-бытья sgt с> kõnek
aineline elujärg материальный уровень жизни
vilets elujärg бедная ~ убогая жизнь / убогое житьё kõnek
oma elujärge muutma изменять/изменить* свой жизненный уклад
elujärge korraldama налаживать/наладить* ~ упорядочивать/упорядочить* свою жизнь ~ свой быт / устраивать/устроить* свою жизнь ~ свои дела / устраиваться/устроиться*
elujärg on paranenud жизнь улучшилась / жизненный уровень повысился
sain lõpuks elujärjele наконец я устроил ~ наладил свою жизнь

ette saama v
1. ette jõudma
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> кого-что,
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь; перегнал, перегнала, перегнало> кого-что
teeme ruttu, et saaksime nendest ette! давайте [делать] быстрее, чтобы опередить ~ обогнать их!
2. avansiks saama
получать/получить* вперёд что kõnek
sain tasu osalt ette я получил часть платы вперёд kõnek

faks s
dokumendi, teksti, joonise või foto edastamine sidekanali kaudu täpse jäljendina; sel moel edastatud dokument; aparaat dokumendi edastamiseks sidekanali kaudu täpse jäljendina
факс <факса, мн.ч. род. факсов м>,
телефакс <телефакса, мн.ч. род. телефаксов м>
saada arve faksi teel пришли счёт по факсу
sain täna Võrust faksi сегодня получил из Выру факс

gripp s <gr'ipp gripi gr'ippi gr'ippi, gr'ippi[de gr'ippi[sid ~ gr'ipp/e 22>
med
грипп <гриппа sgt м>
kerge gripp лёгкий грипп
raskekujuline gripp грипп в тяжёлой форме
viirusgripp вирусный грипп
grippi haigestuma заболевать/заболеть* гриппом
grippi nakatuma заражаться/заразиться* гриппом
gripist paranema излечиваться/излечиться* от гриппа
ta oli gripis он болел гриппом
sain talt gripi он заразил меня гриппом
olin kaks nädalat gripis я проболел две недели гриппом

haige adj s <h'aige h'aige h'aige[t -, h'aige[te h'aige[id 1>
1. adj
больной <больная, больное; болен, больна, больно> ka piltl,
нездоровый <нездоровая, нездоровое; нездоров, нездорова, нездорово> ka piltl
haige laps больной ребёнок
haige jalg больная нога
haige süda больное сердце
haige ühiskond больное ~ нездоровое общество
ta on raskesti haige он тяжело болен
tal on kopsud haiged у него больные лёгкие
kas te olete haige? вы больны ~ нездоровы?
haiget kohta masseerima растирать/растереть* ушибленное ~ больное место
selg on kummardamisest haige спина болит ~ ноет от нагибания
olin kaks nädalat haige я болел ~ проболел две недели
ta jäi iga päevaga haigemaks с каждым днём ему становилось всё хуже и хуже
isa jäi äkki haigeks отец вдруг ~ внезапно ~ неожиданно заболел
lapsel on kõht haige (1) у ребёнка болит живот; (2) у ребёнка расстройство желудка / ребёнка слабит
tal on pea haige у него похмелье
ta on lausa haige raamatute järele он прямо болеет по книгам
2. s
больной <больного м>,
больная <больной ж>
ravialune
пациент <пациента м>,
пациентка <пациентки, мн.ч. род. пациенток ж>
lamav haige лежачий больной
rasked haiged тяжело больные
gripihaige гриппозный больной / больной гриппом
koolerahaige больной холерой
rahhiidihaige больной рахитом / рахитик kõnek
voodihaige постельный больной
haigete vastuvõtt приём больных ~ пациентов
haigete külastamine посещение больных
haige vajab rahu больному нужен покой / больной нуждается в покое
haige paraneb больной поправляется
haige eest hoolitsema ухаживать за больным
haigel hakkas parem больному стало лучше / у больного наступило улучшение
3. s singulari partitiivis seoses verbidega saama, tegema
põlv teeb haiget колено даёт о себе знать / колено побаливает kõnek
ära tee kassipojale haiget не делай котёнку больно
need sõnad tegid mulle haiget эти слова причинили мне боль
kukkusin ja sain haiget я упал и ушибся

hale adj <hale haleda haleda[t -, haleda[te haleda[id 2>
жалкий <жалкая, жалкое; жалок, жалка, жалко; жальче, жалчайший>
kaeblik
жалобный <жалобная, жалобное; жалобен, жалобна, жалобно>,
жалостный <жалостная, жалостное; жалостен, жалостна, жалостно> kõnek,
жалостливый <жалостливая, жалостливое; жалостлив, жалостлива, жалостливо> kõnek
haletsusväärne
плачевный <плачевная, плачевное; плачевен, плачевна, плачевно>
hale naeratus жалкая улыбка
hale vaatepilt жалкое зрелище
hale piiksumine жалобный писк
hale laul жалобная ~ грустная ~ тоскливая песня
hale nutt жалобный плач
hale lõpp плачевный конец
hale lugu грустная ~ сентиментальная история
[kelle] meelt haledaks tegema разжалобить кого
ta näeb hale välja у него жалкий ~ плачевный вид
räägib haleda häälega он говорит жалобным голосом
hale näha ~ vaadata жалко смотреть
mul on temast hale мне жаль его / он вызывает во мне жалость
ruumid olid haledas seisukorras помещения были в плачевном ~ в жалком состоянии
sain haledal kombel petta меня безжалостно обманули

hinne s <hinne h'inde hinne[t -, hinne[te h'inde[id 6>
оценка <оценки, мн.ч. род. оценок ж>,
отметка <отметки, мн.ч. род. отметок ж>,
балл <балла м>
rahuldav hinne удовлетворительная оценка ~ отметка
aastahinne годовая оценка ~ отметка / оценка ~ отметка за год
eksamihinne экзаменационная оценка ~ отметка / оценка ~ отметка по экзамену
kirjandushinne оценка ~ отметка по литературе
koondhinne общая оценка / общий балл
käitumishinne оценка ~ отметка за поведение
veerandihinne четвертная оценка ~ отметка / оценка ~ отметка за четверть
hinnet panema ставить/поставить* ~ выставлять/выставить* оценку ~ отметку
sain kirjandi eest hea hinde я получил хорошую оценку ~ отметку за сочинение
tegi eksami hindele „väga hea“ он сдал экзамен на #отлично# ~ на отличную оценку ~ отметку

hirm s <h'irm hirmu h'irmu h'irmu, h'irmu[de h'irmu[sid ~ h'irm/e 22>
1.
страх <страха, страху м>,
испуг <испуга, испугу sgt м>,
трепет <трепета sgt м>,
устрашение <устрашения sgt с>,
перепуг <перепуга, перепугу sgt м> kõnek,
страсть <страсти, мн.ч. род. страстей ж> madalk
jubedus
ужас <ужаса м>,
жуть <жути sgt ж> kõnek
kartus
боязнь <боязни sgt ж>,
опасение <опасения с>,
опаска <опаски sgt ж> kõnek
kohutav hirm ужасный страх / страшный ужас / страшная боязнь
meeletu hirm безумный страх
metsik hirm дикий страх ~ ужас / дикая боязнь
suurest hirmust от страха / с перепугу kõnek
kabuhirm паника / панический страх
hirmuga vaatama смотреть/посмотреть* с испугом ~ с опасением
hirmust kiljatama вскрикнуть в страхе ~ в ужасе ~ с испугу
hirmust värisema дрожать от страха
hirmust kangeks jääma столбенеть/остолбенеть* ~ цепенеть/оцепенеть* от страха ~ от ужаса
[keda] hirmu all hoidma держать [кого] в страхе ~ в трепете
hirmu tundma испытывать страх ~ боязнь перед кем-чем
hirmu tegema [kellele] вызывать/вызвать* опасения ~ боязнь в ком / внушать/внушить* страх ~ ужас кому / страшить кого / пугать кого
hirmust jagu saama одолевать/одолеть* ~ преодолевать/преодолеть* ~ побеждать/победить* ~ осиливать/осилить* страх
sain oma hirmust võitu я поборол свой страх
[keda] haaras hirm [кто] был охвачен страхом ~ ужасом / [кем] овладел страх / [кого] охватил ~ объял ужас ~ страх
mul on hirm мне страшно
mul hakkab sinu pärast hirm я начинаю за тебя опасаться / мне становится страшно за тебя
surusin oma hirmu maha я подавил в себе страх
lapsel tuli pimedas hirm peale ребёнку стало страшно в темноте / в темноте ребёнка охватил страх ~ ужас
poissi karistati teiste hirmuks мальчика наказали на страх ~ на устрашение другим / мальчик был наказан страха ради kõnek
2. nuhtlus, kehaline karistus
телесное наказание
poisile anti hirmu мальчика высекли
3. hirmuäratav olend v ese
страх <страха sgt м>,
страшилище <страшилища м и с> kõnek,
страшила <страшилы м и ж> madalk,
страшило <страшила м и с> madalk
ta on meie küla hirm он -- страх нашей деревни / он -- страшилище нашей деревни kõnek

hirmu peale ajama ~ hirmu nahka ~ naha vahele ajama [kellele] наводить/навести* ~ нагонять/нагнать* страх ~ ужас ~ трепет на кого; вселять/вселить* страх ~ ужас в кого; давать/дать* острастку кому madalk; задавать/задать* копоти кому van
hirm tuleb peale ~ hirm tuleb ~ läheb nahka ~ naha vahele [на кого] находит страх ~ ужас; [в кого] вселяется страх ~ ужас; страх берёт кого
hirm on nahas ~ naha vahel страх берёт кого; [кто] празднует труса madalk

hulk s <h'ulk hulga h'ulka h'ulka, h'ulka[de h'ulka[sid ~ h'ulk/i 22>
1. kogus
количество <количества с>,
число <числа sgt с>,
множество <множества с> ka mat
määr
объём <объёма м>
arvutu hulk бесчисленное ~ неисчислимое ~ несчётное количество / несть числа кому-чему kõnek
tohutu hulk громадное ~ огромное число ~ количество
kinnine hulk mat замкнутое множество
suurel hulgal во множестве / в большом количестве
alamhulk mat подмножество
energiahulk количество энергии
ülemhulk mat надмножество
teabe hulk объём информации
aasta keskmine sademete hulk среднегодовое количество осадков
tasutakse vastavalt töö hulgale оплачиваться будет соответственно объёму работы
2. suur arv v kogus
множество <множества с>,
масса <массы ж>,
куча <кучи ж> kõnek,
уйма <уймы sgt ж> kõnek
rahvahulk масса ~ множество народа / массы
töötute hulgad массы безработных
hulk uusi muljeid масса ~ множество новых впечатлений / уйма ~ целая куча новых впечатлений kõnek
hulga peale saime poisist jagu все вместе мы справились с мальчиком
sinna on hulk maad это далеко ~ на большом расстоянии
sain hulga raha я получил много денег / я получил уйму ~ целую кучу денег kõnek
ma pole teda hulgal ajal näinud я давно не видел его / мы давно не виделись с ним
hulk aega on mööda läinud прошло много времени
see juhtus hulga aastate eest это случилось давно

hästi adv <h'ästi>
1.
хорошо,
неплохо
väga hästi очень хорошо / отлично / прекрасно / превосходно / отменно
üsna hästi неплохо / весьма ~ довольно хорошо
hästi töötama хорошо работать
õunad maitsevad hästi яблоки вкусны
hästi sisustatud korter хорошо обставленная квартира
kõik lõppes hästi всё кончилось ~ обошлось благополучно ~ хорошо
tegid hästi, et siia tulid хорошо, что ты пришёл сюда
selle töö võib väga hästi jätta homseks эту работу спокойно можно отложить на завтра
täitsin ülesande nii hästi-halvasti kui sain я выполнил задание, как смог
ta saab kõigiga hästi läbi он ладит со всеми / он со всеми в ладу kõnek
ela[ge] hästi! всего хорошего! / будь[те] здоров[ы]!
mu käsi käib hästi у меня всё идёт благополучно / мои дела идут хорошо / я живу хорошо
2.eitusegakuigivõrd, päriselt, eriti
не очень,
не совсем
ma ei tahtnud seda hästi uskuda мне не очень хотелось верить этому / я не совсем поверил этому
ma ei saa teist hästi aru я вас не совсем понимаю
seal talle hästi ei meeldinud там ему не очень понравилось
sa pole teda ilmaski hästi sallinud ты его всегда недолюбливал
3. väga, õige, kangesti
очень,
весьма
hästi ilusad asjad очень красивые вещи
hästi odav riie очень дешёвая ткань
hästi palju lilli очень много цветов
tulin koju hästi hilja я пришёл домой очень поздно
hästi vähese jutuga inimene весьма неразговорчивый ~ немногословный ~ несловоохотливый человек
olen oma ametiga hästi rahul я очень ~ весьма доволен своей должностью ~ своей работой
4. tubli!, hea küll!, olgu!
хорошо,
ладно kõnek
hästi, hakkame siis minema! хорошо, пошли!
hästi, olgu nii! хорошо, пусть будет так! / ладно, пусть будет так! kõnek

ise+loomustus s <+loomustus loomustuse loomustus[t loomustus[se, loomustus[te loomustus/i 11>
iseloomustamine; ametlik dokument
характеристика <характеристики ж>
kirjeldamine
обрисовка <обрисовки sgt ж>
tabav iseloomustus меткая характеристика
romaani peategelaste iseloomustus характеристика ~ обрисовка главных героев романа
õpetaja iseloomustuse järgi по характеристике учителя
iseloomustus töökohast характеристика с места работы
iseloomustust andma давать/дать* характеристику
sain hea iseloomustuse я получил положительную ~ хорошую характеристику

joonde adv <j'oonde>
korda, valmis
в порядок
ajas selle asja joonde он уладил это дело / он привёл это дело в порядок / он утряс это дело kõnek
tervis läks joonde здоровье уладилось ~ поправилось
sain tööga joonde я справился с работой

jumala+muidu adv <+muidu>
1. päris muidu; väga odavalt
совсем даром kõnek,
за бесценок kõnek,
ни за грош kõnek,
задаром madalk
õmbleb kõigile jumalamuidu она же совсем даром всем шьёт kõnek
sain selle maali üsna jumalamuidu эта картина мне почти даром ~ за бесценок досталась kõnek
maa võeti jumalamuidu ära землю ни за грош отняли kõnek / землю задаром отняли madalk
2. ilmaaegu, asjatult
ни за что kõnek,
почём зря madalk,
задаром madalk
sain jumalamuidu riielda отругали меня ни за что kõnek / отругали меня почём зря madalk
jumalamuidu aega viitma почём зря время тратить madalk
jumalamuidu ootama почём зря ~ задаром прождать madalk

jupi+kaupa adv <+k'aupa>
kõnek
по частям, по кусочку, по крупице
kord-korralt
раз за разом, раз от разу
vahedega
с перерывами, урывками
osaliselt
частично, не полностью
jupikaupa maksma платить по частям, рассрочивать/рассрочить* оплату
jupikaupa lühemaks minema раз за разом ~ раз от разу становиться/стать* короче
sain jupikaupa kõik teada я по крупицам постепенно обо всём узнал
jupikaupa magamine ei kosuta сон с перерывами ~ прерывистый сон не восстанавливает силы
tuul kandis suitsu jupikaupa minema ветер клочьями относил дым в сторону

jutu+soon s <+s'oon soone s'oon[t s'oon[de, soon[te s'oon[i 13>
1. kõnek jutujärg
разговор <разговора м>,
беседа <беседы ж>
sain sõbraga jutusoonele мы с другом разговорились
2. kõnek jutuanne
красноречие <красноречия sgt с>,
дар речи, умение поговорить, речистость <дар речи, умение поговорить, речистости sgt ж> kõnek
hea jutusoonega inimene человек с прекрасным даром речи, речистый человек kõnek

juurde2 adv <j'uurde>
1. vahetusse lähedusse
к кому-чему
astus mulle juurde ja küsis teed он подошёл ко мне и спросил дорогу
koer ei lasknud kedagi endale juurde собака не подпускала никого к себе
siia ei pääse autoga juurde сюда невозможно ~ нельзя подъехать на автомобиле
2. olemasolevale lisaks
при-, под-
rahvast tuli järjest juurde народ всё подходил ~ прибывал, народу всё прибавлялось
viska kaminasse puid juurde подбрось в камин дров
sain palka juurde мне повысили ~ прибавили зарплату
tööd tuleb kogu aeg juurde работы всё [время] прибавляется
sa oled kaalus juurde võtnud ты прибавил в весе
ta on palju juurde õppinud он многое подучил
puhkus andis jõudu juurde отдых прибавил сил
hoogu juurde! давай, давай! kõnek

juurde+lõige s <+lõige l'õike lõige[t -, lõige[te l'õike[id 6>
juurdemõõdetud maa
прирезок <прирезка м>,
прирезка <прирезки, мн.ч. род. прирезок ж>,
прирезная земля
sain kümme hektarit juurdelõiget мне прирезали десять гектаров земли, я получил прирезок в десять гектаров

jälile adv, postp [kelle/mille] <jälile>
1. postp [kelle/mille] kannule
koerad sattusid rebase jälile собаки напали на лисий след
lõpuks sain tõe jälile наконец я выявил правду
politsei sai kuriteo jälile полиция напала на след преступления
2. adv õigele teele avastamiseks, tabamiseks
jälile saama услеживать/уследить* кого-что, за кем-чем / нападать/напасть* на кого-что / настигать/настичь* кого-что / настигать/настигнуть* кого-что / выслеживать/выследить* кого-что / прослеживать/проследить* кого-что kõnek

jänn s <j'änn jänni j'änni j'änni, j'änni[de j'änni[sid ~ j'änn/e 22>
1. ummik
тупик <тупика м>,
безвыходное положение
kitsikus; kimbatus
затруднение <затруднения с>,
затруднительное положение,
неловкое положение
häda
беда <беды, мн.ч. им. беды ж>
jänni jääma становиться/стать* ~ заходить/зайти* в тупик / попадать/попасть* в затруднение ~ в затруднительное положение ~ в беду / попадать/попасть* впросак kõnek / садиться/сесть* в лужу ~ в галошу ~ в калошу kõnek
olen tööga jännis я зашёл в тупик с работой
sain jännist välja я вышел из затруднительного ~ из неловкого положения / я выбрался из тупика kõnek
2. kaardimängus
ремиз <ремиза м>,
недобор <недобора м>

järje+kordne adj s <+k'ordne k'ordse k'ordse[t -, k'ordse[te k'ordse[id 2>
очередной <очередная, очередное>
järjekordne põgenemiskatse очередная попытка к бегству
seltsi järjekordne koosolek очередное собрание общества
sain hakkama järjekordse rumalusega я наделал ~ натворил очередную глупость kõnek

kaudne adj <k'audne k'audse k'audse[t -, k'audse[te k'audse[id 2>
косвенный <косвенная, косвенное>,
непрямой <непрямая, непрямое>
kaudsed kulud maj косвенные расходы ~ затраты ~ издержки
kaudne kõne lgv косвенная речь
kaudne kõneviis lgv косвенное наклонение
kaudne maks косвенный налог
kaudne maksustamine косвенное обложение
kaudne planeerimine косвенное планирование
kaudne põhjus косвенная причина
kaudne tõend jur косвенное доказательство / косвенная улика
kaudsed valimised jur косвенные выборы
kaudne vihje косвенный намёк
sain sellest teada kaudsel teel я узнал об этом косвенным ~ окольным путём

kaup s <k'aup kauba k'aupa k'aupa, k'aupa[de k'aupa[sid ~ k'aup/u 22>
1.
товар <товара м>
allahinnatud kaup уценённый товар / уценённые товары / товары по сниженным ценам
hinnaline kaup ценный ~ дорогой товар / ценные ~ дорогие товары
kiiresti riknev kaup скоропортящийся товар ~ груз / скоропортящиеся товары ~ грузы
minev kaup товары, пользующиеся спросом / ходкие ~ ходовые товары kõnek
nõutav kaup товар[ы] повышенного спроса / товары, имеющие [большой] спрос ~ пользующиеся [большим] спросом
kodumaine kaup товар[ы] отечественного производства
pakendatud kaup [рас]фасованный ~ упакованный товар / [рас]фасованные ~ упакованные товары
bakaalkaup бакалейные товары / бакалея
eksportkaup экспортные ~ вывозные товары
hooajakaup сезонный товар / сезонные товары
importkaup импортные ~ ввозные товары
kaalukaup развесной ~ весовой товар
kangaskaup ткани
karusnahakaup пушнина / меховой товар / меховые товары
keemiakaup товары бытовой химии / химические товары
keraamikakaup керамика / керамические изделия
kondiitrikaup кондитерские изделия
lihakaup мясные продукты
majapidamiskaup хозяйственные товары / товары хозяйственного обихода
metallkaup метизы / металлические изделия
olmekaup бытовые товары
parfümeeriakaup парфюмерные товары / парфюмерия
pudukaup галантерейные товары / галантерея
püsikaup товары длительного пользования
rauakaup скобяные товары ~ изделия
spordikaup спортивные товары
tarbekaup товары широкого потребления
toidukaup продовольственные товары / продтовары
trikookaup трикотажные изделия / трикотаж
tööstuskaup промышленные товары / промтовары
tükikaup штучный товар
uudiskaup новые товары
kaupa alla hindama уценивать/уценить* товар / снижать/снизить* цены на товар / производить/произвести* уценку товаров
kaupa turul müüma продавать/продать* ~ реализовать[*] товар на рынке
kaupa pakkuma предлагать/предложить* товар
kaupa välja panema выставлять/выставить* товар
kaupa koju viima ~ toimetama доставлять/доставить* товар на дом
kaupa kokku ostma скупать/скупить* товар
2. tehing
сделка <сделки, мн.ч. род. сделок ж>,
торг <торга м> kõnek
kokkulepe
соглашение <соглашения с>,
договор <договора м>,
уговор <уговора м> kõnek
kaupa tegema ~ sobitama договариваться/договориться* о чём / торговаться/сторговаться* о чём kõnek
kasuliku kaubaga ostma покупать/купить* [что] с выгодой для себя
kaup jäi katki сделка не состоялась ~ не была заключена / торг не был заключён kõnek
tingiti kaua, aga kaup ei sobinud долго торговались, но так и не сторговались kõnek
lõpuks saime kaubale наконец мы сторговались kõnek
sellist kohustust polnud kauba sees такого обязательства не было в договоре / по уговору такого обязательства не было kõnek
marjad sain kaubaks ягоду удалось сбыть ~ продать

kiitma v <k'iit[ma k'iit[a kiida[b kiide[tud, k'iit[is k'iit[ke 34>
1. tunnustust, rahulolu avaldama
хвалить <хвалю, хвалишь> / похвалить* <похвалю, похвалишь> кого-что, за что,
расхваливать <расхваливаю, расхваливаешь> / расхвалить* <расхвалю, расхвалишь> кого-что
sain hea töö eest kiita меня похвалили за хорошую работу / о моей работе отозвались похвально
seda filmi kiidetakse этот фильм хвалят / об этом фильме хорошо отзываются
peremees kiitis oma hobuseid хозяин хвалил ~ расхваливал своих лошадей
ema ei väsinud poega kiitmast мать не могла нахвалиться сыном kõnek
tänane ilm pole eriti kiita сегодня неважная погода
või see temagi elu kiita on! да ведь и его жизнь не ахти какая! kõnek
kiitis minu teguviisi õigeks он одобрил моё поведение
2. lausuma, ütlema
сказать* <скажу, скажешь>,
произнести* <произнесу, произнесёшь; произнёс, произнесла>,
промолвить* <промолвлю, промолвишь> kõnek

kindel adj <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 2>
1. kandev, kõva; tugev, vastupidav
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>,
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>
turvaline, ohutu; usaldusväärne
надёжный <надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно>,
безопасный <безопасная, безопасное; безопасен, безопасна, безопасно>,
верный <верная, верное; верен, верна, верно, верны>
tihe, mitteläbilaskev
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны>
kindel alus ~ põhi прочная ~ твёрдая ~ крепкая ~ незыблемая основа ka piltl
kindel kants оплот kõrgst / твердыня kõrgst / прочная опора / надёжная защита
kindel tugi верная ~ надёжная опора
kindel vahend надёжное ~ верное ~ испытанное средство
linnal olid kindlad väravad у города были прочные ~ надёжные ~ крепкие ворота
jää pole veel kuigi kindel лёд ещё не совсем крепок
kindla kaanega purk банка с плотно закрывающейся крышкой
pudelil on kindel kork peal бутылка закрывается плотно
peitis raha kindlasse kohta он спрятал деньги в надёжное место
ma ei tunne end siin kindlana я не чувствую себя здесь уверенно ~ безопасно
meremeestel oli taas kindel maa jalge all у моряков опять была твёрдая почва под ногами
räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale расскажи об этом только самому надёжному товарищу ~ верному ~ преданному другу
2. püsiv, muutumatu; vankumatu, vääramatu
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
стойкий <стойкая, стойкое; стоек, стойка, стойко; стойче>,
постоянный <постоянная, постоянное; постоянен, постоянна, постоянно>,
устойчивый <устойчивая, устойчивое; устойчив, устойчива, устойчиво>,
непоколебимый <непоколебимая, непоколебимое; непоколебим, непоколебима, непоколебимо>,
незыблемый <незыблемая, незыблемое; незыблем, незыблема, незыблемо> liter
kindel iseloom твёрдый ~ стойкий ~ непреклонный характер
kindel kavatsus твёрдое намерение
kindel otsus твёрдое ~ непоколебимое решение
kindel sõna твёрдое слово
kindel sõprus прочная ~ верная дружба
kindlad põhimõtted твёрдые принципы
kindlad veendumused твёрдые убеждения
kindel usk твёрдая вера / незыблемая вера liter
kindla tahtega inimene человек твёрдой воли
ta on oma otsuses kindel он непоколебим в своём решении
kütil on kindel käsi у охотника меткая ~ точная ~ верная рука
astus kindlal sammul edasi он шёл уверенным ~ твёрдым шагом
3. ilmne, vaieldamatu; selge
определённый <определённая, определённое; определёнен, определённа, определённо>,
несомненный <несомненная, несомненное; несомненен, несомненна, несомненно>,
бесспорный <бесспорная, бесспорное; бесспорен, бесспорна, бесспорно>,
очевидный <очевидная, очевидное; очевиден, очевидна, очевидно>,
неоспоримый <неоспоримая, неоспоримое; неоспорим, неоспорима, неоспоримо>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>,
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
достоверный <достоверная, достоверное; достоверен, достоверна, достоверно>
veendunud
уверенный <уверенная, уверенное; уверен, уверена, уверено>
kindlad andmed достоверные данные ~ сведения
kindel edu несомненный успех
kindlad faktid достоверные ~ неоспоримые факты
kindel kõneviis lgv изъявительное наклонение
kindel teadmine твёрдое знание
kindlad tõendid неоспоримые доказательства
kindel ülekaal явный перевес / явное ~ неоспоримое преимущество
sain teada kindlaist allikaist я узнал [что] из достоверных источников
ma ei oska veel midagi kindlat öelda пока не могу сказать ничего определённого
pole veel kindel, kes võidab ещё не ясно, кто победит
arvasin, et asi on juba kindel я думал, что дело уже решено
tee see asi kindlaks выясни это дело
see on kindel, et ... [это] ясно ~ несомненно, что ...
olen kindel, et ta tuleb я уверен, что он придёт
ta on tuleviku suhtes kindel он уверен в будущем ~ в отношении будущего
ole päris kindel, midagi ei juhtu будь уверен, ничего не случится
4. mittejuhuslik
постоянный <постоянная, постоянное>
määratud
определённый <определённая, определённое; определёнен, определённа, определённо>,
установленный <установленная, установленное>,
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>
kindel elukoht постоянное местожительство
kindlad hinnad твёрдые ~ устойчивые ~ стабильные цены
kindel kuupalk твёрдый месячный оклад
kindel sissetulek постоянный ~ твёрдый доход
kindel tähtaeg установленный срок
kõik toimub kindlas järjekorras всё происходит ~ протекает в определённом ~ в установленном порядке
süüa tuleb kindlatel kellaaegadel есть надо в определённые часы
tal pole kindlat töökohta у него нет постоянной работы
igaühel on kindel ülesanne у каждого [своё] конкретное задание
igal kirjanikul on oma kindel stiil у каждого писателя свой определённый стиль

kindla peale (1) kindla garantiiga, riskeerimata наверняка что делать, что сделать kõnek; (2) kahtlemata, kindlasti определённо; точно; вне всякого сомнения; безусловно; как пить дать madalk
kindlat pinda jalge all tundma ~ jalge alla saama чувствовать/почувствовать* ~ ощущать/ощутить* твёрдую почву под ногами ~ под собой

kingitus s <kingitus kingituse kingitus[t kingitus[se, kingitus[te kingitus/i 11>
подарок <подарка м>,
подношение <подношения с>,
дар <дара, мн.ч. им. дары м> kõrgst
hinnaline kingitus ценный подарок
kallis kingitus дорогой подарок
meeldiv kingitus приятный подарок
odav kingitus дешёвый подарок
tagasihoidlik kingitus скромный подарок
juubelikingitus подарок к юбилею
jõulukingitus рождественский подарок / подарок на рождество ~ к рождеству
pulmakingitus свадебный подарок / подарок на свадьбу ~ к свадьбе
sünnipäevakingitus подарок на день рождения ~ ко дню рождения
vastukingitus ответный подарок
sain emalt kingituseks raamatu я получил в подарок от мамы книгу

kinni saama v
kinni võtma v haarama
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что,
схватываться <схватываюсь, схватываешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что,
ухватываться <ухватываюсь, ухватываешься> / ухватиться* <ухвачусь, ухватишься> за кого-что
sain lõpuks köieotsast kinni наконец мне удалось ухватиться за верёвку
isa sai poisil kraest kinni отец схватил парнишку за шиворот kõnek
kass sai hiire kinni кошка поймала мышь

kiusatus s <kiusatus kiusatuse kiusatus[t kiusatus[se, kiusatus[te kiusatus/i 11>
ahvatlus
искушение <искушения с>,
соблазн <соблазна м>,
обольщение <обольщения с>,
поползновение <поползновения с> kõrgst
vastupandamatu kiusatus непреодолимое искушение ~ обольщение / непреодолимый соблазн
sain kiusatusest jagu я устоял против ~ от соблазна ~ против ~ от искушения ~ против ~ от обольщения / я устоял перед соблазном ~ перед искушением ~ перед обольщением / я не соблазнился на что
ära vii ~ ära saada mind kiusatusse! не вводи меня в искушение ~ в соблазн! / не искушай ~ не соблазняй меня!
ta andis kiusatusele järele он поддался соблазну ~ искушению
võitsin kõik kiusatused я поборол ~ [пре]одолел все искушения ~ соблазны
võitlesin kaua kiusatusega võtta veel üks kompvek я долго противился искушению взять ещё одну конфету
kaupluste vaateaknad on täis kiusatusi витрины магазинов переполнены соблазнами

klobima v <klobi[ma klobi[da klobi[b klobi[tud 27>
kõnek peksma, kolkima
колотить <колочу, колотишь> / поколотить* <поколочу, поколотишь> кого-что,
тузить <тужу, тузишь> / оттузить* <оттужу, оттузишь> кого-что,
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что piltl, madalk,
дубасить <дубашу, дубасишь> / отдубасить* <отдубашу, отдубасишь> кого-что madalk
poisid klobisid üksteist мальчики колотили друг друга
sain armutult klobida меня безжалостно отлупили madalk

kodunt adv <kodunt>
kodust
из дому,
из дому,
из дома
läks juba hommikul kodunt välja он уже утром вышел из дому ~ из дому ~ из дома
ta ei käi kodunt väljas он не выходит из дому
isa oli sageli kodunt ära отец часто отлучался из дому / отца часто не бывало дома
poiss jooksis kodunt ära мальчик убежал из дому
sain kodunt kirja я получил письмо из дому
läksin kodunt läbi я зашёл домой
see juhtus kahe meetri kaugusel kodunt это случилось в двух метрах от дома
tabasin ta veel kodunt я застал его ещё дома

kogemata adv <kogemata>
нечаянно,
безнамеренно,
ненамеренно,
неумышленно,
по нечаянности,
случайно,
невзначай kõnek,
ненароком kõnek
pillasin tassi kogemata maha я нечаянно уронил чашку
lobises saladuse kogemata välja он невзначай ~ ненароком выболтал тайну ~ секрет kõnek
sain sellest kogemata teada я случайно узнал об этом
andsin talle kogemata kolm krooni vähem я неумышленно ~ ненамеренно дал ему три кроны меньше

kohmetus s <kohmetus kohmetuse kohmetus[t kohmetus[se, kohmetus[te kohmetus/i 11>
1. kerge segadusesolek
смущение <смущения sgt с>,
смущённость <смущённости sgt ж>,
конфузливость <конфузливости sgt ж>,
растерянность <растерянности sgt ж>,
замешательство <замешательства sgt с>,
недоумение <недоумения sgt с>,
озадаченность <озадаченности sgt ж>
häbelikkus
стеснительность <стеснительности sgt ж>,
стеснение <стеснения sgt с>
kohmetust tundma испытывать/испытать* смущение ~ стеснение ~ конфузливость
ta ei saanud kohmetuse tõttu sõnagi suust в замешательстве он не мог вымолвить ~ произнести ~ сказать ни слова
tüdruk lõi pilgu kohmetuses maha девочка смущённо ~ застенчиво опустила взор
sain oma esialgsest kohmetusest jagu я одолел первоначальное смущение ~ стеснение / я перестал смущаться ~ конфузиться ~ стесняться
2. külmast tingitud kangus
закоченелость <закоченелости sgt ж>,
окоченелость <окоченелости sgt ж>

koht s <k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid ~ k'oht/i 22>
1. piirkond, maaala, paik; asukoht
место <места, мн.ч. им. места с>
maakoht
местность <местности ж>
soine koht болотистое место / болотистая местность
looduskaunis koht живописная местность
turvaline koht безопасное место
allikakoht место родника ~ ключа
ankrukoht mer якорная стоянка / якорное место / место стоянки судов на рейде
avariikoht место аварии ~ катастрофы
hoiukoht место хранения
hukkamiskoht место казни
jalutuskoht место [для] прогулки
kalapüügikoht место для ловли ~ для лова рыбы / рыбное ~ рыболовное место / район рыбного промысла / тоня
kalmekoht место захоронения ~ погребения / захоронение / погребение
kaubitsemiskoht место торговли / торговое место
kodukoht родной ~ отчий край / родной угол / родная сторона / родные места / родина
koondumiskoht место сосредоточения / сосредоточение liter
kudemiskoht место нереста / нерестилище
kuriteokoht место преступления
kurvikoht ~ käänukoht место поворота / поворот
lemmikkoht любимое ~ излюбленное место
maakoht сельская местность
maabumiskoht место причаливания
maandumiskoht место приземления
marjakoht ягодное место / ягодник
matmiskoht место погребения ~ захоронения / погребение / захоронение
parkimiskoht место стоянки / стоянка / паркинг / парковка
pesitsuskoht место гнездования
puhkekoht место отдыха
raiekoht mets место рубок
seenekoht грибное место
sihtkoht место назначения
suitsetamiskoht место для курения
sündmuskoht место происшествия
sünnikoht место рождения
talvituskoht место для зимовки / зимовка / зимовье
tegevuskoht место действия
vaatluskoht место наблюдения
viibimiskoht место пребывания
õnnetuskoht место катастрофы ~ несчастного случая
ööbimiskoht место для ночлега / ночлег
ülekäigukoht место перехода [улицы] / переход
ülesõidukoht место переезда ~ переправы / переезд / переправа
kohtusime kokkulepitud kohas мы встретились в условленном месте
tee on mõnes kohas umbe tuisanud дорогу местами ~ в некоторых местах занесло ~ замело [снегом]
jões on kärestikulisi kohti река местами порожиста
kus kohal see juhtus? где ~ в каком месте это случилось?
kus kohas sa elad? где ты живёшь?
kust kohast sa pärit oled? откуда ты родом?
temataoliste koht ei ole meie seas подобным ему нет места среди нас
jooksjad võtsid kohad sisse бегуны заняли свои места
võtsime aegsasti mäeveerul kohad sisse мы заблаговременно заняли места ~ устроились ~ расположились ~ разместились на склоне горы
pane asjad oma[le] kohale tagasi! положи вещи обратно на своё место!
tõstab asju ühest kohast teise переставляет вещи с одного места на другое ~ с места на место
lärmab avalikus kohas шумит в общественном месте
2. paik istumiseks, viibimiseks; eseme, keha vms kitsam piirkond; millegi osa, lõik, katkend
место <места, мн.ч. им. места с>
mugav koht удобное место
muljutud koht ущемлённое ~ защемлённое место
haige koht больное место
aukoht почётное место
haiglakoht больничное место / место в больнице
magamiskoht спальное место
seisukoht стоячее место / место для стояния
kaks kohta rõdul два места на балконе
laste ja invaliidide kohad места для детей и инвалидов
kahesaja kohaga saal зал на двести мест
kohta pakkuma [kellele] предлагать/предложить* место кому
kohta hoidma [kelle jaoks] занимать/занять* место для кого
kas see koht on vaba? это место свободно ~ незанято?
õpilane vastas kohalt ученик отвечал с места
hotellis polnud vabu kohti в гостинице ~ в отеле не было свободных мест
saal on viimse kohani välja müüdud все билеты распроданы
sain rongis aknaaluse koha я получил ~ мне досталось в поезде место у окна
kust kohast sul jalg valutab? в каком месте ~ где у тебя нога болит?
katus jookseb mitmest kohast läbi в некоторых местах ~ местами крыша протекает
pirukas on mõnest kohast kõrbenud пирог местами ~ в некоторых местах подгорел
lugemine jäi huvitava koha peal pooleli чтение прервалось на интересном месте
orkester harjutab raskemaid kohti оркестр репетирует более трудные ~ сложные места
mõni koht ettekandes jäi selgusetuks некоторые места в докладе остались неясными ~ непонятными
3. ameti-, teenistus-, töökoht
место <места, мн.ч. им. места с>,
должность <должности, мн.ч. род. должностей ж>,
служба <службы ж>
vaba töökoht
вакансия <вакансии ж>
tähtis, vastutusrikas amet
пост <поста м>
juhtiv koht руководящее место / руководящий пост / руководящая должность
vastutusrikas koht ответственная должность / ответственный пост
vakantne ~ vaba koht вакантное ~ свободное место / вакантная ~ незамещённая должность / вакансия
direktorikoht должность ~ место ~ пост директора
põhikoht основное место [работы]
õpetajakoht должность ~ место учителя
koht parlamendis место в парламенте
seltsi esimehe koht должность председателя общества
kohale kinnitama утверждать/утвердить* [кого] на должность ~ в должности кого
kohale määrama назначать/назначить* [кого] на должность кого
poole kohaga töötama работать на полставки kõnek
teisele kohale üle viima переводить/перевести* [кого] на другое место ~ на другую должность
ta edutati kõrgemale kohale его повысили в должности ~ по службе / ему дали повышение / он получил повышение
ta vabastati meistri kohalt его освободили от должности мастера
võtsin end kohalt lahti я уволился [с работы]
asutuses koondati kolm kohta в учреждении сократили три места ~ три штатные единицы
vahetasin hiljuti kohta я недавно сменил ~ поменял работу ~ место работы
talle öeldi koht üles его уволили
käisin mitmel pool kohta kuulamas я побывал во многих местах, чтобы навести справки по устройству на работу
4. asend, seisund, positsioon
место <места, мн.ч. им. места с>,
положение <положения с>,
позиция <позиции ж>
silmapaistev koht видное ~ выдающееся место ~ положение / видная ~ выдающаяся позиция
auhinnakoht ~ auhinnaline koht призовое место
liidrikoht место лидера / лидерство
esimese koha pärast võitlema бороться за первое место ~ за первенство / оспаривать первенство у кого
mitmendal kohal meie võistkond on? на каком месте наша команда? / какое место занимает наша команда?
kesksel kohal on kvaliteet центральное место занимает качество
ta pole veel leidnud oma kohta elus piltl он ещё не нашёл своего места в жизни
5. maa ja majapidamine
хозяйство <хозяйства с>,
хутор <хутора, мн.ч. им. хутора м>
väike koht маленькое хозяйство
asunikukoht aj хутор ~ хозяйство новопоселенца
popsikoht aj хозяйство бобыля
kohta päriseks ostma выкупать/выкупить* хутор ~ хозяйство / приобретать/приобрести* хутор в наследственное владение
kohta rendile andma сдавать/сдать* хозяйство в аренду
kohta pidama вести хозяйство
koht on võlgades хозяйство ~ хутор в долгах

▪ [mille] koha pealt в отношении чего; в смысле чего; с точки зрения чего
kohta kätte näitama [kellele] поставить* на [своё] место кого

kolmene adj s <kolmene kolmese kolmes[t -, kolmes[te kolmese[id 10>
1. adj kolme aasta vanune
трёхлетний <трёхлетняя, трёхлетнее>,
трёхгодовалый <трёхгодовалая, трёхгодовалое>
väiksem laps on alles kolmene младшему ребёнку лишь три года
2. adj kella kolme ajal minev v toimuv
трёхчасовой <трёхчасовая, трёхчасовое>
kolmene rong on juba läinud трёхчасовой поезд уже ушёл
3. adj kolme ühikut v üksust omav
трёх-,
в три чего
sain kilose kala, sõber aga koguni kolmese я поймал килограммовую рыбу, а друг -- трёхкилограммовую
lapsed jagunesid kolmesteks salkadeks дети разделились по трое в группы
4. s münt v rahatäht
монета достоинством в три единицы,
купюра достоинством в три единицы
paberraha
трёшка <трёшки, мн.ч. род. трёшек ж> madalk,
трёшник <трёшника м> madalk,
трояк <трояка м> madalk
rahakotis on üks kolmene в кошельке остался один трояк madalk

koolitus s <koolitus koolituse koolitus[t koolitus[se, koolitus[te koolitus/i 11>
1. koolitamine
образование <образования sgt с>,
обеспечение образованием кого
laste koolitus läks kulukaks обеспечение детей образованием потребовало больших затрат ~ расходов
vanematel ei olnud jõudu minu koolituseks у родителей не было средств ~ возможностей дать мне образование
2. haridus, ettevalmistus
подготовка <подготовки sgt ж>,
обучение <обучения sgt с>,
школа <школы sgt ж>,
выучка <выучки sgt ж>
süstemaatiline koolitus систематическая подготовка
täiendkoolitus повышение квалификации
sain esimese koolituse isalt я получил первые знания от отца
tal on hea koolitus у него хорошая школа ~ выучка

kopikas s <kopikas kopika kopika[t -, kopika[te kopika[id 2>
1. rahaühik; münt
копейка <копейки, мн.ч. род. копеек ж>
viis kopikat пять копеек
kopika pealt klappima сходиться/сойтись* копейка в копейку
2. kõnek raha
копейка <копейки sgt ж>
teenis ilusa ~ kena kopika он заработал круглую копеечку
sain selle eest ainult näruse kopika я получил за это лишь гроши
ma ei raisanud kopikatki я не истратил ни [единой] копейки ~ ни гроша
tal ei ole kopikatki hinge taga у него нет ни копейки ~ ни гроша за душой

mitte kopika eest[ki] ни на копейку

kopsakas adj s <kopsakas kopsaka kopsaka[t -, kopsaka[te kopsaka[id 2>
1. adj kogukas
большой <большая, большое>,
здоровенный <здоровенная, здоровенное> madalk,
здоровый <здоровая, здоровое> madalk
kopsakas kala большая рыба / здоровенная ~ здоровая рыба madalk
kopsakas komps большой ~ увесистый узел
kopsakas kapp большой ~ массивный шкаф
kasvult oli ta vennast kopsakam ростом он был выше брата
tal on kopsakas kõht у него толстое брюхо madalk
2. adj väärtuselt suur, korralik
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно> kõnek,
солидный <солидная, солидное; солиден, солидна, солидно> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно> kõnek
kopsakas [raha]summa порядочная ~ изрядная ~ солидная сумма [денег] kõnek
sain päranduseks kopsaka varanduse я получил в наследство порядочное состояние kõnek
3. s löök, hoop
удар <удара м>,
тычок <тычка м> kõnek,
тумак <тумака м> madalk
talle virutati kopsakas pähe его ударили ~ стукнули по голове

korralik adj <korral'ik korraliku korral'ikku korral'ikku, korral'ikku[de ~ korralik/e korral'ikku[sid ~ korral'ikk/e 25>
1. hoolikas, täpne
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
аккуратный <аккуратная, аккуратное; аккуратен, аккуратна, аккуратно>
korralik töömees хороший ~ аккуратный работник
ta oli ametiasjus piinlikult korralik в служебных делах он был крайне аккуратен
2. heade elukommetega
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>,
добропорядочный <добропорядочная, добропорядочное; добропорядочен, добропорядочна, добропорядочно>,
пристойный <пристойная, пристойное; пристоен, пристойна, пристойно>,
благопристойный <благопристойная, благопристойное; благопристоен, благопристойна, благопристойно>
truu ja korralik abielunaine верная и [добро]порядочная ~ [благо]пристойная замужняя женщина
peaasi, et pojast saaks korralik inimene главное, чтобы сын стал порядочным человеком
ta on korralikust perekonnast он из хорошей ~ из порядочной семьи
3. nõuetekohane, omadustelt laitmatu, hea
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
порядочный <порядочная, порядочное>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek
korralik maja хороший ~ порядочный дом / приличный дом kõnek
korralik riietus хорошая ~ порядочная одежда / приличная одежда kõnek
korralikud tööriistad хорошие [рабочие] инструменты
ta sai korraliku hariduse он получил хорошее образование
töö oli kiire ja korralik работу сделали быстро и аккуратно ~ как следует
maja juurde viib korralik tee к дому ведёт хорошая дорога
kõneleb üsna korralikku inglise keelt он говорит весьма хорошо по-английски
4. tubli, kõva, suur
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно> kõnek,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший> kõnek,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek
korralik palk приличный заработок kõnek
korralik summa значительная сумма / изрядная ~ приличная ~ круглая ~ кругленькая сумма kõnek
viljasaak oli tänavu korralik в этом году урожай зерновых был хорошим
sain korraliku peapesu я получил хорошую головомойку kõnek / мне досталась хорошая ~ изрядная головомойка kõnek
tüdruk nuttis korraliku peatäie девочка поплакала от души / девочка изрядно наплакалась kõnek
sul on korralik keretäis soolas тебе ещё достанется на калачи ~ на орехи madalk

korter s <k'orter k'orteri k'orteri[t -, k'orteri[te k'ortere[id 2>
eluruumide kogum; majutuskoht
квартира <квартиры ж>
avar korter просторная квартира
kahetoaline korter двухкомнатная квартира / квартира из двух комнат ~ в две комнаты
ametikorter служебная квартира
erakorter частная квартира
keldrikorter подвальная квартира
kommunaalkorter коммунальная квартира
kooperatiivkorter кооперативная квартира
kõrvalkorter соседняя квартира
linnakorter городская квартира
luksuskorter роскошная квартира / квартира люкс
naaberkorter соседняя квартира
poissmehekorter холостяцкая квартира
vastaskorter квартира напротив
ühiskorter общая квартира
üürikorter наёмная квартира
kõigi mugavustega korter квартира со всеми удобствами
korterit remontima ремонтировать/отремонтировать* квартиру
korterit vahetama обменивать/обменять* ~ менять/обменять* квартиру
üürisin väikse korteri я снял маленькую квартиру
peremees ütles meile korteri üles хозяин отказался дальше сдавать нам квартиру
kolisime uude korterisse мы переехали ~ въехали ~ вселились в новую квартиру
üürivõlglased tõsteti korterist välja должников выселили из квартиры
andsin oma korteri üürile ~ üürisin oma korteri välja я сдал свою квартиру
ta on korteris oma sugulaste juures он живёт на квартире у своих родственников
sain korterisse tuttavate juurde я устроился [на квартиру] у знакомых
sõdurid paigutati taludesse korterisse солдат расквартировали по хуторам

kukal s <kukal k'ukla kukal[t -, kukal[de k'ukla[id 8>
затылок <затылка м>
kukalt kratsima ~ sügama чесать затылок ~ в затылке ka piltl
tal on juuksekrunn kuklal ~ kuklas у неё волосы собраны ~ закручены в узел ~ в пучок на затылке
sidusin rätiotsad kukla taha sõlme я завязала платок узлом на затылке ~ сзади
sain kukkumisest muhu kuklasse я упал, и от ушиба на затылке вскочила шишка kõnek
lükkas ~ lõi mütsi kuklasse он сдвинул шапку на затылок
müts vajus kuklasse шапка сдвинулась ~ сползла на затылок / шапка съехала [кому] на затылок kõnek
heitis ~ lõi pea kuklasse он закинул ~ откинул голову [назад] / он вскинул голову
poiss sai võmmu kuklasse мальчик получил подзатыльник
kihutas rivaalile kuuli kuklasse он выстрелил сопернику в затылок

kuklasse ~ mööda ~ vastu kukalt ~ üle kukla andma [kellele] всыпать* ~ задать* по первое число кому; прописать* ижицу кому; намылить* шею кому; давать/дать* нагоняй кому
kuklasse ~ mööda ~ vastu kukalt ~ üle kukla saama получать/получить* нагоняй ~ по шее

kukilt2 postp [kelle/mille] <kukilt>
1. turjalt
со спины кого,
с плеч кого,
с закорок кого kõnek
aita laps isa kukilt maha! помоги ребёнку слезть со спины ~ с плеч отца
2. piltl koormana rõhumast, ahistamast ära
с плеч кого,
с шеи кого
sain selle ülesande enda kukilt ära я свалил ~ сбросил со своих плеч ~ со своей шеи это задание

kurjasti adv <kurjasti>
1. kuritarvitamisega seoes
[kelle] külalislahkust kurjasti kasutama злоупотреблять/злоупотребить* [чьим] гостеприимством
[kelle] usaldust kurjasti pruukima ~ tarvitama злоупотреблять/злоупотребить* [чьим] доверием
2. rängalt
сильно,
очень,
изрядно kõnek
materjali vähesus annab kurjasti tunda сильно сказывается недостаток материала
sain koera käest kurjasti pureda собака изрядно изгрызла меня kõnek
hooletus maksis end kurjasti kätte небрежность обошлась дорого кому

kutse s <kutse k'utse kutse[t -, kutse[te k'utse[id 6>
1. kutsuv hüüe
зов <зова м> ka piltl,
призыв <призыва м>,
клич <клича м> kõrgst
osalema kutsumine
приглашение <приглашения с>
kirjalik käsk, korraldus
повестка <повестки, мн.ч. род. повесток ж>
ametlik kutse официальное приглашение
kirjalik kutse письменное приглашение
ürgne kutse зов природы
appikutse зов ~ крик о помощи / призыв на помощь
juubelikutse приглашение на юбилей
kohtukutse повестка в суд / извещение о вызове в суд
koosolekukutse повестка ~ приглашение на собрание
küllakutse приглашение в гости / приглашение погостить у кого kõnek
peokutse приглашение на вечер
pulmakutse приглашение на свадьбу
kutse tantsule приглашение на танец
kutse pidulikule aktusele приглашение на торжественное собрание
kauguste kutse зов далей
mere kutse зов моря
vastasin hüüdja kutsele я ответил ~ откликнулся на зов
tulin sinu kutse peale я пришёл на твой зов
ilmusin teie kutsel я явился ~ прибыл ~ пришёл по вашему приглашению ~ по вашему вызову
võtame kutse tänuga vastu мы с благодарностью примем приглашение
koputas ja astus kutset [ära] ootamata sisse он постучался и, не дождавшись приглашения, вошёл
delegatsioon saabus valitsuse kutsel делегация прибыла по приглашению правительства
sain kutse ilmuda sõjakomissariaati я получил повестку явиться в военкомат
kontserdile pääseb üksnes kutsetega вход на концерт только по пригласительным билетам
2. elu-
специальность <специальности ж>,
квалификация <квалификации ж>
amet
профессия <профессии ж>
erialase kvalifikatsiooni aste
звание <звания с>
arstikutse специальность ~ квалификация врача / профессия врача
teaduskutse ~ teadlaskutse учёное звание
õpetajakutse специальность ~ квалификация учителя
kutseta õpetaja учитель без квалификации ~ без специальности
ta on kutselt insener по специальности он инженер

kõhu+tühjus s <+t'ühjus t'ühjuse t'ühjus[t t'ühjus[se, t'ühjus[te t'ühjus/i ~ t'ühjuse[id 11 ~ 9>
näljatunne
голод <голода, голоду sgt м>
esialgsest kõhutühjusest sain paari võileivaga jagu первый голод я утолил двумя бутербродами

kõrval+tee s <+t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de ~ tee[de t'ee[sid ~ t'e[id 26>
kõrvaline tee
обход <обхода м>,
околица <околицы ж>,
окольная дорога,
обходная дорога,
кружная дорога,
окольный путь ka piltl,
обходный путь ka piltl,
обходной путь ka piltl
pöörasime suurelt teelt kõrvalteele мы свернули с большой дороги на окольную ~ обходную [дорогу]
sõitsid linna sisse kõrvalteid mööda они въехали в город околицей ~ окольными ~ обходными ~ кружными дорогами ~ путями
otsib olukorrast pääsemiseks igasuguseid kõrvalteid ищет выход из положения разными окольными ~ обходными путями
sain kõrvalteid pidi olulist infot я получил важную информацию окольным ~ обходным путём

kõvasti adv <kõvasti>
1. tugevasti, kindlalt
крепко,
туго,
плотно,
наглухо,
прочно
topi praod kõvasti kinni заделай ~ заткни плотно ~ наглухо щели
kotisuu on kõvasti kinni мешок крепко ~ туго ~ плотно завязан
sidus paki kõvasti kinni он туго ~ крепко завязал пакет
tal olid huuled kõvasti kokku surutud губы у него были плотно сжаты
2. jõuliselt, jõuga, tugevasti
сильно,
крепко
surus kõvasti mu kätt он крепко пожал мне руку
hoidis vastasest kõvasti kinni он крепко ~ цепко держался за противника
virutas ukse kõvasti kinni он [сильно] захлопнул дверь
sikuta kõvasti, kõigest jõust! тяни сильнее, сколько есть сил!
tõukas nii kõvasti, et teine kukkus maha он так сильно толкнул, что тот упал
3. järeleandmatult, kindlalt; visalt
твёрдо,
упорно,
сильно
rangelt, karmilt
строго
seisab kõvasti oma õiguste eest он твёрдо отстаивает свои права
vaenlane pani kõvasti vastu неприятель упорно ~ сильно сопротивлялся
suitsetamine oli kõvasti keelatud курить строго воспрещалось
4. valjusti
громко
ära räägi nii kõvasti! не говори так громко!
räägi kõvemini! говори громче!
laps puhkes kõvasti nutma ребёнок громко заплакал
raadio mängib liiga kõvasti радио играет слишком громко
5. kõnek palju, rohkesti
изрядно,
навалом,
полно,
полным-полно,
видимо-невидимо,
не счесть,
не перечесть,
уйма кого-чего,
масса кого-чего
loomi on siinkandis kõvasti зверей в этих краях уйма ~ не счесть ~ не перечесть
tänavu on kõvasti seeni грибов в этом году уйма ~ хоть отбавляй ~ видимо-невидимо
vesi jões on kõvasti tõusnud воды в реке сильно прибавилось
rahvast tuli kõvasti kokku народу собралось видимо-невидимо / собралась уйма ~ масса народу
toitu tuleb kõvasti kaasa võtta продуктов надо взять с собой много ~ в большом количестве
raske töö puhul peab kõvasti sööma при тяжёлой работе следует плотно ~ основательно питаться
mehed olid kõvasti [viina] võtnud мужики здорово ~ изрядно поддали madalk
kella seitsmeni on veel kõvasti aega до семи часов ещё уйма времени
öösel on kõvasti vihma sadanud ночью прошёл сильный дождь
tal on kõvasti tööd у него уйма работы / у него работы хоть отбавляй
6. kõnek väga, kangesti
сильно,
порядком,
очень,
усиленно,
изрядно,
здорово
tugevasti
крепко
ehmusin kõvasti я сильно ~ очень испугался
ta oli kõvasti väsinud он изрядно ~ порядком устал
kahtlen selles kõvasti я в этом сильно ~ очень сомневаюсь
sain kõvasti külmetada я здорово ~ порядком промёрз
mees on kõvasti habemesse kasvanud мужчина сильно оброс бородой
ta sai kõvasti klobida его порядком избили / его здорово поколотили madalk
laps magas kõvasti ребёнок крепко спал
rong on rahvast kõvasti täis поезд набит битком
kõht on kõvasti täis [кто] наелся до отвала
tal on oma nelikümmend kõvasti turjal ему добрых сорок лет
see maksab oma sada krooni kõvasti это стоит добрых сто крон
poisid lõid tüdrukule kõvasti külge парни здорово приударяли за девушкой / у девушки не было отбоя ~ отбою от женихов

käest2 postp [kelle/mille] <k'äest>
1. kellegi valdusest, meelevallast, millegi mõju alt
у кого-чего,
из рук кого,
от кого-чего
võta valvuri käest võti возьми у вахтёра ключ
algatus läks meie käest ära мы потеряли инициативу
laenas sõbra käest sada krooni он занял ~ взял взаймы у друга сто крон
tõmbas end tülitaja käest lahti он вырвался из рук пристающего
minu käest ei ole sul pääsu от меня ты не уйдёшь
jänes pääses koerte käest заяц спасся от собак
puges valguse käest pimedasse nurka он спрятался от света в тёмном углу
2. märgib millegi pärinemist kelleltki
от кого-чего,
у кого-чего
sai ema käest riielda мама отругала его
aga ta veel saab mu käest! он ещё получит от меня!
sain sõbra käest kirja я получил от друга письмо
ega tema käest head sõna kuule от него хорошего слова не услышишь
kelle käest sa seda kuulsid? от кого ты это услышал?
küsi seda teiste käest спроси об этом у других
tuli minu käest abi küsima он пришёл ко мне просить о помощи / он пришёл просить у меня помощи

kätte1 adv <k'ätte>
1. kasutusse, omandusse, valdusse
в руки
linn käis lahingutes käest kätte во время боёв город переходил из рук в руки
sain selle riide odavalt kätte я получил эту ткань дёшево / эта ткань досталась мне по дешёвке kõnek
sai palga kätte он получил зарплату
poiss ei saanud riiulilt raamatut kätte мальчик не мог достать с полки книгу
luges seda, mis kätte juhtus он читал то, что попадалось в руки ~ под руку
telegramm ei läinud kätte телеграмма не дошла
pakk toimetati mulle koju kätte пакет доставили мне на дом
õpetaja jagas ülesanded kätte учитель раздал ~ роздал задания
ta sai oma karistuse kätte он своё наказание получил
raha andis talle kätte piiramatu võimu деньги дали ему неограниченную власть
ei õnnestunudki selgust kätte saada так и не удалось добиться ясности
2. meelevalda, võimusesse; tabatuks
kurjategija saadi kätte преступника поймали / преступник был пойман
ta saadi varguse pealt kätte он был уличён в краже / он попался на краже
koer sai jänese kätte собака поймала ~ настигла зайца
jäime vihma kätte мы попали под дождь / дождь застиг[нул] ~ застал нас
sain eesminejad varsti kätte вскоре я догнал ~ нагнал ~ настиг идущих ~ шедших впереди
ta sai mind veel kodunt kätte он застал меня ещё дома
leidsin maja juhatuse järgi kätte я нашёл дом по указанию
helistasin talle, kuid ei saanud kätte я не застал его по телефону
tuletorn paistab kätte маяк [хорошо] виден
3. ajaliselt
videvik jõudis kätte наступили ~ спустились сумерки
öö on kätte jõudnud наступила ~ настала ночь
vanadus kipub kätte старость подкрадывается
rahast tuleb puudus kätte с деньгами будет туго kõnek
4. käes, valduses, meelevallas
piim läheb hapuks kätte молоко скисает ~ прокисает
tomatid lähevad kätte mädanema помидоры портятся [на руках]
poiss läheb laisaks kätte мальчик становится ленивым
5. käsile, tegemiseks
võta kätte ja käi linnas ära возьми да сходи ~ съезди в город

kätte saama v
1. valdusse, kasutusse
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что, от кого-чего, у кого,
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, откуда
sain su kirja täna kätte я получил сегодня твоё письмо
kuidas õunu puu otsast kätte saada? как достать яблоки с дерева?
selle raamatu saab odavalt kätte эту книгу можно приобрести по дешёвой цене ~ дёшево
ainsatki sõna ei saadud temalt kätte ни одного слова от него не услышали ~ не добились / у него ни слова не выпытали kõnek
2. kinni püüdma
поймать* <поймаю, поймаешь> кого-что
tabama
заставать <застаю, застаёшь> / застать* <застану, застанешь> кого-что, где
ta sai suure havi kätte он поймал большую щуку
varas on teolt kätte saadud вор пойман с поличным
ma ei saanud teda kodunt kätte я не застал его дома
3. üles leidma
находить <нахожу, находишь> / найти* <найду, найдёшь; нашёл, нашла> кого-что, где
pika otsimise peale sain prillid kätte после долгих поисков я нашёл очки
tahan tõde kätte saada я хочу узнать правду ~ дойти до правды
4. omandama, selgeks saama
усваивать <усваиваю, усваиваешь> / усвоить* <усвою, усвоишь> что,
учиться <учусь, учишься> / выучиться* <выучусь, выучишься> чему, что делать,
учиться <учусь, учишься> / научиться* <научусь, научишься> чему, что делать
enne kooliminekut tuleb lugemisoskus kätte saada до школы надо научиться читать / навыки чтения надо приобрести до школы
koolis sain kätte saksa keele в школе я усвоил ~ выучил немецкий язык

küüt1 s <k'üüt küüdi k'üüti k'üüti, k'üüti[de k'üüti[sid ~ k'üüt/e 22>
1. sõidutamine, küütimine
перевоз <перевоза sgt м>,
перевозка <перевозки sgt ж>,
подвоз <подвоза sgt м>
hobu-
извоз <извоза sgt м>,
гуж <гужа sgt м>,
гужевой транспорт,
гужевая доставка,
гужевые перевозки
küüdis käima ездить в извоз
aitäh küüdi eest! спасибо, что подвёз ~ подвезли!
2. [hobu]sõiduk
подвода <подводы ж>
sain linnast maale juhusliku küüdiga я приехал из города в деревню на попутке kõnek

laiskus s <l'aiskus l'aiskuse l'aiskus[t l'aiskus[se, l'aiskus[te l'aiskus/i ~ l'aiskuse[id 11 ~ 9>
лень <лени sgt ж>,
леность <лености sgt ж>,
ленивость <ленивости sgt ж>
vaimne laiskus духовная леность
laiskus sai tast võitu лень одолела ~ обуяла его
sain laiskusest võitu я поборол в себе лень
poiss on laiskust täis мальчик совсем разленился kõnek
jättis laiskusest kooli pooleli из-за лени ~ из-за ленивости он бросил школу

liig2 s adj <l'iig liia l'iiga l'iiga, l'iiga[de l'iiga[sid ~ l'iig/u 22>
1. adj liigne, ülemäärane
чрезмерный <чрезмерная, чрезмерное; чрезмерен, чрезмерна, чрезмерно>,
преувеличенный <преувеличенная, преувеличенное>,
излишний <излишняя, излишнее; излишен, излишня, излишне>,
лишний <лишняя, лишнее>,
избыточный <избыточная, избыточное; избыточен, избыточна, избыточно>
määratu, äärmine
непомерный <непомерная, непомерное; непомерен, непомерна, непомерно>
mõõdutundetu
неумеренный <неумеренная, неумеренное; неумерен, неумеренна, неумеренно>
ta peab mu nõuandeid liiaks он считает, что мои советы излишни
sain asjad liia vaevata korda я уладил дела без особых ~ без лишних хлопот ~ без особых трудностей
paat oli liias lastis лодка была перегружена
mis liig, see liig! что слишком, то слишком! / это уж[е] слишком!
2. s ülemäärane hulk
избыток <избытка м>,
излишек <излишка м>
mikroelementide liig mullas избыток микроэлементов в почве
tal on uhkust liiaga у него гордости в избытке ~ с избытком

liiga tegema (1) kiusama, ahistama обижать/обидеть* кого-что; (2) kahjustama, rikkuma повреждать/повредить* что; наносить/нанести* ущерб чему

lähetus s <lähetus lähetuse lähetus[t lähetus[se, lähetus[te lähetus/i 11>
lähetamine
отправление <отправления sgt с>,
откомандирование <откомандирования sgt с>,
отправка <отправки sgt ж> kõnek,
командировка <командировки sgt ж> kõnek
komandeering
командировка <командировки, мн.ч. род. командировок ж>
suunamiskiri
направление <направления с>,
путёвка <путёвки, мн.ч. род. путёвок ж>
ta on Tartus lähetusel он в Тарту в командировке
sain lähetuse täienduskursustele я получил направление на курсы повышения квалификации

mai s <m'ai m'ai m'ai[d -, m'ai[de m'ai[sid 26>
май <мая м>
päikesepaisteline mai солнечный май
soe mai тёплый май
mai algul в начале мая
tal on kahekümne neljandal mail sünnipäev у него двадцать четвёртого мая день рождения
puhkuse sain sel aastal mais в этом году я получил отпуск в мае

mats3 s <m'ats matsu m'atsu m'atsu, m'atsu[de m'atsu[sid ~ m'ats/e 22>
tuhm löök, hoop
шлепок <шлепка м>,
[глухой] удар ka piltl
rusikaga
тумак <тумака м> madalk
löögi heli
шлепок <шлепка м>
mats selga шлепок ~ удар по спине
andis talle rusikaga mõned matsud он ударил его пару раз кулаком / он дал ему пару тумаков madalk
sain kukkudes kõva matsu падая, я сильно ударился ~ ушибся
palliplatsilt kostsid matsud со стороны спортплощадки доносились ~ слышались удары мяча
sai börsikrahhis ränga matsu биржевой крах стал для него тяжёлым ударом ~ нанёс ему большой ущерб

mitme+võrra adv <+võrra>
mitmekordselt
в несколько раз,
во много раз,
намного,
сторицей liter,
сторицею liter
sain ülikoolis mitmevõrra targemaks в университете я стал намного умнее
tasugu sulle jumal mitmevõrra! да воздаст тебе Бог сторицею! liter

mitte+rahuldav adj s <+rahuldav rahuldava rahuldava[t -, rahuldava[te rahuldava[id 2>
1. adj
неудовлетворительный <неудовлетворительная, неудовлетворительное; неудовлетворителен, неудовлетворительна, неудовлетворительно>
mitterahuldav hinne неудовлетворительная оценка
ta teadmised hinnati mitterahuldavaks его знания признали неудовлетворительными
2. s
неудовлетворительно <нескл. с>,
плохо <нескл. с> kõnek,
неуд <неуда м> kõnek,
неудовлетворительная оценка
sain füüsikas kolm mitterahuldavat я получил по физике три неудовлетворительно / я получил по физике три неуда kõnek

mängima v <m'ängi[ma m'ängi[da mängi[b mängi[tud 28>
1. mänguga tegelema, mängu harrastama
играть <играю, играешь> во что, с кем-чем, на чём
mängude puhul
играть <играю, играешь> / сыграть* <сыграю, сыграешь> во что, на чём, с кем-чем
veidi, natuke
поиграть* <поиграю, поиграешь> во что, на чём, с кем-чем
aeg-ajalt, vahetevahel
поигрывать <поигрываю, поигрываешь> во что, на чём, с кем-чем
lõpuni, mingi piirini
доигрывать <доигрываю, доигрываешь> / доиграть* <доиграю, доиграешь> что, до чего
küllalt, isu täis
наиграться* <наиграюсь, наиграешься>
teatud aeg v ajani
проиграть* <проиграю, проиграешь> что, во что, на чём, с кем-чем
väga kaua
заигрываться <заигрываюсь, заигрываешься> / заиграться* <заиграюсь, заиграешься> до чего, во что, с кем-чем
halva tagajärjeni
доиграться* <доиграюсь, доиграешься> до чего kõnek
hasartmängudes vaeseks, paljaks
проигрываться <проигрываюсь, проигрываешься> / проиграться* <проиграюсь, проиграешься> до чего, во что kõnek
nagu mänguasja käsitsema
поигрывать <поигрываю, поигрываешь> чем kõnek
naljatama millega
играть <играю, играешь> кем-чем, с кем-чем
palli mängima играть/сыграть* в мяч
peitust mängima играть/сыграть* в прятки
nukkudega mängima играть в куклы
piljardit mängima играть/сыграть* в бильярд ~ на бильярде
esikohale mängima играть на первенство
raha peale mängima играть/сыграть* на деньги
lapsed mängivad õues liivakastis дети играют во дворе в песочнице
kass mängib hiirega кошка играет с мышкой
hakkame mängima давайте играть
suurmeistrid mängisid viiki гроссмейстеры сыграли вничью
ta mängis partiid mustadega он играл партию чёрными
mängib lauas lusikaga играет за столом ложкой / поигрывает за столом ложкой kõnek
tõstab mängides raskeid kotte он с лёгкостью ~ легко поднимает тяжёлые мешки / он играючи поднимает тяжёлые мешки kõnek
mängib tunnetega играет [чьими] чувствами
ära mängi oma noore eluga! не играй своей молодой жизнью!
lase lahti, ära mängi! отпусти, не шути!
mängib kogu pangale (1) играет ва-банк; (2) piltl идёт ва-банк, рискует всем
2. kõnek kombineerides tegutsema
andis mängida, enne kui auto korda sain я долго провозился с машиной, пока не отремонтировал её
mängis enda sooja koha peale он пристроил себя на тёплое местечко
selle kauba pealt endale suurt ei mängi на этом товаре не разбогатеешь
mängis talle vembu он сыграл с ним штуку ~ шутку / он отколол ~ выкинул ему штуку ~ фортель
3. paarumisajal eriliselt käituma
особо вести себя в брачный период
lindude kohta
токовать <-, токует>
tedrekuked mängivad тетерева токуют
isasloomad mängivad võideldes самцы дерутся в брачный период
4. piltl muutlikult liikuma v liigutama
играть <-, играет> чем
suu ümber mängib muie улыбка играет на губах
mängib edvistavalt silmadega кокетливо играет глазами
noor veri mängib молодая кровь играет
tuul mängib sügislehtedes ветер играет в осенних листьях
veepinnal mängib virvendus на поверхности воды играет зыбь
5. lavateoses osa täitma; lavateost etendama; muusikariistal esitama; heli üle kandma
играть <играю, играешь> / сыграть* <сыграю, сыграешь> кого-что, на чём, в чём,
разыгрывать <разыгрываю, разыгрываешь> / разыграть* <разыграю, разыграешь> что
muusikariistal veidi, natuke
поиграть* <поиграю, поиграешь> на чём, в чём
lõpuni, mingi piirini
доигрывать <доигрываю, доигрываешь> / доиграть* <доиграю, доиграешь> что, до чего
muusikariistal vaikselt
наигрывать <наигрываю, наигрываешь> что
lastenäidendit mängima играть/сыграть* ~ разыгрывать/разыграть* детскую пьесу
filmis mängima играть/сыграть* в фильме
peaosa mängima играть/сыграть* ~ исполнять/исполнить* главную роль
mängib ansamblis играет в ансамбле
õpib viiulit mängima учится играть на скрипке
orkester mängib marssi оркестр играет марш
mängib noodist играет по нотам
teler mängib kõnek телевизор играет
keera raadio mängima kõnek включи радио
hakkame plaate mängima kõnek будем проигрывать пластинки
6. end kellena paista laskma; kelle rollis esinema
разыгрывать <разыгрываю, разыгрываешь> / разыграть* <разыграю, разыграешь> кого-что,
строить из себя кого kõnek
teesklema
притворяться <притворяюсь, притворяешься> / притвориться* <притворюсь, притворишься> кем-чем
armastab ülemust mängida он любит разыгрывать [из себя] начальника
mängib majas peremeest разыгрывает в доме хозяина
mängi mulle täna kavaleri будь мне сегодня за кавалера kõnek
poiss mängis haiget мальчик притворился больным
mängib narri разыгрывает из себя шута / строит из себя шута kõnek

märg adj s <m'ärg märja m'ärga m'ärga, m'ärga[de m'ärga[sid ~ m'ärg/i 22>
1. adj
мокрый <мокрая, мокрое; мокр, мокра, мокро, мокры>
niiske
влажный <влажная, влажное; влажен, влажна, влажно, влажны>
rõske, niiske
сырой <сырая, сырое; сыр, сыра, сыро>
märg maa мокрая ~ влажная ~ сырая земля ~ почва
märjad sügisilmad мокрая ~ сырая осенняя погода
vihm kastis heina märjaks сено промокло под дождём
jäin vihma kätte, sain märjaks я попал под дождь и весь промок / я промок под дождём
tõmba põrand märja lapiga üle протри пол влажной ~ мокрой тряпкой
võta märjad rõivad seljast сними мокрую одежду
laps on enda märjaks teinud ребёнок обмочился kõnek
särk on higist märg рубашка мокрая ~ влажная от пота
silmad on pisaraist märjad глаза мокры от слёз
rohi on kastest märg трава мокрая ~ влажная от росы / трава росистая
puud on märjad, ei taha põleda дрова мокрые ~ сырые, не хотят гореть
tal on märg köha у него влажный кашель
märjast asjast ta osa ei võta släng он не будет участвовать в мокром деле
2. s miski märg, märgus
сырость <сырости sgt ж>,
влага <влаги sgt ж>,
влажность <влажности sgt ж>,
мокрота <мокроты sgt ж> kõnek,
сырь <сыри sgt ж> madalk
märg ilmastik
дождь <дождя м>
okstelt tilgub märga kaela с веток капает ~ падает что-то мокрое
pühkis otsmikult märga он протирал влажный лоб / он вытирал со лба выступающую влагу ~ испарину
nahkmantel peab märga ja tuult кожаное пальто защищает от дождя ~ от сырости и от ветра
kutsikas on põrandale märga teinud щенок сделал на полу лужу
majade seinad on märjast mustad стены дома почернели от сырости ~ от влаги
märjaga pane kummikud jalga в дождь ~ в дождливую погоду надень резиновые сапоги
3. s jook
напиток <напитка м>
kibe märg горький напиток
näris leiba ja rüüpas kruusist märga peale он жевал хлеб и запивал из кружки
lonks märga pudelipõhjast глоток живительной влаги из бутылки

märg plekk jääb järele [kellest] олько]мокрое место останется от кого madalk
märga hauda leidma находить/найти* себеечный] покой на дне морском ~ на дне чего

mööda minema v
1. ruumiliselt v ajaliselt mööduma; lakkama
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> мимо кого-чего
ajaliselt
миновать* <-, минует>
lähen iga päev sellest kauplusest mööda я каждый день прохожу мимо этого магазина
mine minust mööda проходи мимо меня
läks mööda mõni päev прошло несколько дней
talv läks mööda зима прошла ~ миновала
valu läheb mööda боль проходит ~ пройдёт
sain kõrvale põigata, hoop läks mööda мне удалось отвернуться, удар прошёл мимо
lask läks mööda выстрел не попал в цель / [кто] промахнулся
solvumine läks varsti mööda обида скоро прошла
eeskirjadest on mööda mindud правила нарушены ~ не соблюдены
2. arvestamata jätma
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что
sellest probleemist ei saa vaikides mööda minna эту проблему нельзя обойти молчанием
3. ette jõudma
опережать <опережаю, опережаешь> / опередить* <опережу, опередишь> кого-что, в чём,
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что, в чём,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь; перегнал, перегнала, перегнало> кого-что,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что, в чём kõnek
püüti tööga naabritest mööda minna старались обогнать соседей в работе
noorem vend on õppimises vanemast mööda läinud в учёбе младший брат опередил старшего

mürakas s adj <mürakas müraka müraka[t -, müraka[te müraka[id 2>
1. adj kõnek suur, kogukas
огромный <огромная, огромное; огромен, огромна, огромно>,
громадный <громадная, громадное; громаден, громадна, громадно>,
большущий <большущая, большущее> kõnek,
дюжий <дюжая, дюжее; дюж, дюжа, дюже> kõnek,
здоровый <здоровая, здоровое; здоров, здорова, здорово> kõnek,
здоровенный <здоровенная, здоровенное> madalk
mürakas kivi громадный ~ огромный камень / большущий камень kõnek / здоровенный камень madalk
mürakas mees дюжий мужчина kõnek / мужичище kõnek / здоровенный мужик madalk
mürakas äikesepilv огромная грозовая туча / большущая грозовая туча kõnek
mürakas kaalikas большущая брюква kõnek / здоровенная брюквина madalk
2. s kõnek kogukas ese
громадина <громадины ж> kõnek,
громада <громады ж> kõnek,
махина <махины ж> kõnek
kõnek kogukas olend
здоровяк <здоровяка м> kõnek,
здоровила <здоровилы м> madalk
kaljumürakas скалище kõnek / большущая скала kõnek
palgimürakas бревнище kõnek / большущее бревно kõnek
mitmekordsed paekivist majade mürakad многоэтажные плитняковые домища kõnek
tugev mees kui mürakas крепкий мужчина -- настоящий здоровила madalk
3. s kõnek suur müra, mürts, pauk
грохот <грохота sgt м>,
треск <треска sgt м>
käis ~ kostis suur mürakas раздался ~ послышался страшный грохот ~ треск
plahvatuse mürakas lõi kõrvad kurdiks сильный взрыв оглушил кого / грохот взрыва оглушил кого
4. s kõnek tugev hoop, mats
удар <удара м>,
пинок <пинка м> kõnek,
тумак <тумака, вин. тумак, тумака м> madalk
sain kukkudes hea müraka при падении я здорово ударился ~ ушибся kõnek
pani jalaga müraka vastu ust он пнул ногой в дверь kõnek
ära õrrita oinast, annab sulle müraka не дразни барана, боднёт тебя

naha+seen
med naha (pindmiste) seenhaiguste tekitaja; vastav seenhaigus
кожный грибок,
грибок кожи
sain basseinist nahaseene я подхватил в бассейне кожный грибок kõnek

naha+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
1. kõnek peksa andmine v saamine, keretäis
порка <порки sgt ж>,
побои <побоев plt>,
трёпка <трёпки, мн.ч. род. трёпок ж> madalk,
взбучка <взбучки, мн.ч. род. взбучек ж> madalk,
выволочка <выволочки, мн.ч. род. выволочек ж> madalk
poiss sai tubli nahatäie [peksa] мальчика здорово поколотили madalk
sai niisuguse nahatäie, et mäletab ему так намяли бока, что будет помнить madalk / его отделали так, что ни встать ни сесть madalk
sulle kulub üks korralik nahatäis ära тебя не помешало бы выпороть / отлупить бы тебя хорошенько madalk
2. kõnek väljendab rohkust
hea ~ tubli ~ paras nahatäis vihma проливной дождь
saime soojas bussis kõva nahatäie higistada мы сильно вспотели в тёплом автобусе / уж мы попотели ~ мы изрядно попотели в нагретом автобусе kõnek
sain ülemuselt paraja nahatäie sõimata начальник отчитал меня, как мальчишку kõnek

▪ [kellel] on nahatäis soolas палка плачет по ком

natt2 s <n'att nati n'atti n'atti, n'atti[de n'atti[sid ~ n'att/e 22>
kõnek kinnihaaramisega ühenduses: juuksetutt
хохол <хохла м>,
клок волос,
прядь волос,
пучок волос
looma turjakarvad, turi
холка <холки, мн.ч. род. холок ж>,
загривок <загривка м>,
шиворот <шиворота м> kõnek
haaras poisil natist kinni он схватил мальчика за шиворот kõnek
sain tal veel viimasel hetkel natist kinni я в последнюю минуту поймал его за загривок
alati on ta minu natis kinni он всегда придирается ко мне

niigi adv <n'iigi>
1. selletagi, nagunii
и без того,
и так-то kõnek
saad veel külma, tervis sul niigi hädine ещё простудишься, здоровье у тебя и без того неважное
kõik on niigi selge всё и так ясно
meie teadsime seda niigi мы и так это знали kõnek
2. seevõrra, selgi määral
хоть столько
hea, et niigi palju tagasi sain хорошо, хоть столько-то обратно получил
3. sedamoodi ja mitte halvemini
hea, et veel niigi läks хорошо, что так обошлось[, могло бы быть ещё [и] хуже]

nina+nips s <+n'ips nipsu n'ipsu n'ipsu, n'ipsu[de n'ipsu[sid ~ n'ips/e 22>
1. nips nina pihta
щелчок по носу
poisid lasevad teineteisele ninanipsu мальчики щёлкают друг друга по носу
sain talt ninanipsu я получил от него щелчок в нос
2. temp
проказа <проказы ж>,
шалость <шалости ж>,
проделка <проделки, мн.ч. род. проделок ж>
mängisime emale väikese ninanipsu мы напроказничали маме kõnek

nohu s <nohu nohu nohu -, nohu[de nohu[sid 17>
1.
насморк <насморка м>,
ринит <ринита м>
äge nohu острый ринит
heinanohu med сенной насморк / сенная лихорадка
jäin nohusse ~ sain nohu у меня [начался] насморк / я схватил насморк kõnek
mul on nohu ~ olen nohus у меня насморк / я [хожу] с насморком
luristab oma nohus nina[ga] хлюпает [насморочным] носом kõnek
2. kõnek naljaasi, köömes, kukepea
чепуха <чепухи sgt ж>,
пустяк <пустяка м>,
ерунда <ерунды sgt ж>,
пара пустяков,
не велика хитрость,
проще простого,
проще пареной репы,
раз плюнуть madalk
nii väike trahv on talle nohu такой маленький штраф для негоущий] пустяк

nojah adv interj <noj'ah>
kõnek väljendab jaatust; juhatab sisse täpsustuse v seletuse
ну да
väljendab möönmist, nõustumist: hea küll, hästi, hüva
ну ладно
väljendab taipamist: selge, teadagi
ну понятно
kahtluse, kõhkluse, rahulolematuse väljendamisel
ну что ж,
ну конечно,
вот
nojah, tema see oli, kes siis muu да, это он и был, кто же ещё
nojah, valetas muidugi, ma sain aru küll ну да, врал конечно, я же понял kõnek
nojah, lähen mina siis mööda teed ... так вот, иду я [, значит,] по дороге ...
nojah, minge siis pealegi ну ладно, идите
nojah, eks ta ise tea paremini что ж, он сам, должно быть, лучше знает
nojah, olgu siis nii ну ладно, пусть будет так
nojah, ta võis ju valetada ну понятно, он мог и солгать
nojah, võiks ju tulla ну что ж, можно и прийти
nojah, kes see minu juttu usub да, кто же мне поверит
nojah, nüüd mängid veel kannatajat вот, теперь ещё пострадавшим притворяешься

noos s <n'oos noosi n'oosi n'oosi, n'oosi[de n'oosi[sid ~ n'oos/e 22>
kõnek saak; hulk
добыча <добычи sgt ж>,
пожива <поживы sgt ж> kõnek
raha-
куш <куша м> kõnek
kull lendas oma noosiga metsa ястреб полетел со своей добычей в лес
sain vägeva noosi puravikke маслят я набрал изрядно kõnek
marjulised tulevad hea noosiga metsast välja ягодники выходят из леса с полными корзинами
sai tubli noosi pärandust он получил солидный куш [из] наследства kõnek
advokaat teenis selle kohtuasja pealt ilusa noosi адвокат заработал на этом [судебном] деле приличную сумму

nõelama v <n'õela[ma nõela[ta n'õela[b nõela[tud 29>
1. näit mesilase, ussi kohta
жалить <жалю, жалишь> / ужалить* <ужалю, ужалишь> кого-что, во что ka piltl,
кусать <кусаю, кусаешь> кого-что,
кусаться <кусаюсь, кусаешься>,
укусить* <укушу, укусишь> кого-что, во что
sain mesilase käest nõelata пчела ужалила ~ укусила меня
kärbsed nõelavad valusasti мухи больно кусают[ся]
uss oli lehma nõelanud змея укусила корову / змей ужалил корову kõnek
hüppas nagu [ussist ~ herilasest] nõelatud püsti он вскочил как ужаленный
2. piltl midagi teravalt ning pilkavalt ütlema
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, во что,
уязвлять <уязвляю, уязвляешь> / уязвить* <уязвлю, уязвишь> кого-что, во что,
укусить* <укушу, укусишь> кого-что kõnek,
задевать/задеть* самолюбие кого
nõelas minu kõige hellemat kohta он уколол меня в самое больное место

peale saama v
1. sõidukile
удаваться/удаться* сесть на что, во что
sain ühele veoautole peale один грузовик подвёз меня
2. avastama, peale sattuma
заставать <застаю, застаёшь> / застать* <застану, застанешь> кого-что, где, на чём, за чем,
застигать <застигаю, застигаешь> / застигнуть* <застигну, застигнешь; застиг, застигнул, застигла> кого-что, на чём, где,
застигать <застигаю, застигаешь> / застичь* <застигну, застигнешь; застиг, застигнул, застигла> кого-что, на чём, где,
нападать <нападаю, нападаешь> / напасть* <нападу, нападёшь; напал, напала> на кого-что
õpetaja sai poiste pettusele peale учитель уличил мальчиков в обмане

personaalne adj <person'aalne person'aalse person'aalse[t -, person'aalse[te person'aalse[id 2>
isikuline, isiku-, isiklik
персональный <персональная, персональное>,
личный <личная, личное>
personaalne vastutus персональная ~ личная ответственность
komisjoni personaalne koosseis персональный ~ личный состав комиссии
sain näituse avamisele personaalse kutse я получил персональное ~ личное приглашение на открытие выставки

pihta2 adv <p'ihta>
tähistab tabamist, märkiminekut
в цель
sain palliga pihta в меня попали мячом
kuul ei läinud pihta пуля не попала в цель
hakkame tööga pihta приступим к работе
ei saa pihta, miks nii juhtus kõnek никак не могу понять, почему так случилось / никак не допру, почему так случилось madalk
paneme tööle pihta приналяжем на работу kõnek
auto pandi pihta kõnek машину угнали

prii+küüt s <+k'üüt küüdi k'üüti k'üüti, k'üüti[de k'üüti[sid ~ k'üüt/e 22>
tasuta sõit v vedu
бесплатный перевоз,
бесплатный подвоз,
бесплатная перевозка
sain osa teed priiküüti часть дороги я проехал на попутной машине
sõitsime priiküüdiga linna мы доехали до города на попутке kõnek

puudulik adj s <puudul'ik puuduliku puudul'ikku puudul'ikku, puudulik/e ~ puudul'ikku[de puudul'ikk/e ~ puudul'ikku[sid 25>
1. adj liiga vähene, ebapiisav, mittetäielik
недостаточный <недостаточная, недостаточное; недостаточен, недостаточна, недостаточно>,
неполный <неполная, неполное; неполон, неполна, неполно>
puudulik areng недоразвитость
puudulik varustus недостаточное ~ неполное снаряжение
puudulik valgustus недостаточное освещение
puudulik haridus недостаточное ~ неполное образование
puudulik info недостаточная ~ неудовлетворительная информация
puuduliku vastutustundega inimene человек с недостаточным ~ с низким чувством ответственности
meie teadmised osutusid puudulikeks наши знания оказались недостаточными ~ неудовлетворительными
mu saksa keel on puudulik мои познания в немецком языке недостаточны
2. adj ebatäiuslik, puudustega
несовершенный <несовершенная, несовершенное; несовершенен, несовершенна, несовершенно>,
порочный <порочная, порочное; порочен, порочна, порочно>,
неудовлетворительный <неудовлетворительная, неудовлетворительное; неудовлетворителен, неудовлетворительна, неудовлетворительно>
puudulikud elutingimused неудовлетворительные условия жизни
puudulik süsteem несовершенная система
3. adj kohtlane, poolearune
простоватый <простоватая, простоватое; простоват, простовата, простовато>,
глуповатый <глуповатая, глуповатое; глуповат, глуповата, глуповато>,
тронутый <тронутая, тронутое> kõnek
õde on tal peast puudulik сестра у него тронутая [головой ~ мозгами ~ умом] kõnek
4. s mitterahuldav hinne
неудовлетворительно <нескл. с>,
неуд <неуда м> kõnek
sain matemaatikas puuduliku я получил по математике неуд kõnek
5. adj mitterahuldav
неудовлетворительный <неудовлетворительная, неудовлетворительное>
puudulikud hinded неудовлетворительные оценки

põmm2 s <p'õmm põmmu p'õmmu p'õmmu, p'õmmu[de p'õmmu[sid ~ p'õmm/e 22>
1. vali pauk, põmakas
грохот <грохота sgt м> от чего,
треск <треска м> от чего
laskis püssist paar põmmu он шарахнул пару раз из ружья madalk
2. kõnek hoop, võmm
тычок <тычка м>
jalaga, põlvega
пинок <пинка м>
rusikaga
тумак <тумака м>
uksele anti vägev põmm сильно тыкнули в дверь
sain põmmu selga меня двинули по спине / мне дали тычок в спину

põrakas s adj <põrakas põraka põraka[t -, põraka[te põraka[id 2>
1. adj kõnek hästi suur, pirakas
большущий <большущая, большущее>,
здоровенный <здоровенная, здоровенное> madalk
põrakas kivi огромный ~ громадный камень / здоровенный камень madalk
neli põrakat poissi четыре здоровенных парня madalk
igavene ~ hiiglama ~ ilmatu põrakas mees здоровяк / амбал madalk
2. s kõnek suur kogukas ese
гигант <гиганта м>,
громада <громады ж>,
громадина <громадины ж>,
махина <махины ж>
kalapõrakas рыба-гигант / огромная рыба
paarikilone põrakas hakkas õnge otsa [огромная] рыбина килограмма на два попалась на удочку
ehitas uhke maja, kahekordse põraka он построил роскошный дом, двухэтажные хоромы
3. s kõnek kõva pauk v plahvatus, põmakas, kärakas
грохот <грохота м>,
гром <грома м>,
взрыв <взрыва м>
käis vali ~ kõva põrakas раздался сильный грохот
kütt pani jänese pihta põraka охотник пальнул по зайцу
virutas ukse kõrvulukustava põrakaga kinni он с оглушительным грохотом захлопнул дверь
4. s kõnek [tugev] löök, hoop, võmm
удар <удара м>,
тычок <тычка м>
kõnek rusikaga
тумак <тумака м>
sain kiviga tubli põraka pähe кто-то трахнул меня ~ мне камнем по голове
andis jalaga pallile paraja põraka он что есть силы ударил по мячу

põrkima v <p'õrki[ma p'õrki[da põrgi[b põrgi[tud 28>
kärkima, pragama
кричать <кричу, кричишь> на кого-что,
орать <ору, орёшь> на кого-что kõnek,
греметь <гремлю, гремишь> на кого-что kõnek,
рявкать <рявкаю, рявкаешь> / рявкнуть* <однокр. рявкну, рявкнешь> на кого-что madalk
taat pistis ~ kukkus kurjalt põrkima дед сердито заорал kõnek
küll nüüd kärgib ja põrgib! ну и рявкает же! madalk
ära põrgi teiste kallal! не кричи ~ не греми на других! kõnek
sain treeneri käest põrkida тренер отчитал меня kõnek
isa põrgib poisi vähimagi ulakuse eest läbi отец шумит на мальчика за малейшее озорство kõnek

põtkama v <p'õtka[ma põtka[ta p'õtka[b põtka[tud 29>
1. looma kohta: jalaga lööma
лягать <лягаю, лягаешь> / лягнуть* <однокр. лягну, лягнёшь> кого-что,
брыкать <брыкаю, брыкаешь> / брыкнуть* <однокр. брыкну, брыкнёшь> кого-что, чем,
брыкаться <брыкаюсь, брыкаешься> / брыкнуться* <однокр. брыкнусь, брыкнёшься>
sain hobuselt põtkata конь лягнул ~ брыкнул меня
lehm põtkas lüpsiku ümber корова взбрыкнула ногой и опрокинула подойник
2. inimese kohta
пинать <пинаю, пинаешь> / пнуть* <однокр. пну, пнёшь> кого-что, чем kõnek,
брыкать <брыкаю, брыкаешь> / брыкнуть* <однокр. брыкну, брыкнёшь> кого-что, чем kõnek,
брыкаться <брыкаюсь, брыкаешься> / брыкнуться* <однокр. брыкнусь, брыкнёшься> kõnek,
лягать <лягаю, лягаешь> / лягнуть* <однокр. лягну, лягнёшь> кого-что, чем madalk

päev s <p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1.
день <дня, мн.ч. им. дни, род. дней м>
ilus päev хороший день / погожий день kõnek
pilves päev облачный день
laupäevane päev субботний день / суббота
eilne päev вчерашний день / вчера
homne päev завтрашний день / завтра
väsitav päev утомительный день
[pahad] päevad kõnek месячные / менструация
aprillipäev апрельский день
emadepäev День матери
inim[töö]päev человеко-день
lesepäevad вдовий век / вдовство
nooruspäevad дни ~ годы ~ пора молодости ~ юности / молодые годы / молодость / юность
normipäev nõuk трудодень
pakasepäev морозный день
puhkepäev день отдыха
spordipäev спортивный день
sõjapäevad дни ~ годы войны / военные годы
südapäev полдень
tööpäev рабочий день
vanaduspäevad дни ~ годы старости / старость
ärasõidupäev день отъезда
päeva süda полдень
päeval днём
päeva ajal в дневное время / днём
päise päeva ajal ~ päisel päeval средь бела ~ среди белого дня kõnek
keset päeva среди дня
iga jumala päev каждый божий день kõnek
päeval ja öösel днём и ночью / денно и нощно liter
päev otsa ~ kogu päeva целый ~ весь день
päeva jooksul в течение дня
kahe päeva pärast через два дня
üle päeva через день
iga kahe päeva tagant через каждые два дня
mõni päev tagasi ~ mõne päeva eest несколько дней назад, на днях, недавно
lähipäevil на днях / в ближайшие дни
ühel [heal ~ ilusal] päeval в один прекрасный день / однажды
päevad ja ööd läbi дни и ночи напролёт
kolm korda päevas три раза в день
kolme päeva teekond трёхдневный путь
tänasest päevast alates [начиная] с сегодняшнего дня
otsustaval päeval в решающий день
lahtiste uste päev день открытых дверей
tuttav ülikooli päevilt знакомый с университетских лет ~ времён
meie päevil в наши дни / в настоящее время / нынче
tänase päevani до сегодняшнего дня / до настоящего времени
mure homse päeva ~ tulevate päevade pärast забота о завтрашнем дне ~ о будущем
mõni päev varem või hiljem днём раньше или позже / день туда, день сюда kõnek
päevast päeva ~ päev päeva kõrval изо дня в день
tere päevast! добрый день!
head päeva! всего доброго!
päevast päeva edasi lükkama [mida] откладывать со дня на день что
ta tuleb neil päevil он придёт ~ приедет на днях ~ не сегодня завтра ~ в ближайшее время
sain töölt vaba päeva я получил ~ мне дали на работе свободный день / я отпросился с работы
haige jäi iga päevaga ~ päev-päevalt nõrgemaks больной с каждым днём ~ день ото дня ~ день за днём становился слабее ~ слабел
elame üks päev korraga мы живём только сегодняшним днём
elab mõtetega eilses päevas мыслит вчерашним днём
olin päevad otsa rannas я целыми днями был на пляже
ootasin sind päev otsa ~ päev läbi я ждал тебя целый день
magab poole päevani спит до полудня ~ до обеда
olen päeval tööl, tule õhtul! днём я на работе, приходи вечером!
perenaise päev algas ammu enne päikesetõusu хозяйка с рассвета была на ногах ~ в трудах
tuleks ta kas või päevaks paarikski пришёл бы он хоть на день другой kõnek
päev veereb päeva järel день катится за днём
rohtu tuleb võtta kolm korda päevas лекарство надо принимать три раза в день
ma ei saanud lubatud päeval tulla я не смог прийти в назначенный день
iga[l] päev[al] каждый день
mis päev täna on? какой день [недели] сегодня?
päev koidab день занимается
päev kisub ~ kaldub õhtusse ~ õhtule день клонится к концу / вечереет
päev on keskhommikus предполуденное время
sadas pool päeva [vihma] полдня шёл дождь
ta ei tea ööd ega päeva piltl не знает ни сном ни духом
lõpetas oma päevad ise он покончил с собой
tema päevad on loetud его дни сочтены
selle poisiga saate alles päevi näha piltl с этим парнишкой вы ещё намучаетесь madalk
päevi näinud kaabu piltl видавшая виды шляпа
kogub raha mustadeks päevadeks откладывает деньги на чёрный день
2. päike
солнце <солнца, мн.ч. род. солнц с>,
дневное светило
päev on juba suures kõrges солнце уже высоко
päeva tõusust loojakuni от восхода до заката [солнца]
päeva loojangu ajal на закате
kass soojendab end päeva paistel кошка греется на солнце
ära jäta võid päeva kätte! не оставляй масло на солнце!

pärast1 postp [kelle/mille] <pärast>
1. järel, möödudes
через кого-что,
спустя кого-что,
по прошествии кого-чего liter
aasta pärast через ~ спустя год / год спустя / по прошествии года liter
astun nädala või paari pärast läbi зайду через недельку-другую kõnek
tule poole tunni pärast приходи ~ приди через полчаса
kell on viie minuti pärast üks без пяти минут [один] час
viivu aja pärast через ~ спустя мгновение
ettevõte tasub end ära alles aastate pärast предприятие окупится лишь с годами
2. osutab sellele, mille v kelle valdusse v käsutusse saamiseks midagi toimub
за кого-что,
из-за кого-чего
võistlus esikoha pärast борьба за первое место
lahing käis iga jalatäie maa pärast битва шла за каждую пядь земли
kosis rikka lese tema raha pärast он сосватал богатую вдову из-за денег
3. osutab tundele, asjaolule, põhjusele, mille tõttu midagi toimub
от кого-чего,
с кого-чего,
из кого-чего,
из-за кого-чего,
за кого-что,
по кому-чему
tantsib rõõmu pärast пляшет от радости
hakkas viha pärast nutma она заплакала от ~ со злости
vaju või maa alla häbi pärast! со стыда сгораю!
läksin huvi pärast nendega kaasa я пошёл с ними из любобытства
laps puudub koolist haiguse pärast ребёнок отсутствует в школе по болезни ~ из-за болезни
mitmete asjaolude pärast jäi töö pooleli по многим обстоятельствам работа не была завершена
lammast peetakse villa pärast овцу держат для шерсти
haige oigas valude pärast больной стонал от боли
palun vabandust tülitamise pärast! прошу прощения ~ извините за беспокойство!
sinu pärast jäin rongist maha из-за тебя я опоздал к поезду ~ на поезд
olen sinu pärast uhke я горжусь тобой
sain teie pärast peapesu из-за вас я получил нагоняй kõnek
mul hakkas enda pärast häbi мне стало стыдно за себя
lõi kombe pärast risti ette он перекрестился для видимости kõnek
tulid sa ikka asja pärast? ты пришёл по делу?
mis häda pärast ma peaksin valetama! какой резон ~ смысл мне врать! kõnek
räägib lihtsalt rääkimise pärast говорит лишь бы говорить kõnek
istub varguse pärast kinni он сидит за воровство kõnek
4. osutab isikule v asjaolule, kelle v mille huvides midagi toimub
для кого-чего,
ради кого-чего,
в интересах кого-чего,
из-за кого-чего
buss peatus vaid meie kahe pärast автобус остановился только из-за нас двоих
töö pärast ma ennast tapma ei hakka ради работы я надрываться не стану kõnek
tulin tagasi üksnes laste pärast я вернулся лишь ради детей
kunst kunsti pärast искусство для ~ ради искусства
5. osutab isikule, esemele, asjaolule, kelle v mille saatuse v olukorra suhtes tuntakse muret v kahju
за кого-что,
по кому-чему,
о ком-чём
ära minu pärast muretse обо мне не беспокойся
kuidas ma küll sinu pärast kartsin как я боялся за тебя
tunnen muret tema tervise pärast я опасаюсь за его здоровье
muretseb tuleviku pärast беспокоится о будущем
kardab oma elu pärast боится за свою жизнь
6. kelle v mille seisukohalt, poolest
ради кого-чего,
по кому-чему kõnek
sinu pärast võiksime nälga surra по тебе, так мы можем умереть с голоду kõnek
mine siis, minugi pärast! я не против, иди! / так и быть ~ ладно, иди!
ütlesin seda ainult nalja pärast я сказал это только ради шутки ~ шутки ради ~ в шутку
õiguse pärast по справедливости / справедливости ради
7. millele vastavalt, mille kohaselt v järgi
сообразно с кем-чем,
согласно кому-чему,
согласно с[о] кем-чем,
соответственно кому-чему,
в соответствии с кем-чем
saaks ükskord voli pärast süüa так хочется хоть раз поесть вдоволь kõnek
kõikide meele pärast ei suuda olla всем ~ на всех не угодишь kõnek
8. fraseoloogilist laadi hüüatustes ja kirumisvormelites
ради кого-чего
jumala pärast, ära tee seda! ради бога, не делай этого!
aita ometi, Kristuse pärast! помоги же, ради Христа!
mille tondi pärast sa sinna pidid minema? какого чёрта ~ за каким чёртом ~ на кой чёрт ~ на чёрта ты туда поехал ~ пошёл? kõnek

päris adv adj <päris>
1. adv täiesti, lausa
совсем,
совершенно
õige, üsna, teataval määral
довольно,
достаточно,
вполне,
весьма,
поистине
päris täpselt ma seda ei tea совсем точно я этого не знаю
päris arusaamatu, kuidas selline asi sai juhtuda совсем ~ совершенно непонятно, как такое могло случиться
seda ei või päris niisama ka jätta оставить это [дело] просто так тоже нельзя
elan päris linna servas я живу на самой окраине города
ta on päris üksinda kodus он дома совершенно один
väljas on juba päris pime на улице уже совсем стемнело
vanaema on veel päris kõbus бабушка ещё довольно ~ достаточно бодрая
ole päris rahulik будь совершенно спокоен
saavutati päris häid tulemusi были достигнуты весьма неплохие результаты
sain päris vihaseks я разозлился ~ сильно рассердился
päris ime, et kohtusime чистая случайность, что мы встретились / мы встретились чисто случайно
teenin päris hästi зарабатываю довольно ~ достаточно ~ вполне прилично kõnek
oleme juba päris lähedal мы уже совсем ~ довольно близко
ta käib päris tihti meil он довольно часто бывает у нас / он частенько заглядывает к нам kõnek
2. adj tõeline, tegelik; ehtne
настоящий <настоящая, настоящее>,
натуральный <натуральная, натуральное>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
действительный <действительная, действительное; действителен, действительна, действительно>
veresuguluses olev, lihane
кровный <кровная, кровное>,
родной <родная, родное>
mina joon päris kohvi, mitte viljakohvi я пью натуральный ~ зерновой кофе, а не злаковый
see ei ole päris hõbe это не настоящее серебро
tema päris nimi on Mart его настоящее ~ подлинное имя Март
elab nagu päris härra живёт как [настоящий] барин
temast ei tule vist kunagi päris kirjanikku он, кажется, никогда не станет настоящим ~ истинным писателем / из него, наверно, никогда не выйдет путного писателя kõnek

pügama v <püga[ma püga[da p'öa[b p'öe[tud 28; püga[ma püga[da püga[b püga[tud 27>
1. villa, juukseid, karvu
стричь <стригу, стрижёшь; стриг, стригла> / остричь* <остригу, острижёшь; остриг, остригла> кого-что,
подстригать <подстригаю, подстригаешь> / подстричь* <подстригу, подстрижёшь; подстриг, подстригла> кого-что,
постригать <постригаю, постригаешь> / постричь* <постригу, пострижёшь; постриг, постригла> кого-что,
остригать <остригаю, остригаешь> / остричь* <остригу, острижёшь; остриг, остригла> кого-что,
обстригать <обстригаю, обстригаешь> / обстричь* <обстригу, обстрижёшь; обстриг, обстригла> кого-что kõnek
piirama
подрезать <подрезаю, подрезаешь> / подрезать* <подрежу, подрежешь> что,
подрезывать <подрезываю, подрезываешь> / подрезать* <подрежу, подрежешь> что,
обрезать <обрезаю, обрезаешь> / обрезать* <обрежу, обрежешь> что
lühikeseks pöetud vurrud коротко подстриженные усы
pügab ~ pöab juukseid стрижёт ~ по[д]стригает волосы / обстригает волосы kõnek
pügab ~ pöab lambaid стрижёт ~ остригает овец
pügab ~ pöab põõsaid подстригает ~ остригает ~ подрезает кусты
tal pöeti pea paljaks его остригли наголо
aednik pügab ~ pöab muru садовник подстригает газон
pügan ~ pöan oma habet kääridega я подстригаю бороду ножницами
peaksin oma juukseid sagedamini pügada laskma я должен бы чаще подстригаться
püga mul natuke pead подстриги меня немножко
lambad on kadakad ära püganud piltl овцы обкорнали можжевельник kõnek
2. piltl tüssama, petma
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что kõnek
müüja tahtis ostjat pügada продавец хотел надуть покупателя kõnek
sain kümne krooniga pügada меня надули на десять крон / меня причесали на десять крон madalk

riidlema v <r'iidle[ma riiel[da r'iidle[b riiel[dud 30>
1. tõrelema, kurjustama, pahandama
ругать <ругаю, ругаешь> / отругать* <отругаю, отругаешь> кого-что,
бранить <браню, бранишь> / выбранить* <выбраню, выбранишь> кого-что,
гневаться <гневаюсь, гневаешься> / разгневаться* <разгневаюсь, разгневаешься> на кого-что,
костерить <костерю, костеришь> кого-что kõnek
sain emalt hirmsasti riielda мать отругала меня как следует / мне попало от матери kõnek
õpetaja riidles ilmaasjata учительница выругала детей без причины / учительница костерила детей почём зря kõnek
ema pistis lõhutud akna pärast riidlema мать заругалась за разбитое окно kõnek
2. tülitsema
ссориться <ссорюсь, ссоришься> / поссориться* <поссорюсь, поссоришься> с кем-чем,
ругаться <ругаюсь, ругаешься> / поругаться* <поругаюсь, поругаешься> с кем-чем,
браниться <бранюсь, бранишься> / побраниться* <побранюсь, побранишься> с кем-чем
kaklema
драться <дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось> / подраться* <подерусь, подерёшься; подрался, подралась, подралось> с кем-чем,
цапаться <цапаюсь, цапаешься> / поцапаться* <поцапаюсь, поцапаешься> с кем-чем kõnek
mees ja naine riidlevad omavahel муж и жена ругаются между собой
selles peres riieldakse alalõpmata в этой семье без конца бранятся / в этой семье только и знают что цапаются kõnek

saama v <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37>
1. väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что, за что, от кого-чего, у кого
omandama
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что
sain isalt sünnipäevaks koera я получил от отца на день рождения [в подарок] собаку
sai kirja он получил письмо
haige saab rohtu больному дают лекарство / больной принимает лекарство
täna lõunaks saame kala сегодня на обед будет рыба
saab kaasavaraks maja получит в приданое дом
laps saab rinda ребёнку дают грудь / ребёнка кормят грудью
emalt on ta saanud tumedad juuksed от матери он [у]наследовал тёмные волосы
ta sai puhkust он получил отпуск
sai koosolekul esimesena sõna на собрании ему первым предоставили слово
sai kirjandi eest viie он получил за сочинение пятёрку
sain esmaabi мне оказали первую помощь
kust võiks selle kohta infot saada? где ~ откуда можно получить об этом информацию?
kui aega saan, räägin pikemalt будет время, расскажу об этом подробнее
siit saab alguse Pedja jõgi отсюда берёт начало река Педья
sai kõva nahatäie его отлупили хорошенько ~ как следует madalk
said oma karistuse! получил своё! kõnek / получил, что хотел! kõnek
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ты получишь, когда отец придёт домой! kõnek
maja on odavalt saada дом продаётся по дешёвой цене ~ недорого
sain nohu у меня насморк / я схватил насморк kõnek
olen külma saanud я простудился
terve öö ei saanud ta und он всю ночь не мог уснуть / ему всю ночь не спалось kõnek
joostes saad sooja на бегу согреешься
sõna on saanud uue tähenduse слово получило ~ приобрело новое значение
ta on küllalt muret tunda saanud он испытал немало горя
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada город сильно пострадал во время войны
ta sai jalast haavata его ранило в ногу
2. hankima, muretsema
добывать <добываю, добываешь> / добыть* <добуду, добудешь; добыл, добыла, добыло> что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, чего, где,
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi в этих шахтах добывают сланец
kust saaks abilisi? где бы найти помощников?
nad said teise lapse у них родился второй ребёнок / они заимели ~ завели второго ребёнка madalk
jahilised olid saanud kaks metssiga охотники застрелили двух кабанов
heina saadi tänavu kolm kuhja в этом году заготовили три стога сена
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus умножив два на три, получим шесть
meie võistkond sai esikoha наша команда заняла первое место
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыты привели к неожиданным результатам
rahune, katsu endast võitu saada! успокойся, постарайся совладать с собой kõnek
3. väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось> что делать, что сделать,
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать
vaevaga sai ta kingad jalast ему с трудом удалось снять туфли
ma ei saanud toitu suust alla я не мог глотать пищу / у меня еда не проходила в горло kõnek
sain talle aru pähe мне удалось вразумить его
sügiseks saame majale katuse peale к осени подведём дом под крышу
selle asja saame joonde это дело мы уладим kõnek
ei saanud pilli häälde [кому] не удалось настроить музыкальный инструмент
haigus sai mehe pikali болезнь свалила мужика kõnek
poiss ei saanud mootorratast käima мальчик не смог завести мотоцикл
ta on kamba oma käpa alla saanud piltl он держит шайку в своих лапах kõnek / он прибрал банду к своим рукам kõnek
4. muutuma
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> кем-чем,
делаться <делаюсь, делаешься> / сделаться* <сделаюсь, сделаешься> кем-чем, каким,
раз-,
рас-,
по-,
вы-
sai kurjaks он рассердился ~ разозлился
märkamatult on lapsed suureks saanud дети незаметно выросли
iga poiss tahab tugevaks saada каждый мальчик хочет стать сильным
vihm tuleb, saate märjaks! пойдёт дождь, вы промокнете!
tahaksin temaga tuttavaks saada мне хотелось бы с ним познакомиться
poiss sai viis aastat vanaks ~ viieseks мальчику исполнилось пять лет
kelleks sa tahad saada? кем ты хочешь стать?
sain temaga sõbraks мы стали с ним друзьями / мы с ним подружились
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel языком обучения в университете стал эстонский [язык]
Mari on varsti emaks saamas Мари скоро будет ~ станет матерью / Мари скоро родит ребёнка
sa võid teiste naerualuseks saada ты можешь стать ~ сделаться посмешищем для других
5. [välja] tulema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится> kõnek
juhtuma
стать* <-, станет> с кем-чем kõnek
temast oleks võinud kunstnik saada из него мог бы получиться художник kõnek
pole viga, sinust saab pikapeale asja ничего, со временем из тебя выйдет ~ получится толк kõnek
neist palkidest saab saun из этих брёвен выйдет баня kõnek / из этих брёвен построят баню
talvest sai kevad зима уступила место весне
mis siis minust saab? что [тогда] со мной будет? / что же со мной станет? kõnek
remont sai korralik ремонт сделан хорошо
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat весной исполнится ~ будет уже четыре года, как мы поженились
kell hakkab kaks saama скоро два [часа]
kell sai kaheksa пробило восемь [часов]
poistele said välivoodid мальчикам дали раскладушки kõnek / мальчикам достались раскладушки kõnek
6. suutma, võima
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать
ma ei saanud mõtelda я был не в состоянии думать / я не мог думать
ära aita, ma saan isegi не помогай ~ не надо помогать, я и сам справлюсь
ta ei saanud tulla он не смог прийти
ööbis, kus sai он ночевал, где придётся
selle rahaga saanuks ehitada mitu maja за эти ~ на эти деньги можно было бы построить несколько домов
nii ei saa enam edasi elada так нельзя дальше жить
ma ei saa sinu eest alla kirjutada я не могу за тебя расписаться / мне нельзя за тебя расписываться
7. piisama, aitama
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего, кому, на что,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего, у кого kõnek
kas saab sellest või valan lisa? этого хватит ~ достаточно или налить ~ налью ещё?
vihtlesin, et küll sai я вдоволь напарился kõnek
8. jõudma, pääsema kohta ~ kohast, teat asendisse, seisundisse, tegevusse vms
saa siis ilusasti koju! счастливо добраться [до дому]!
kuidas sa nii äkki siia said? каким образом ты здесь очутился?
ma pole ammu kodukanti saanud я давно не был в родных краях
asi saab varsti kombesse скоро дело уладится / скоро всё будет тип-топ kõnek / скоро дело утрясётся kõnek
isa sai just äsja seitsekümmend täis отцу только что исполнилось семьдесят [лет]
kõigest saab lõpuks himu täis в конце концов всё надоедает ~ ничего не хочется
sai varastele jaole он застал ~ задержал воров
buss sai lõpuks liikuma наконец автобус тронулся
tehke silmapilk, et minema saate! kõnek сию же минуту убирайтесь вон! / сию же минуту проваливайте отсюда! madalk
sain kartulid kooritud я почистил картофель
9. kõnek sisult 1. isikut esindavates passiivilausetes
kõik saab tehtud всё будет сделано
suvel sai palju reisitud летом я много путешествовал
külas sai kõvasti söödud в гостях мы основательно поели / в гостях я плотно поел
10. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, möönmist
saagu mis saab, mina lähen будь что будет, а я пойду
ta pole targemaks saanud ega saa saamagi он не поумнел и не поумнеет / он не поумнел и вряд ли поумнеет kõnek
tule võta istet! -- Küll saab kõnek иди, присядь! -- Успеется
11. tulevikku väljendavates liitvormides
быть <-, будет>
meie elu saab raske olema наша жизнь будет трудной
saame talle alati tänumeeli mõtlema будем всегда вспоминать его ~ о нём с благодарностью

segamatult adv <segamatult>
невозмутимо,
безмятежно,
спокойно,
бестревожно
siin saame segamatult vestelda здесь мы [с]можем спокойно побеседовать
sain oma une segamatult täis ничто не нарушало мой сон, и я выспался

sekeldus s <sekeldus sekelduse sekeldus[t sekeldus[se, sekeldus[te sekeldus/i 11>
sekeldamine
суета <суеты sgt ж>,
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>,
хлопотня <хлопотни sgt ж> kõnek,
суетня <суетни sgt ж> kõnek,
возня <возни sgt ж> kõnek
pahandus
передряга <передряги ж> kõnek,
переплёт <переплёта м> kõnek
perenaisel jätkub terveks päevaks sekeldusi хозяйка суетится ~ хлопочет весь день / у хозяйки хватает хлопот на весь день
tõmbas endale sekeldusi kaela он нажил себе хлопот kõnek, piltl / он попал в переплёт kõnek
sain tollist sekeldusteta läbi я прошёл таможню без передряг kõnek

selgus s <s'elgus s'elguse s'elgus[t s'elgus[se, s'elgus[te s'elgus/i ~ s'elguse[id 11 ~ 9>
ясность <ясности sgt ж>,
отчётливость <отчётливости sgt ж>
puhtus
прозрачность <прозрачности sgt ж>,
светлость <светлости sgt ж>
selgepiirilisus
чёткость <чёткости sgt ж>
loetavus
разборчивость <разборчивости sgt ж>
arusaadavus
внятность <внятности sgt ж>,
членораздельность <членораздельности sgt ж>
sügisese õhu selgus прозрачность осеннего воздуха
allikavee selgus прозрачность родниковой воды
piirjoonte selgus чёткость ~ отчётливость очертаний
sõnastuse selgus ясность ~ отчётливость изложения
hääled kostsid haruldase selgusega голоса доносились на редкость отчётливо ~ ясно
selguse mõttes для [большей ] ясности
pealtnägijate seletused tõid asjasse selgust объяснения очевидцев внесли в дело ясность
sain asja kohta ~ asjas selgust я разобрался в этом деле / я уяснил это дело
jõudsime ~ saime selgusele, mis on juhtunud мы разобрались в том, что случилось

sugema v <suge[ma suge[da s'oe[b s'oe[tud 28>
1. kammima, harjama
расчёсывать <расчёсываю, расчёсываешь> / расчесать* <расчешу, расчешешь> кого-что,
причёсывать <причёсываю, причёсываешь> / причесать* <причешу, причешешь> кого-что,
чесать <чешу, чешешь> / причесать* <причешу, причешешь> кого-что kõnek
end
причёсываться <причёсываюсь, причёсываешься> / причесаться* <причешусь, причешешься>,
расчёсываться <расчёсываюсь, расчёсываешься> / расчесаться* <расчешусь, расчешешься> kõnek
läbi, siledaks
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что
juukseid sugema расчёсывать/расчесать* ~ причёсывать/причесать* волосы
hobust sugema чистить/вычистить* скребницей лошадь / чесать лошадь
vanaisa suges sõrmedega habet дедушка расправлял [пальцами] бороду
lapsel pea puhta sugemata голова [у] ребёнка не причёсана
üle pea soetud juustega mees мужчина с зачёсанными назад волосами
keskelt lahku soetud juustega tüdruk девочка с расчёсанными на [прямой] пробор волосами
2. takkusid linaharja abil linakiust eraldama
чесать <чешу, чешешь> / вычесать* <вычешу, вычешешь> что,
чесать <чешу, чешешь> / расчесать* <расчешу, расчешешь> что,
вычёсывать <вычёсываю, вычёсываешь> / вычесать* <вычешу, вычешешь> что,
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что,
мыкать <мыкаю, мыкаешь> что murd
lina sugema чесать/вычесать* ~ вычёсывать/вычесать* лён / мыкать лён murd
linad on halvasti soetud лён плохо вычесан ~ прочёсан
3. peksma, nüpeldama
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> кого-что, чем kõnek,
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что, чем madalk,
чесать <чешу, чешешь> кого-что madalk,
задавать/задать* [вс]трёпку кому madalk
sakutama
трепать <треплю, треплешь> / оттрепать* <оттреплю, оттреплешь> кого-что, за что kõnek,
таскать <таскаю, таскаешь> / оттаскать* <оттаскаю, оттаскаешь> кого-что, за что kõnek
pragama, sarjama
отчитывать <отчитываю, отчитываешь> / отчитать* <отчитаю, отчитаешь> кого-что, за что kõnek,
шерстить <-, шерстишь> кого-что kõnek,
пробирать <пробираю, пробираешь> / пробрать* <проберу, проберёшь; пробрал, пробрала, пробрало> кого-что, за что kõnek
poiss sai kõvasti sugeda парнишку здорово отлупили madalk
laps sai juustest sugeda ребёнка оттаскали за волосы kõnek
sain ülemuse käest sugeda начальство отчитало меня kõnek / я получил от начальника взбучку kõnek

sumakas s <sumakas sumaka sumaka[t -, sumaka[te sumaka[id 2>
1. raske eseme vette kukkumise heli
всплеск <всплеска м>
käis sumakas, nagu oleks palk vette paisatud раздался такой всплеск, будто в воду плюхнули бревно kõnek / послышался звук, будто бревно с плюханьем шмякнулось в воду madalk
2. mürts, pauk
грохот <грохота sgt м>,
гром <грома м>,
взрыв <взрыва м>,
треск <треска sgt м>
kaevandusest kostis lõhkamise sumakaid со стороны шахты доносился гром взрывов
3. kõnek hulk, ports
куча <кучи sgt ж>,
уйма <уймы sgt ж>
sain hea sumaka pärandust я получил жирный кус[ок] наследства

suts3 s <s'uts sutsu s'utsu s'utsu, s'utsu[de s'utsu[sid ~ s'uts/e 22>
1. kõnek vähene määr v kogus, natuke, väheke
немножко,
чуть,
чуть-чуть,
чуток,
капельку,
малость
mees on suts üle neljakümne ему сорок с небольшим / ему чуть больше сорока
meile pakuti kohvi ja suts konjakit нам предложили кофе и глоточек ~ капельку коньячку
toas ei ole sooja sutsugi в комнате тепла ни-ни
olen sutsu külma saanud меня где-то продуло ~ просквозило
2. kõnek lühike [ühekordne] tegevus
движение <движения с>,
шаг <шага м>,
действие <действия с>
kõnek pisiroll teatris, filmis vm
эпизодическая роль,
промежуточная роль,
второстепенная роль,
роль второго плана
tal on olnud filmides väiksemaid sutse у него бывали в кинофильмах эпизодические роли
iga sutsu eest ei tihka tasu küsida за каждый шаг не напросишься / не просить же за каждое движение
3. kõnek [süstimis-, nõelamis]torge
прокол <прокола м>,
укол <укола м>,
укус <укуса м>
kõnek lask, hoop
удар <удара м>,
выстрел <выстрела м>
sain herilaselt sutsu я получил укус от осы
talle tehti suts käevarde его кольнули в руку
4. kõnek susin, surts
шипение <шипения sgt с>,
шип <шипа sgt м>
5. kõnek sutspüss
самопал <самопала м>,
самострел <самострела м>,
пушка <пушки, мн.ч. род. пушек, дат. пушкам ж>

suu+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
1. korraga suhu mahtuv v väikene söögikogus
кусок <куска м>,
кусочек <кусочка м> dem,
кус <куса м> kõnek
joodava kohta
глоток <глотка м>,
глоточек <глоточка м> dem
heinasuutäis горсть сена
leivasuutäis ~ suutäis leiba кусок ~ кусочек хлеба
pudrusuutäis ~ suutäis putru ложечка каши
toidusuutäis кусок / кусочек
rüüpas suutäie piima он отхлебнул глоток ~ глоточек молока
hammustas saia küljest suure suutäie он откусил большой кус [от] булки kõnek
neelas ~ kugistas suutäie alla он проглотил кусочек
sain [kurgust] alla vaid mõne suutäie suppi я проглотил только пару ложек супа ~ супу
suutäis suutäie järel kadus toit sööjate kõhtu кусок за кусочком весь стол опустошили / раз кусочек, два кусочек -- и всё съели ~ проглотили
võileivast jätkus vaid paariks suutäieks бутерброда хватило всего на два укуса kõnek
lõikas liha lapsele taldrikul suutäiteks он разрезал для ребёнка мясо на [подходящие] кусочки
keegi polnud suutäitki söönud никто к еде и не притронулся / никто и крошки в рот не положил ~ не взял kõnek
loeb teiste suutäisi piltl сам не ест, а другим в рот смотрит / сам не ест, а [только] смотрит, сколько другие едят
söögi alla pakuti suutäis viina к закуске предлагали глоток водки
kaaslastega jagati viimane kui suutäis с друзьями делились последним куском
viimane suutäis leiba on laual последний хлеб на столе
istu ja võta meiega suutäis [leiba] присаживайся, закуси с нами
kes sellest suutäiest söönuks saab? разве этим наешься?
ekskavaator puistas oma suutäie süvendi servale piltl экскаватор высыпал ковш на обочину котлована
2. [meeldiv, suupärane] toit v [jahi]saak
лакомый кусочек,
лакомство <лакомства с>,
объедение <объедения с> kõnek,
вкуснота <вкусноты sgt ж> kõnek,
вкуснятина <вкуснятины sgt ж> madalk
parem suutäis hoiti laste jaoks лакомый кусочек берегли для детей
marineeritud seened on mõnus suutäis маринованные грибочки -- просто объедение ~ пальчики оближешь! kõnek / ну и объедение эти маринованные грибочки kõnek / не маринованные грибочки, а объедение! kõnek / маринованные грибочки -- просто вкуснятина madalk
mõte paremale suutäiele tõi vee suhu слюнки потекли от одной лишь мысли о чём-нибудь вкусненьком
hiir on kassi suutäis мышка для кошки на один зуб kõnek / мышка -- кошкин [любимый] обед
osta ära, see maatükk on magus suutäis piltl покупай, эта земля лакомый кусочек / купи эту землю -- лакомый кусочек
kaitseta kaubakaravan oli teeröövlitele magus suutäis piltl торговый караван без охраны -- лёгкая добыча для разбойников ~ грабителей [с большой дороги]
3. suuga seotud tegevuse kordade, lühiduse, põgususe vms kohta
koer haukus paar suutäit ~ mõne suutäie собака гавкнула пару раз kõnek
pole aega suutäit juttugi ajada некогда и словом перекинуться
suutäis nalja kulub alati ära шутка всегда к месту / шутка всегда развеселит
sain äparduse üle suutäie naerdagi над неудачей даже посмеяться удалось

rasvane suutäis лакомый кусок ~ кусочек

särakas s <särakas säraka säraka[t -, säraka[te säraka[id 2>
1. sirakas, nähvakas
[хлёсткий] удар kõnek
tõmbas hobusele tubli säraka он хлестанул коня kõnek
rikkis pesumasinast võib saada särakat от неисправной стиральной машины можно получить электрический удар
heledale särakale järgnes kõuekärgatus за яркой вспышкой молнии последовали раскаты грома
2. kõnek sahmakas
sain säraka vett kaela меня обдали ~ окатили водой [как из ушата]
3. kõnek klõmakas [viina], klähv
хлебок <хлебка м> madalk
anna mulle ka üks särakas [viina] дай мне глотнуть ~ хлебнуть [водки]

särts s adj <s'ärts särtsu s'ärtsu s'ärtsu, s'ärtsu[de s'ärtsu[sid ~ s'ärts/e 22>
1. s tulisus, agarus, hoog, särtsakus
горячность <горячности sgt ж>,
рвение <рвения sgt с>,
азарт <азарта sgt м>,
азартность <азартности sgt ж>,
задор <задора sgt м>,
пыл <пыла, предл. о пыле, в пылу sgt м>,
зажигательность <зажигательности sgt ж> piltl,
запал <запала sgt м> kõnek
nooruslik särts юношеский пыл ~ задор
teeb kõike tulise särtsuga делает всё с азартом ~ с рвением ~ с темпераментом
vanamehel on veel küllalt särtsu [sees] у старика ещё хватает запала kõnek
tüdrukule tuli särts sisse девочка вдруг встрепенулась / девочка вдруг зажглась ~ вспыхнула piltl
2. s kõnek sahmakas, rops
sain särtsu vett krae vahele меня обдало водой / мне налилось за шиворот
viska veel üks särts kerisele окати ещё разок каменку
katkisest juhtmest võid särtsu saada от неисправного провода можно получить удар [током]
3. s kõnek klõmakas, klahv, [kõva] tropp
хлебок <хлебка м> madalk
võta teine särts veel хлебни ещё разок madalk
mehed viskasid väikesed särtsud мужики пропустили по рюмочке ~ по маленькой
4. adj kõnek särtsakas, kärts
задористый <задористая, задористое; задорист, задориста, задористо>,
забористый <забористая, забористое; заборист, забориста, забористо>
särts plika задористая девчонка
särts tubakas забористый табак
särts rätik задорный платок piltl


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur