[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 187 artiklit, väljastan 100

agent s <ag'ent agendi ag'enti ag'enti, ag'enti[de ag'enti[sid ~ ag'ent/e 22>
агент <агента м>
kindlustusagent страховой агент
varustusagent агент по снабжению
firma agent агент фирмы
salapolitsei agent агент тайной полиции
välisluure agent агент иностранной разведки

agro+firma
maj põllumajandusega tegelev firma
агрофирма <агрофирмы ж>,
агропредприятие <агропредприятия с>

alla1 postp [kelle/mille] <'alla>
1. millest-kellest allapoole, madalamale; kaetud, varjatud olekusse; millest hõlmatud, hõivatud olekusse
под кого-что,
под кем-чем,
в кого-что
laua alla под стол
põõsa alla под куст
teki alla pugema залезть под одеяло
kaenla alla võtma взять под мышку ~ под мышки
ladusime puud kuuri alla мы сложили дрова в сарай
koer jäi auto alla собака попала под машину
kadus vee alla он скрылся под воду ~ под водой
kartul jäi lume alla картофель остался под снегом
tee tuli pliidi alla растопи плиту
läksime vihma käest suure kuuse alla мы спрятались от дождя под большой высокой елью
kotkas tõusis kõrgele taeva alla орёл поднялся высоко в небо
põld läks rukki alla поле было отведено под рожь
poole pindalast võtab enda alla mets половину площади занимает лес / половина площади под лесом
panin kogu raha raamatute alla я израсходовал все деньги на книги / я вложил все деньги в книги
2. mille juurde, lähedale
под кого-что,
у кого-чего
akna alla istuma сесть под окно ~ у окна ~ к окну
noored kogunesid kiige alla молодёжь собралась у качелей
polk paisati linna alla полк был переброшен под город
põllud ulatusid küla alla поля простирались до самой деревни
jäi ukse alla seisma он остановился в дверях
mäng kandus vastasmeeskonna värava alla игра переместилась к воротам соперника
3. tegevus- v mõjupiirkonda, tegevuse v mõju objektiks
под кого-что
[kelle] mõju alla sattuma попадать/попасть* под [чьё] влияние
nad sattusid vastase tule alla они попали под огонь противника
kontrolli alla võtma брать/взять* под контроль
hoole alla võtma брать/взять* под опеку
vahi alla võtma брать/взять* под стражу
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
karistuse alla langema попадать/попасть* под наказание
see mets läheb kirve alla этот лес скоро пустят под топор
keelu alla panema накладывать/наложить* [на что] запрет
vara pandi aresti alla на имущество наложили арест
põlu alla sattuma попадать/попасть* в немилость к кому
mobilisatsiooni alla kuuluma подлежать мобилизации
[keda] šefluse alla võtma брать/взять* шефство над кем
[mille] alla kuuluma находиться в [чьём] ведении
see rajoon käib meie polikliiniku alla этот район относится к нашей поликлинике
4. vahetult enne, mille eel
перед кем-чем
rohtu tuli võtta söögi alla лекарство надо было принимать перед едой
väetist anti põllule sügiskünni alla удобрения были внесены непосредственно перед осенней вспашкой зяби
üldiselt ei sööda magusat soolase alla сладкое обычно не едят перед солёным [блюдом]
5. lahtrile v kategooriale osutamisel
под кого-что
ühise nimetaja alla viima приводить/привести* к общему знаменателю
teise paragrahvi alla käima ~ kuuluma попадать/попасть* под другую статью
6. nurga v kraadi märkimisel
под кем-чем
vajaliku nurga alla seadma устанавливать/установить* под нужным углом
toru tuleb painutada teistsuguse nurga alla трубу нужно согнуть под другим углом

alternatiiv s <alternat'iiv alternatiivi alternat'iivi alternat'iivi, alternat'iivi[de alternat'iivi[sid ~ alternat'iiv/e 22>
альтернатива <альтернативы ж>
alternatiivi ees seisma стоять перед альтернативой

ametlik adj <ametl'ik ametliku ametl'ikku ametl'ikku, ametl'ikku[de ~ ametlik/e ametl'ikku[sid ~ ametl'ikk/e 25>
1. kinnitatud korrale vastav, ametiasjus toimuv; jahedalt asjalik, reserveeritud
официальный <официальная, официальное; официален, официальна, официально>,
деловой <деловая, деловое>,
служебный <служебная, служебное>
ametlik väljaanne официальное издание
ametlik teadaanne официальное сообщение
ametlik tseremoonia официальная церемония
ametlik nõudmine официальное требование
ametlik tunnustus официальное признание
ametlik luba официальное разрешение
ametlik ettekirjutis официальное предписание
ametlik otsus официальное решение
ametlik lahtiütlemine ~ loobumine официальный отказ
ametlikud isikud официальные лица
ametlik maailmameister официальный чемпион мира
väitekirja ametlikud oponendid официальные оппоненты [при защите диссертации]
firma ametlik esindaja официальный представитель фирмы
tööpäeva ametlik algus официальное начало рабочего дня
dollari ametlik kurss официальный курс доллара
ametlikest allikatest saadud andmed сведения, полученные из официальных источников
ametlikel andmetel по официальным данным
ametlik paber деловая ~ официальная бумага
koosoleku ametlik osa деловая ~ официальная часть собрания
ametlikud dokumendid официальные ~ служебные документы
presidendi ametlik visiit официальный ~ деловой визит президента
alluvatega ametlikul toonil rääkima говорить с подчинёнными официальным тоном
sugulaste suhted olid ametlikud отношения между родственниками были официальными
2. kõnek tubli, kõva, korralik
порядочный <порядочная, порядочное>,
основательный <основательная, основательное; основателен, основательна, основательно>,
изрядный <изрядная, изрядное>,
капитальный <капитальная, капитальное>
koer sai ametliku nahatäie собаку порядочно ~ капитально побили
ta nuttis päris ametliku peatäie она изрядно наплакалась / она от души поплакала

ankur2 s <'ankur 'ankru 'ankru[t -, 'ankru[te 'ankru[id 2>
1. mer, el
якорь <якоря м>
ahtriankur mer кормовой якорь
püsiankur mer мёртвый якорь
rõngasankur el кольцевой якорь
silinderankur el цилиндрический якорь
tormiankur ~ triivankur mer плавучий якорь
vööriankur mer становой якорь
ankrut heitma бросать/бросить* якорь
ankrusse heitma ~ jääma (1) становиться/стать* на якорь; (2) piltl бросить ~ кинуть якорь
ankrus olema ~ seisma стоять на якоре ka piltl
ankrut sisse ~ alla laskma отдавать/отдать* якорь
ankrul triivima дрейфовать на якоре
ankrut hiivama сниматься/сняться* с якоря ka piltl / поднимать/поднять* якорь
2. ehit, tehn
анкер <анкера м>
läbiv ankur сквозной анкер

asi s <asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid ~ 'asj/u 24>
1. ese; aine, materjal; teos
вещь <вещи, мн.ч. род. вещей ж>
ilus asi красивая вещь
hädavajalik asi крайне необходимая вещь
isiklikud asjad личные вещи
antiikasi антикварная вещь
metallasi металлическая вещь / вещь из металла
nipsasi безделушка
tarbeasi предмет домашнего обихода
väärtasi ценная вещь
asi iseeneses filos вещь в себе
asju kokku panema складывать/сложить* вещи
peolaual oli väga maitsvaid asju на праздничном столе было много вкусных вещей
vesi on ainus asi, mida haige võtab вода -- единственное, что принимает больной
see teos on üsna õnnestunud asi это произведение -- довольно удачная вещь / это произведение -- вещь довольно удавшаяся
ajakirja viimases numbris on mitu huvitavat asja в последнем номере журнала есть несколько интересных вещей
kontserdil esitati tuntud asju на концерте исполнялись известные вещи
mis asi see on? что это такое? / что это за штука? kõnek
2. asjatoimetus; lugu; olukord; nähtus
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
imelik asi странное дело
see on minu isiklik asi это моё личное дело
ametiasi служебное дело
eraasi частное дело
harjumusasi ~ harjumuse asi дело привычки
imeasi чудо
kriminaalasi jur уголовное дело
maitseasi дело вкуса
majandusasi дело экономики
peaasi главное дело
pisiasi мелочь
rahaasjad денежные дела
asja sisusse tungima вникать/вникнуть* в суть дела
asi on keerulisem, kui arvasime дело [обстоит] сложнее, чем мы полагали
asi on otsustatud дело решено
milles asi seisab ~ on? в чём дело?
see ei puutu asjasse это не относится к делу
mind see asi ei puuduta меня это дело не касается / моё дело маленькое kõnek / моё дело сторона kõnek
ärge kalduge asjast kõrvale не отвлекайтесь от дела
asi on üsna räbal ~ sant дело дрянь ~ табак ~ труба madalk
isa ajas asjad joonde отец уладил дела
asja tõsiselt võtma серьёзно относиться/отнестись* к делу
ta tunneb asja он знает дело / он понимает толк в чём kõnek
tal on kõigega asja kõnek ему до всего есть дело
mis see sinu asi on kõnek тебе какое дело / какое твоё дело
see pole sinu asi kõnek это не твоё дело
mis see minu asi on kõnek а мне какое дело
asja pärast по делу
lastest pole veel töö juures asja от детей в работе ещё мало толку kõnek
ära topi nina võõrastesse asjadesse не суй нос ~ не суйся в чужие дела kõnek
asi läks suure kella külge дело получило огласку
asi läheb tõsiseks ~ asi võtab tõsise pöörde дело принимает серьёзный оборот
asjad on halvasti дела плохи
asju ajama ~ õiendama улаживать ~ устраивать дела
asi edeneb дело ладится ~ идёт на лад / дело спорится kõnek
see pole küll õige asi дело неладное
ta ei ole asjasse pühendatud он не посвящён в дело
noore inimese asi дело молодое kõnek
vanainimese asi дело стариковское kõnek
asi läks niikaugele, et ... дело дошло до того, что ...
selle asjaga pole kiiret с этим делом не к спеху kõnek / это дело терпит
asume kohe asja juurde приступим сразу ~ прямо к делу
ta on iga asja peale mees он мастер на все руки
mul on sinu juurde asja у меня к тебе дело
see töö on tema käes väike asi для него эта работа -- дело пустяковое kõnek
selles asi ongi в том-то и дело
3. põhjus, vajadus
причина <причины ж>,
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
kes norida tahab, leiab alati asja кто хочет придраться, всегда найдёт причину
tuleviku pärast pole meil asja muretseda о будущем у нас нет причины заботиться
kas tulid asja pärast? ты по делу пришёл? / у тебя дело ко мне?
poiss sai peapesu asja eest мальчик получил головомойку за дело ~ по заслугам / мальчику попало поделом kõnek
mis asja sa siin teed? что ты тут делаешь?
4. kõnek loomulike vajaduste õiendamise kohta
asjal käima справлять/справить* нужду

asi [on] ants ~ nudi ~ tahe ~ vask ~ mutt дело в шляпе; [и] делу конец; и вся недолга; и точка
[ja] asi sellega [и] дело с концом
asjad [on] sedasi [быть] в интересном положении
asja ees, teist taga ни с того ни с сего; ни за что ни про что; ни к селу ни к городу; за здорово живёшь madalk
asju nende õige nimega nimetama называть/назвать* вещи своими именами
▪ [kellest/millest] asja saama [из кого-чего] выйдет ~ получится толк
asi susiseb дело продвигается ~ сдвинулось; дело на мази madalk
▪ [kellel] asi susiseb ~ asjad susisevad [kellega] [у кого с кем] дела на мази madalk; [у кого с кем] дело клеится madalk; [кто] разводит ~ заводит [с кем] амуры ~ шуры-муры madalk
asja ette ~ eest käima ~ olema ~ minema сходить/сойти* за кого-что; находить/найти* себе применение в качестве чего
asja olema (1) [kellest/millest] [от кого-чего] [есть] толк ~ прок; (2) [kellega/millega] [есть] дело до кого-чего; (3) [kellel kuhu, mida teha] [у кого] есть дело куда; [у кого] есть причина что делать, что сделать
asi või midagi чепуха ~ ерунда на постном масле madalk
asja ära ajama сойти* за кого-что; сгодиться* madalk
asi jääb seisma [kelle/mille taha] дело станет* за кем-чем
ennäe ~ ena ~ õige mul asja ~ kus [veel] asi ~ kah asi ~ asi nüüd подумаешь, велика ~ эка важность; эка невидаль; велико ли дело
asja tegema [kuhu] искать повод ~ причину для чего; вроде бы по делу
▪ [kes/mis] või asi тоже мне кто-что; не ахти какой ~ какая ~ какое ~ какие; не бог весть какой ~ какая ~ какое ~ какие
asi seegi спасибо и на этом; и то хорошо; и то хлеб
asja juurde käima [быть] в порядке вещей; относиться к делу

audiitor s <aud'iitor aud'iitori aud'iitori[t -, aud'iitori[te aud'iitore[id 2>
ped õpetajat teadmiste kontrollimisel abistav õpilane keskaegses koolis; jur sõjakohtu prokurör; maj firma omanike poolt kutsutud revident
аудитор <аудитора м>

au+sõna s <+sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid ~ sõn/u 17>
честное слово
ohvitseri ausõna честное слово офицера
ausõna andma давать/дать* честное слово
ausõnaga tõotama клясться/поклясться* честным словом
võtsime talt ausõna, et ta tuleb мы взяли с него честное слово, что он придёт
ausõna peale на честное слово / под честное слово
kuulen seda esimest korda, ausõna честное слово, впервые слышу об этом
ausõna, maksan ära честное слово, заплачу ~ расплачусь

ausõna peal ~ najal püsima ~ seisma висеть ~ держаться на честном слове

bränd s
toode või tootesari, mida saab eristada konkureerivatest toodetest nime, märgi, kujunduse vm abil
бренд <бренда м>,
брэнд <брэнда м>
firma eelis on tugev bränd достоинство фирмы - крутой бренд kõnek

delegeerima v <deleg'eeri[ma deleg'eeri[da delegeeri[b delegeeri[tud 28>
delegaadiks saatma; jur õigust siirma
делегировать[*] <делегирую, делегируешь> кого-что
kongressile oma esindajaid delegeerima делегировать[*] на съезд своих представителей
oma õigusi delegeerima делегировать[*] свои права кому

edasi minema v
1. samas suunas kaugemale minema
идти вперёд,
идти дальше
jätkuma
продолжаться <-, продолжается> / продолжиться* <-, продолжится>
minge edasi, ärge seisma jääge идите вперёд ~ дальше, не останавливайтесь
rong läheb varsti edasi скоро поезд поедет дальше
väike vaheaeg, ja töö läheb edasi маленький перерыв, и продолжим работу
2. arenema, edenema
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek
mõni majand läheb edasi, mõni tammub paigal одни хозяйства продвигаются, другие топчутся на месте kõnek
ta väljendusoskus on edasi läinud его умение выражаться развилось ~ улучшилось

edu s <edu edu edu 'ettu, edu[de edu[sid 17>
успех <успеха м>,
удача <удачи ж>,
преуспевание <преуспевания sgt с>
märkimisväärne edu заметный успех
hiiglaedu огромный ~ громадный ~ колоссальный успех
täisedu полный успех
edu pant залог успеха
edu saavutama добиваться/добиться* ~ достигать/достигнуть* ~ достигать/достичь* успеха
edu tagama обеспечивать/обеспечить* успех
oma edu üle uhke olema гордиться своими успехами
[milles] edu soovima желать успехов ~ удачи в чём
teie firma edu terviseks за успех ~ преуспевание вашей фирмы
edule lootma надеяться на успех
edu korral в случае успеха
võitlus käis vahelduva eduga борьба шла ~ проходила с переменным успехом
oli märgata tunduvat edu [milles] наметился значительный успех в чём
jõupingutusi kroonis edu усилия увенчались успехом
näitusel oli suur edu выставка имела большой успех
tema loengutel oli edu его лекции пользовались успехом
selles asjas oli märgata edu в этом деле можно было заметить прогресс

eemal adv <'eemal>
далеко,
вдали,
вдалеке,
в стороне,
в отдалении,
на отшибе kõnek
eemal kodumaast вдали от родины
linnakärast eemal далеко ~ вдали от городского шума
eemal seisma стоять в стороне от кого-чего
eemal asuma находиться в отдалении
mõned sammud eemal в нескольких шагах от кого-чего
eemal silmapiiril paistis mets далеко на горизонте виднелся лес
miski vilkus eemal что-то мелькало вдали
siit mitu kilomeetrit eemal в нескольких километрах отсюда
ta oli üle kuu tööst eemal olnud он больше месяца был в стороне от дел ~ не работал

ees2 postp [kelle/mille] <'ees>
1. eespool
перед кем-чем,
у кого-чего,
впереди кого-чего
maja ees перед домом
peegli ees перед зеркалом
tahvli ees у доски
meie ees laius meri перед нами раскинулось море
meie ees seisavad suured ülesanded перед нами стоят большие задачи
ta sammus minu ees он шагал впереди меня
2. küljes, esiküljel
за-,
в-,
в кого-что
kardinad on akna ees окна занавешены / на окнах занавески
võti on ukse ees ключ в дверях
tropp on augu ees в дырке затычка / дырка заткнута [затычкой]
hobune on vankri ees лошадь впряжена ~ запряжена в телегу
härjad astusid laisalt adra ees волы лениво тянули соху
3. kelle juuresolekul, kelle-mille suhtes midagi tehakse; osutab olukorrale, milleni on jõutud
перед кем-чем
ajakirjanike ees esinema выступать/выступить* перед журналистами
komisjoni ees vastama отвечать/ответить* перед комиссией
kõigi ees tunnistama признаваться/признаться* [в чём] при всех
õpetaja ees vabandama извиняться/извиниться* перед учителем
mul ei ole sinu ees saladusi у меня нет от тебя секретов
tal on suuri teeneid ühiskonna ees у него большие заслуги перед обществом
oma kohust rahva ees täitma выполнять/выполнить* ~ исполнять/исполнить* свой долг перед народом
probleemi ees seisma стоять перед проблемой
ta ei kohkunud raskuste ees tagasi он не отступил ~ не дрогнул перед трудностями
4. vaatekohast, seisukohalt
перед кем-чем
seaduse ees on kõik võrdsed перед законом все равны

ees+otsas adv, postp [kelle/mille] <+otsas>
1. adv
во главе,
впереди
eesotsas olema быть во главе
eesotsas seisma стоять во главе чего / возглавлять/возглавить* что
kõik eesotsas direktoriga все во главе с директором
2. postp [kelle/mille]
во главе кого-чего,
впереди кого-чего
salga eesotsas во главе ~ впереди отряда
riigi eesotsas во главе государства

eest2 postp [kelle/mille] <'eest>
1. kellest-millest eestpoolt, esikülje suunast; kellelt otsust saamast, kelle jutult
перед кем-чем
läks maja eest mööda он прошёл перед домом
poisid jooksid meie eest läbi мальчики пробежали перед нами
hääled kostsid kaupluse eest голоса доносились от магазина
pühkisin natuke trepi eest я подмёл немного перед крыльцом ~ у крыльца
särk on rinna eest verine перед рубашки в крови / рубашка на груди в крови
võtsin käe silmade eest я убрал руку с глаз / я убрал руку, заслонившую глаза
komisjoni eest käib läbi palju inimesi перед комиссией проходит много людей
2. millegi küljest, otstarvet täitmast
у кого-чего
särgi eest tuli nööp ära у рубашки оторвалась пуговица
tõmbas kardinad akna eest kõrvale он отодвинул оконные шторы ~ занавески
rakendas hobuse saani eest lahti он распряг лошадь [из саней]
võta võti ukse eest ära вынь ключ из двери ~ из дверей
3. kelle-mille vältimist; kellest-millest varjatud, kaitstud
от кого-чего
ära jookse minu eest ära не убегай от меня
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida мне удалось отклонить голову от удара
ta püüab end minu eest kõrvale hoida он старается избегать меня
hoidu rongi eest! берегись поезда!
hoia end kahjulike mõjude eest! береги себя от вредных влияний!
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest ели защищают сад от холодных ветров
ma ei varja sinu eest midagi я ничего не скрываю от тебя
tema eest hoiti kõik salajas от него всё держали ~ хранили в тайне
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest поля надо было защищать от наводнений
4. kelle-mille asemel; kellega-millega võrdselt
за кого-что,
вместо кого-чего
mine minu eest иди вместо ~ за меня
maksan ka sinu eest я заплачу и за тебя
esimehe eest kirjutas alla sekretär вместо председателя подписался секретарь
tädi oli vaeslapsele ema eest тётя была сироте за мать
alustass oli tuhatoosi eest блюдце служило пепельницей / в качестве пепельницы использовалось блюдце
töötab kahe eest работает за двоих
poisid olid tööl juba mehe eest на работе мальчики уже были ~ сходили за мужчин
5. varem, teatud aeg tagasi
[тому] назад
saar asustati 700 aasta eest остров был заселён 700 лет [тому] назад
ta käis paari päeva eest meil несколько дней назад он был у нас
see juhtus mõne minuti eest это случилось несколько минут тому назад
6. mille väärtuses, mille vastu; mille tasuks, vastutasuks
за кого-что
sularaha eest ostma покупать/купить* за наличные
andis kauba poole hinna eest он отдал товар за полцены
siin on kaupa suure summa eest здесь товара на большую сумму
aitäh eest ei saa midagi за спасибо ничего не получишь
hea töö eest premeerima премировать[*] за хорошую работу
sain raamatu eest honorari я получил за книгу гонорар
aitäh abi eest спасибо за помощь
poiss sai hoolikuse eest kiita мальчика хвалили за прилежность ~ за усердие
mille eest teda karistati? за что его наказали?
selle eest ma maksan veel kätte! за это я ещё отомщу!
7. kelle-mille kasuks, poolt; kelle-mille suhtes vastutav; kelle-mille suhtes hoolitsev
за кого-что,
о ком-чём
võitlus rahu eest борьба за мир
oma huvide eest võitlema бороться за свои интересы
see tõik kõneleb ise enda eest этот факт говорит сам за себя
sõbra eest seisma заступаться/заступиться* ~ стоять/постоять* за друга
vastutan kõikide eest [я] отвечаю за всех
oma tegude eest sa veel annad vastust! за свои поступки ты ещё ответишь!
perekonna eest hoolitsemine забота о семье
hoolitseb haigete eest ухаживает за больными
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud позаботьтесь о том, чтобы стол был накрыт
8. osutab isikule, kes millestki ilma jääb
kahmas teiste eest paremad asjad endale схватил ~ урвал лучшие вещи себе
vend sõi kõik minu eest ära брат съел всё, не оставив мне ни кусочка

eksootika+reis
võõramaiselt ebatavaliste, kaugete maadega tutvumiseks mõeldud reis
экзотическое путешествие,
экзотический рейс
firma korraldab eksootikareise Keeniasse, Malediividele ja Kuubasse фирма организует экзотические рейсы в Кению, на Мальдивы и на Кубу

elav adj <elav elava elava[t -, elava[te elava[id 2>
живой <живая, живое; жив, жива, живо>
aktiivne, energiline, intensiivne
оживлённый <оживлённая, оживлённое; оживлён, оживлённа, оживлённо>
vilgas
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее>,
шустрый <шустрая, шустрое; шустр, шустёр, шустра, шустро, шустры> kõnek
vallatu, rahutu, kärsitu
резвый <резвая, резвое; резв, резва, резво, резвы>,
непоседливый <непоседливая, непоседливое; непоседлив, непоседлива, непоседливо>
ergas, liikuv, elurõõmus
подвижный <подвижная, подвижное; подвижен, подвижна, подвижно>
kärmas
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>
ere; ilmekas
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче, ярчайший>,
выразительный <выразительная, выразительное; выразителен, выразительна, выразительно>
elavad lilled живые цветы
elavad ja surnud живые и мёртвые
elavad keeled живые языки
elav järjekord живая очередь
elav pilk живой взгляд
elavad silmad живые глаза
elav loomus живая натура
elav huvi живой ~ оживлённый интерес
elav kujutlusvõime живое воображение
elav stiil выразительный стиль
elav eeskuju живой пример
elav arutlus живое ~ оживлённое обсуждение
elav kõnelus оживлённый разговор
elav kirjavahetus оживлённая переписка
elav liiklus оживлённое движение
elav kauplemine оживлённая ~ бойкая ~ живая торговля
elavad liigutused бойкие ~ проворные движения
elav poiss резвый ~ подвижный мальчик
elav laps подвижный ~ непоседливый ребёнок / шустрый ребёнок kõnek
elav nägu живое ~ подвижное лицо
tegevus muutus elavamaks деятельность оживилась ~ стала оживлённее
mitte kusagil polnud ainustki elavat hinge нигде не было ни одной живой души
kirjeldab sündmusi elavais värvides описывает события в ярких красках

elav ajaleht iroon ходячая ~ живая газета
elav entsüklopeedia ~ leksikon ходячая энциклопедия
elav kaup живой товар
elavate kirjas olema ~ seisma быть в живых
elavate kirjast lahkuma уходить/уйти* из жизни
elavad pildid живые картинки

elu+jõuline adj <+j'õuline j'õulise j'õulis[t j'õulis[se, j'õulis[te j'õulis/i ~ j'õulise[id 12 ~ 10?>
жизнеспособный <жизнеспособная, жизнеспособное; жизнеспособен, жизнеспособна, жизнеспособно>,
жизнестойкий <жизнестойкая, жизнестойкое; жизнестоек, жизнестойка, жизнестойко>,
живучий <живучая, живучее; живуч, живуча, живуче>,
витальный <витальная, витальное; витален, витальна, витально>,
жизнедеятельный <жизнедеятельная, жизнедеятельное; жизнедеятелен, жизнедеятельна, жизнедеятельно>
elujõuline kollektiiv жизнеспособный коллектив
elujõuline mikroob жизнестойкий микроб
elujõuline firma жизнедеятельная ~ жизнеспособная фирма
elujõuline traditsioon жизнеспособная ~ живучая традиция
vanem, ent veel elujõuline mees пожилой, но ещё полон [жизненных] сил мужчина

ema+firma
maj ettevõte, mis on teises ettevõttes (või teistes ettevõtetes) osanik või aktsionär ning omab seal häälteenamust või valitsevat mõju
материнская фирма

era+tellimus
üksikisiku, mitte asutuse või firma tellimus
частный заказ

ette2 postp [kelle/mille] <'ette>
1. ettepoole
перед кем-чем,
к кому-чему
ta jäi meie ette seisma он остановился ~ встал перед нами
auto sõitis maja ette автомобиль подъехал к дому
istus kamina ette он сел перед камином
silme ette kerkima представать/предстать* перед глазами
pomises enese ette он бормотал про себя
2. külge, esiküljele
к кому-чему,
в кого-что,
за-,
в-
tõmbas kardinad akna ette он задвинул ~ задёрнул шторы
õmblesin nööbi kitli ette я пришила к халату пуговицу
hobust vankri ette panema впрягать/впрячь* ~ запрягать/запрячь* лошадь в телегу
võti jäi ukse ette ключ остался в дверях
3. kelle näha, tutvuda, hinnata; kelle ülesandeks, nõudeks
перед кем-чем
komisjoni ette ilmuma являться/явиться* перед комиссией ~ в комиссию
ta kutsuti kohtu ette его вызвали в суд
ta tuli kohtu ette он предстал перед судом
kardan isa ette ilmuda боюсь предстать перед отцом
vaataja ette jõuab mitu uuslavastust зрителю представится возможность увидеть несколько новых постановок
asi jõudis avalikkuse ette дело было обнародовано ~ предано гласности
fakti ette seadma ставить/поставить* перед фактом
sinu küsimus seab mind teatavate raskuste ette твой вопрос ставит меня в некое затруднение
elu seab meie ette üha uusi ülesandeid жизнь ставит ~ выдвигает перед нами всё новые задачи
põllumajanduse ette kerkisid uued probleemid перед сельским хозяйством встали новые проблемы
4. kõnek eest; asemel
за кого-что
ta teeb tööd kahe ette он работает за двоих

firma s <firma firma firma[t -, firma[de firma[sid 16>
фирма <фирмы ж>
konkureeriv ~ võistlev firma конкурирующая фирма
eksportfirma экспортная фирма
importfirma импортная фирма
kaubandusfirma торговая фирма
turismifirma туристическая фирма
vahendusfirma посредническая фирма
väliskaubandusfirma внешнеторговая фирма
üksikisiku firma единоличная фирма
firma omanik владелец фирмы
firma asukoht местонахождение фирмы

firma+
фирменный <фирменная, фирменное>
firmamärk фирменный знак

firma+juht
ettevõtet juhtiv isik
руководитель предприятия,
руководитель фирмы
firmajuhi hinnangul on puudused kiiresti kõrvaldatavad по оценке руководителя фирмы, недочёты можно быстро устранить

firma+kauplus
pood, kus müüakse üksnes oma ettevõtte või kaubamärgi toodangut
фирменный магазин
sellel kompaniil on Eestis neli firmakauplust у этой компании есть в Эстонии четыре фирменных магазина

firma+omanik
inimene, kellele kuulub teatud ettevõte
владелец фирмы,
хозяин фирмы,
собственник фирмы
endine firmaomanik on nüüd palgatööline бывший владелец фирмы стал теперь наёмным работником

firma+pood
pood, kus müüakse üksnes oma ettevõtte või kaubamärgi toodangut
фирменный магазин

halb adj s <h'alb halva h'alba h'alba, h'alba[de h'alba[sid ~ h'alb/u 22>
1. adj
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже, [наи]худший>,
нехороший <нехорошая, нехорошее; нехорош, нехороша, нехорошо>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно> kõnek,
худой <худая, худое; худ, худа, худо, худы; хуже, худее, худший> kõnek,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны> kõnek
halb ilm плохая погода / непогода / ненастье
halb käitumine плохое поведение / плохие манеры
halb lõhn плохой ~ дурной запах
halb õhk плохой ~ тяжёлый воздух
halb tervis плохое здоровье / неважное ~ худое здоровье kõnek
halb nägemine плохое ~ слабое зрение
halb kuulsus дурная слава / худая слава kõnek
halb enne плохая ~ дурная примета
halb tegu дурной поступок
halb tuju плохое настроение / скверное настроение kõnek
halb seltskond плохое ~ дурное общество / плохая ~ дурная компания
halb eelaimus нехорошее предчувствие
halb arvustus плохой ~ неодобрительный отзыв
halb kvaliteet плохое ~ низкое качество
halb lahendus плохое ~ неблагоприятное решение
halb mulje плохое ~ неблагоприятное впечатление
halvad iseloomujooned плохие ~ отрицательные черты характера
halvad kalduvused дурные наклонности
halb harjumus плохая ~ дурная привычка
halvad teated плохие ~ нехорошие вести
halvad tingimused плохие ~ неблагоприятные условия
halvad suhted плохие отношения
halb asend плохое ~ неудобное положение
halb näitleja плохой актёр / неважный актёр kõnek
halvad sõbrad плохие ~ нехорошие друзья ~ приятели
halb viljasaak плохой урожай
halb õuna-aasta неурожайный для яблок год
halb töö плохая ~ недоброкачественная ~ неискусная работа
halb paber плохая ~ низкосортная бумага
halvemal juhul в худшем случае / на худой конец kõnek
mul on halb мне плохо ~ дурно
tal on halb maitse у него плохой вкус
pudrul on halb maitse у каши плохой ~ неприятный вкус
ta näeb halb välja он плохо выглядит
see mõte ei ole halb эта мысль неплоха ~ недурна
minuga tehti halba nalja со мной ~ надо мной сыграли плохую ~ дурную ~ злую шутку
lood on väga halvad дела очень плохи
sellel kohal on halb istuda на этом месте плохо ~ неудобно сидеть
kõval asemel on halb magada на жёсткой постели плохо ~ неудобно спать
kala on halvaks läinud рыба испортилась
haav on halvaks läinud рана загноилась
mul läks süda halvaks меня затошнило ~ стало тошнить
poisil on halb pea мальчик туг на ум
tema käitumist pandi halvaks его поведение вызвало неодобрение
2. s
плохое <плохого с>,
худое <худого с>,
дурное <дурного с>,
недоброе <недоброго с>,
худо <худа sgt с> kõnek
ta ei soovi sulle halba он не желает тебе плохого
ta kavatses halba он замыслил ~ задумал недоброе

halva mängu juures head nägu tegema делать/сделать* хорошую ~ весёлую мину при плохой игре
halvale teele viima ~ saatma [keda] сбивать/сбить* ~ совращать/совратить* с пути кого; сбивать/сбить* с толку кого
halvale teele minema ~ sattuma сбиваться/сбиться* ~ совращаться/совратиться* с пути [истинного]; сбиваться/сбиться* с толку; пойти* по дурной ~ по худой дороге
halval teel olema быть ~ стоять на дурной ~ на худой дороге
halvas kirjas olema ~ seisma [kelle juures] быть ~ находиться на плохом ~ дурном счету у кого

haud s <h'aud haua h'auda h'auda, h'auda[de h'auda[sid ~ h'aud/u 22>
1.
могила <могилы ж>
sügav haud глубокая могила
värske haud свежая могила
mahajäetud haud заброшенная могила
vennashaud братская могила
ühishaud общая могила
tundmatu sõduri haud могила неизвестного солдата
hauda kaevama копать/выкопать* ~ рыть/вырыть* могилу
hauda kinni ajama закапывать/закопать* ~ зарывать/зарыть* ~ засыпать/засыпать* могилу
kirstu hauda laskma опускать/опустить* гроб в могилу
hauda lahti kaevama раскапывать/раскопать* могилу
haud on rüüstatud могила ограблена
hauda panema [keda] класть/положить* в могилу кого / хоронить/похоронить* кого
ümberringi oli vaikne nagu hauas кругом была гробовая тишина
ta leidis endale meres külma haua море стало ему холодной могилой / он нашёл себе в море холодную могилу
seda kuuldes pööraks ta end hauas ümber услышав это, он перевернулся бы в гробу
olen sulle hauani truu я верен тебе до гроба / я верен тебе по гроб жизни madalk
ta vaikib nagu haud он хранит молчание / он -- могила kõnek
2. sügav koht veekogus
омут <омута, мн.ч. им. омуты, омута, род. омутов м>
jõehaud речной омут

hauda kaevama [kellele/millele] рыть ~ копать могилу кому-чему
hauda minema сходить/сойти* в могилу; ложиться/лечь* в могилу ~ в гроб
hauda varisema сходить/сойти* в могилу; ложиться/лечь* в могилу ~ в гроб
hauda ajama [keda] сводить/свести* в могилу кого; сживать/сжить* со света ~ со свету кого; вгонять/вогнать* в гроб кого madalk
hauda viima [keda] сводить/свести* в могилу кого; сживать/сжить* со света ~ со свету кого; вгонять/вогнать* в гроб кого madalk
haua äärel olema быть ~ находиться на краю ~ у края могилы; глядеть ~ смотреть в могилу ~ в гроб; стоять одной ногой в могиле
haua äärel seisma быть ~ находиться на краю ~ у края могилы; глядеть ~ смотреть в могилу ~ в гроб; стоять одной ногой в могиле

hea adj s <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
1. adj
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>,
благой <благая, благое> van
hea arst хороший ~ опытный врач
hea enesetunne хорошее самочувствие
hea idee хорошая ~ прекрасная идея
hea ilm хорошая погода
hea iseloom хороший характер / добрый нрав
hea isu хороший аппетит
hea juhus счастливый случай
hea kasvatus хорошее воспитание / воспитанность
head kavatsused хорошие ~ добрые намерения / благие намерения van
head kombed хорошие манеры
hea kuulmine хороший ~ чуткий слух
hea kuulsus добрая слава
hea käitumine хорошее поведение
hea leib хороший ~ вкусный хлеб
hea maa хорошая ~ плодородная земля
hea maine незапятнанная репутация / доброе имя
hea mõte хорошая мысль / благая мысль van
hea mängija хороший ~ опытный игрок / классный игрок kõnek
hea nõu хороший ~ добрый ~ ценный совет
hea sõna хорошее ~ доброе слово
hea süda доброе ~ хорошее сердце
head tulemused хорошие ~ положительные результаты
head uudised хорошие ~ добрые ~ благоприятные вести
hea voodi хорошая ~ удобная кровать
hea õppeedukus хорошая ~ высокая успеваемость
hea munevusega kana ноская курица
hea vastupidav riie добротная ткань
hea tahtmise korral при хорошем ~ при большом желании
heal tasemel на хорошем ~ на должном ~ на высоком уровне
hea kombe kohaselt по доброму обычаю
vanal heal ajal в добрые старые времена
ühel heal päeval в один прекрасный день
head aega! до свидания!
häid pühi! с праздником!
head reisi ~ head teed! счастливого пути! / счастливый путь! / в добрый час!
head uut aastat! с Новым годом!
head õhtut! до свидания! / всего хорошего ~ доброго!
head ööd! доброй ~ спокойной ночи!
kõike head! всего хорошего ~ доброго!
head kuulajad! уважаемые слушатели
olge nii hea будьте так любезны ~ добры
olge hea, aidake mind! будьте добры, помогите мне!
head inimesed, aidake! люди добрые, помогите!
tal on hea maitse у неё хороший ~ тонкий вкус
endast heal arvamusel olema быть о себе хорошего ~ высокого мнения
heas tujus olema быть в хорошем настроении / быть в духе ~ в мажоре kõnek
tal on hea põli ему живётся хорошо
endast head mälestust jätma оставлять/оставить* о себе добрую память
hea sõnaga meenutama поминать/помянуть* ~ вспоминать/вспомнить* [кого-что] добрым словом / поминать/помянуть* [кого-что] добром kõnek
head muljet jätma оставлять/оставить* хорошее впечатление у кого / производить/произвести* хорошее впечатление на кого-что
meil oli hea läbisaamine мы ладили ~ жили дружно / мы жили в ладу kõnek
laske kookidel hea maitsta! угощайтесь пирожными! / ешьте на здоровье! kõnek
laual oli head ja paremat на столе были различные яства
hea meelega sööks lõunat с удовольствием пообедал бы / не отказался бы от обеда
mul on hea meel мне приятно / я рад
teen seda hea meelega я охотно ~ с удовольствием это сделаю
saime hea vastuvõtu osaliseks нас встретили радушно
heal juhul tuleb ta alles homme в лучшем случае он придёт только завтра
sul hea rääkida тебе хорошо говорить
toas oli hea ja soe в комнате было хорошо и тепло
hea kui õhtuks jõuame kõik tehtud хорошо, если к вечеру всё сделаем
2. adj rohke, ohter, paras, tugev, suur
хороший <хорошая, хорошее> kõnek,
добрый <добрая, доброе> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное> kõnek,
порядочный <порядочная, порядочное> kõnek
hea korvitäis seeni добрая корзина грибов
hea summa raha хорошая ~ изрядная сумма [денег] / большие ~ крупные деньги
hea sületäis puid хорошая ~ добрая охапка дров
hea hulk maad доброе ~ порядочное расстояние
lõikasin hea kannika leiba я отрезал добрую краюху хлеба
tuli hea hoog vihma прошёл порядочный дождь
ta sai hea peapesu ему досталась хорошая головомойка
laps sai kukkudes hea hoobi ребёнок упал и порядочно ударился ~ ушибся
ootasin sind hea pool tundi я прождал тебя добрых полчаса
3. s miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv
хорошее <хорошего sgt с>,
добро <добра sgt с>
head mäletama помнить добро ~ хорошее
head tegema делать/сделать* [кому] добро
võitlus hea ja kurja vahel борьба между добром и злом
hea ja kurja vahet tegema отличать/отличить* добро от зла
head kurjaga tasuma платить за добро злом / воздавать/воздать* злом за добро liter
tänan teid kõige hea eest благодарю вас за всё хорошее
soovin sulle ainult head желаю тебе только добра ~ хорошего
temast räägiti üksnes head о нём говорили только хорошее / о нём отзывались только хорошо
sellest loost ei tule midagi head из этого ничего хорошего ~ доброго не выйдет ~ не получится
mis teil head on? что у вас хорошего?
see asi ei lõpe heaga это дело добром не кончится / это к добру не приведёт
küsisin seda hea pärast я спросил это с добрым намерением ~ по-хорошему
mine siit heaga уходи отсюда по-хорошему / уходи отсюда подобру-поздорову kõnek
4. s koolihinne
хорошо <нескл. с>
tunnistusel olid üksnes head ja väga head в табеле были лишь оценки #хорошо# и #отлично#

heast peast ни с того, ни с сего; ни за что [ни про что]; ни к селу ни к городу; за милую душу; за здорово живёшь madalk
▪ [kellel] on hea suuvärk язык хорошо подвешен ~ привешен у кого; [кто] боек ~ бойка на язык ~ на слова; [кто] за словом в карман не лезет ~ не полезет
heast südamest от доброго сердца; за милую душу
heal jalal olema [kellega] быть на дружеской ~ на короткой ноге с кем
hea ja kurja tundmise puu древо познания добра и зла
hea nina хороший нюх
hea pea светлая голова
heas kirjas olema ~ seisma [kus] быть ~ находиться на хорошем счету у кого, где
hea järje peale jõudma ~ saama выходить/выйти* ~ выбиваться/выбиться* в люди
hea mees lubama кормить [кого] обещаниями
hea mehe poolest не в службу, а в дружбу
head nahka ei tule ~ ei ole ~ ei saa [kellest/millest] не выйдет ~ не получится толку из кого-чего, от кого-чего
head ja vead [свои] плюсы и минусы; [свои] достоинства и недостатки
heas usus в доброй надежде; в вере на что; веря во что
hea usu ~ õnne peale наудачу; надеясь на счастливый случай; на авось kõnek; наобум лазаря madalk
hea küll хорошо; ладно kõnek
hea koht (1) одно место ~ местечко; туалет; (2) мягкое место; то место, откуда ноги растут madalk
heasse kohta saatma [keda] посылать/послать* [кого] подальше madalk
hea seisma [kelle/mille eest] стоять за кого-что; отстаивать/отстоять* что; заботиться/позаботиться* о ком-чём; стоять горой за кого-что kõnek
heaks võtma (1) заблагорассудиться*; вздумать* что kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj; соизволить что сделать iroon; (2) съедать/съесть* кого-что
heaks kiitma одобрять/одобрить* что
heaks arvama изволить; соизволить*; вздумать* kõnek; вздуматься* kõnek; возыметь* охоту nlj
heaks tegema заглаживать/загладить* что; возмещать/возместить* что; искупать/искупить* что

heli+plaadi+firma s <+firma firma firma[t -, firma[de firma[sid 16>
фирма грамзаписи

hulgi+firma
tooteid suuremates kogustes ostev või müüv firma
оптовая фирма
lastekaupade hulgifirma оптовая фирма детских товаров

idu+firma
alles käivituv lennuka äriideega väikeettevõte, mille eesmärk on arendada välja täiesti uus toode või teenus
стартап-компания <стартап-компании ж>,
стартап <стартапа м>

jae+müügi+firma
firma, kes tegeleb kaupade müümisega otse tarbijaile kaupluste, postimüügi, oksjonite vm müügipunktide kaudu
предприятие розничной торговли

jalg s <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de ~ j'alg/e j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
1. inimesel, loomal
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, род. ног, дат. ногам ж>
parem jalg правая нога
vasak jalg левая нога
saledad jalad стройные ноги
peenikesed jalad тоненькие ноги
pikad jalad длинные ноги
jämedad jalad толстые ноги
kõverad jalad кривые ноги
väledad jalad быстрые ~ проворные ноги
kitsas jalg узкая нога
lai jalg широкая нога
eesjalg ~ esijalg ~ esimene jalg передняя нога
labajalg стопа
lampjalg med плоская стопа
puujalg деревянная нога
tagajalg ~ tagujalg ~ tagumine jalg задняя нога
tugijalg sport опорная нога
jalad on väsinud ноги устали
jalad on rangis ноги колесом kõnek
jalg vääratas [kellel] [кто] оступился
sul on nooremad jalad у тебя ноги помоложе
istub jalg üle põlve сидит нога на ногу, сидит положив ногу на ногу ~ закинув ногу за ногу
seisab jalad harkis стоит, расставив ноги
matkajad istusid jalgu puhkama путешественники сели отдохнуть / путешественники сели, чтобы дать ногам отдых
tulime bussist välja jalgu sirutama мы вышли из автобуса, чтобы размять ноги
jalgu pühkima вытирать/вытереть* ноги
hirm võttis jalad nõrgaks от страха ноги подсеклись ~ подкосились
nikastas jala он растянул ногу
väänas jala välja он вывихнул ногу
murdis jala он сломал ногу
jalg pandi lahasse на ногу наложили шину ~ лубок
lonkab ühte jalga он хромой ~ хромает на одну ногу
kõlgutab jalgu болтает ногами
trambib jalgu стучит ~ топает ногами [об пол]
laps siputab jalgu ребёнок перебирает ножками / ребёнок сучит ножками kõnek
jalad on pikast istumisest surnud ноги онемели от долгого сидения / [кто] отсидел ноги
poiss astus naela jalga мальчик наступил на гвоздь
kingad on jala järgi туфли по ноге
king hõõrub jalga туфля трёт ногу
jalgu kinni panema обуваться/обуться*
jalgu lahti võtma разуваться/разуться*
palja jala otsa panema ~ torkama надевать/надеть* на босу ногу что
saapaid jalga panema [endale] надевать/надеть* ~ обувать/обуть* сапоги / обуваться/обуться* в сапоги
kingi jalga proovima примерять/примерить* туфли
panin püksid jalga я надел брюки
tal on kingad jalas он обут в туфли / он в туфлях
ta võttis püksid ja sokid jalast он снял брюки и носки
võta saapad jalast разуйся / сними с себя ~ с ног сапоги
koer hammustas poissi jalast собака укусила мальчика за ногу ~ в ногу
sai jalast haavata его ранило в ногу
jalale võtt! sõj к ноге!
ta upitas end jalule он с трудом поднялся на ноги
aitasin kukkunu jalgadele я помог упавшему встать ~ подняться
haige läks omal jalal autosse больной самостоятельно сел в машину
joobnu taarus jalgadel пьяный шатался ~ плохо держался на ногах
püsisime vaevu jalul мы едва держались на ногах
jalalt jalale tammuma переступать ~ переминаться с ноги на ногу
vale jalga astuma сбиваться/сбиться* с ноги
kuiva jalaga siit läbi ei pääse не замочив ног здесь не пройти
jala peale astuma наступать/наступить* на ногу
koer tõmbas saba jalgade vahele собака поджала хвост
2. kandev osa, alus
ножка <ножки, мн.ч. род. ножек ж>,
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, дат. ногам ж>,
подставка <подставки, мн.ч. род. подставок ж>,
лапа <лапы ж> tehn,
лапка <лапки, мн.ч. род. лапок ж> tehn,
штатив <штатива м>
elektronlambil
штырёк <штырька м>
lambijalg ~ lambi jalg ножка лампы
liigendjalg tehn шарнирная лапка
seenejalg ~ seene jalg ножка гриба
kõverad tooli jalad изогнутые ножки ~ ноги стула
kolme jalaga laud стол на трёх ногах ~ ножках
tšello jalg ножка виолончели
puurtorni jalg mäend нога вышки
trükitüübi jalg trük ножка литеры
jõulukuuse jalg подставка ~ крестовина для ёлки
jalaga õmblusmasin ножная швейная машина
3. alaosa, jalam
подошва <подошвы ж>,
подножие <подножия с>
obeliski jalg подножие обелиска
peatusime Karpaatide jalal мы остановились у подножия Карпат
vili pudeneb jalal зерно ~ хлеб осыпается на корню
4. pikkusmõõt
фут <фута м>
kuus jalga pikk длиной [в] шесть футов / шести футов ростом

jalad käivad risti all [kellel] ноги заплетаются ~ подкашиваются у кого
jalg jala ette нога за ногу
jalgadele valu ~ tuld andma пускаться/пуститься* наутёк; давай/дай* бог ноги; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
jalga laskma уносить/унести* ноги; обращаться/обратиться* в бегство; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ лататы ~ чёсу madalk
jalga taha ~ ette panema [kellele] подставлять/подставить* ногу ~ ножку кому
jalga keerutama танцевать
jalad ees [выносить/вынести*] ногами вперёд
jalga käima в ногу ~ нога в ногу шагать ~ идти ~ ступать
jalagagi ei ole käinud ~ jalgagi pole saanud [kus, kuhu] нога [чья, кого] не ступала где, куда; ноги [чьей, кого] не было ~ не ступало где
jalgagi ei tõsta ~ ei too [kuhu] ноги [чьей, кого] не будет ~ не станет где; ни ногой куда
kuhu jalad viivad ~ kannavad куда глаза глядят; куда ноги несут
omal jalal ~ omil jalul seisma ~ olema стоять на своих [собственных] ногах
omale jalale ~ [omile] jalule saama ~ tõusma становиться/стать* ~ вставать/встать* ~ подниматься/подняться* на ноги
jalaga segada хоть пруд пруди; хоть отбавляй; девать некуда
jalule ajama [keda/mida] поднимать/поднять* на ноги кого-что
▪ [keda] jalule aitama поднимать/поднять* ~ ставить/поставить* на ноги кого
jalul olema (1) быть на ногах; (2) установиться*; наладиться*
jalgu järel ~ taga vedama [едва, еле, с трудом, насилу] ноги волочить ~ передвигать ~ тянуть ~ таскать
jalgu rakku jooksma сбиться* с ног
kuidas ~ nagu ~ mis jalad võtavad ~ kannavad со всех ног; во весь опор; во всю прыть; не слыша ~ не чувствуя под собой ног
jalgu selga ~ kaenlasse võtma направляться/направиться* куда; направлять/направить* путь куда; уносить/унести* ноги; хвост в зубы madalk
jalgu seinale lööma ~ panema задирать/задрать* ноги madalk; плевать в потолок madalk
jalule saama ~ tõusma ~ jalggu alla saama вставать/встать* ~ подниматься/подняться* ~ становиться/стать* на ноги
jalust maha võtma [keda] валить/свалить* ~ сваливать/свалить* с ног кого
jalust maha rabama [keda] сбивать/сбить* ~ валить/свалить* ~ сваливать/свалить* ~ сшибать/сшибить* с ног кого
jalust rabama [keda, millega] ошеломлять/ошеломить* кого, чем; поражать/поразить* кого, чем
jalga kõri peale panema [kellele] прижимать/прижать* к ногтю кого
jalge alla tallama ~ sõtkuma попирать/попрать* кого-что; топтать ~ втаптывать/втоптать* в грязь кого-что
jalgu sirgu ajama ~ välja sirutama протягивать/протянуть* ноги madalk
jalus olema [kellel] вертеться ~ путаться под ногами у кого
mitte jalgagi välja saama сидеть сиднем
jalgu alla tegema [kellele] поддавать/поддать* пару ~ жару кому
jalad on nagu maa küljes kinni ~ maa külge kasvanud [kellel] [кто] как в землю врос; [кто] стоит как вкопанный
jalgu alt lööma [kellel/millel] выбивать/выбить* ~ вышибать/вышибить* почву из-под ног у кого, кого, чьих; подрубить* ~ подкосить* ~ подрезать* под корень кого; подрубить* ноги кому-чему
jalad on all (1) [kellel] liikvel [кто] на ногах; (2) [kellel/millel] järjel [кто-что] стоит на ногах; [кто-что] встал ~ стал ~ поднялся на ноги; (3) [кто] пустился со всех ног
jalad ei kanna [keda] ноги не держат кого
▪ [kelle] jalge ette panema [mida] повергать/повергнуть* [что] к ногам ~ к стопам кого, чьим
▪ [kelle] jalge ees olema быть у ног кого; быть поверженным к ногам ~ к стопам кого, чьим
jalge alla võtma [mida] направлять/направить* свои стопы ~ шаги куда
jalule seadma [mida] водворять/водворить* что; восстанавливать/восстановить* что
jalgu alla võtma подниматься/подняться* ~ вставать/встать* на ноги
jalad on pehmed ~ vedelad [kellel] еле ноги носят кого; [кто] заплетает ногами; [кто] выделывает ногами вензеля ~ кренделя madalk; [кто] выводит ~ пишет вавилоны
jalad nagu rangiroomad ноги коромыслом

juhm adj s <j'uhm juhmi j'uhmi j'uhmi, j'uhmi[de j'uhmi[sid ~ j'uhm/e 22>
rumal, kohtlane
бестолковый <бестолковая, бестолковое; бестолков, бестолкова, бестолково>,
тупой <тупая, тупое; туп, тупа, тупо, тупы>,
тупоумный <тупоумная, тупоумное; тупоумен, тупоумна, тупоумно>,
скудоумный <скудоумная, скудоумное; скудоумен, скудоумна, скудоумно>,
тупоголовый <тупоголовая, тупоголовое; тупоголов, тупоголова, тупоголово> kõnek,
туполобый <туполобая, туполобое; туполоб, туполоба, туполобо> kõnek,
пустоголовый <пустоголовая, пустоголовое; пустоголов, пустоголова, пустоголово> kõnek
vähese taibuga
несообразительный <несообразительная, несообразительное; несообразителен, несообразительна, несообразительно>,
недогадливый <недогадливая, недогадливое; недогадлив, недогадлива, недогадливо>
ogar, juhmistunud
обалделый <обалделая, обалделое> madalk,
ошалелый <ошалелая, ошалелое> madalk,
очумелый <очумелая, очумелое> madalk
harukordselt juhm исключительно бестолковый ~ тупой
juhm pilk тупой взгляд
suurest rõõmust pisut juhm чуточку обалделый от великой радости madalk
jäin juhmina seisma я встал как обалделый ~ ошалелый madalk

juhtimis+viga
eksimus hrl organisatsiooni juhtimisel; sõidukijuhi eksimus
ошибка в управлении,
управленческая ошибка
rasked juhtimisvead viisid firma pankrotti ошибки в управлении привели фирму к банкротству

juht+positsioon s <+positsi'oon positsiooni positsi'ooni positsi'ooni, positsi'ooni[de positsi'ooni[sid ~ positsi'oon/e 22>
лидерство <лидерства sgt с>,
лидерская позиция, руководящее положение,
лидерская позиция, ведущее положение,
лидерская позиция, главенствующее положение,
лидерская позиция, лидерское положение,
руководящая позиция, руководящее положение,
руководящая позиция, ведущее положение,
руководящая позиция, главенствующее положение,
руководящая позиция, лидерское положение,
ведущая позиция, руководящее положение,
ведущая позиция, ведущее положение,
ведущая позиция, главенствующее положение,
ведущая позиция, лидерское положение
poliitiline juhtpositsioon политическое лидерство
juhtpositsiooni taotlema добиваться/добиться* лидерства
juhtpositsiooni loovutama уступать/уступить* лидерство
juhtpositsioonil asuma занимать главенствующее положение
tõusis juhtpositsioonile он завоевал ~ захватил лидерство ~ руководящее ~ ведущее положение
firma on kaubanduses juhtpositsioonil фирма лидирует в торговле

jõnksatama v <jõnksata[ma jõnksata[da jõnksata[b jõnksata[tud 27>
korraks jõnksu tegema
вздрогнуть* <вздрогну, вздрогнешь>,
содрогнуться* <содрогнусь, содрогнёшься>,
дрогнуть* <дрогну, дрогнешь>
jõnksuga liikuma hakkama
дёрнуть* <дёрну, дёрнешь>,
дёрнуться* <дёрнусь, дёрнешься>
mehe kõrisõlm jõnksatas кадык [у] мужчины вздрогнул
süda jõnksatas suurest rõõmust сердце дрогнуло от большой радости, сердце ёкнуло от большой радости kõnek
auto jõnksatas paigast машина дёрнула[сь] [с места], машина резко тронулась с места
rattad jõnksatasid veerema колёса дрогнули и покатили
traktor jõnksatas seisma трактор вздрогнул и остановился

jälgima v <j'älgi[ma j'älgi[da j'älgi[b j'älgi[tud 27>
vaatlema, seirama
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
прослеживать <прослеживаю, прослеживаешь> / проследить* <прослежу, проследишь> что, за кем-чем,
наблюдать <наблюдаю, наблюдаешь> кого-что, за кем-чем
täies ulatuses, algusest lõpuni
пронаблюдать* <пронаблюдаю, пронаблюдаешь> что, за чем
valvama, järele vaatama
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
приглядывать <приглядываю, приглядываешь> / приглядеть* <пригляжу, приглядишь> за кем-чем kõnek
järgima
следовать <следую, следуешь> чему
jälitama
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kaasa elades kuulama
слушать <слушаю, слушаешь> что,
смотреть <смотрю, смотришь> что
sündmuste käiku jälgima следить ~ наблюдать за ходом событий, быть в курсе событий
[kelle/mille] arengut jälgima следить за развитием кого-чего
ajakirjandust jälgima следить за прессой
uudiskirjandust jälgima следить за новой литературой ~ за книжными новинками
lapse tervist jälgima следить за здоровьем ребёнка
kevade saabumist jälgima следить ~ наблюдать за наступлением весны
jälgi, et kõik oleks korras! следи ~ присмотри, чтобы всё было в порядке, пригляди, чтобы всё было в порядке kõnek
jutustuses jälgitakse kahe perekonna saatust в рассказе прослеживается судьба двух семей
laste silmad jälgisid iga ta liigutust детские глаза следили за каждым его движением
ta oli pidevalt kella jälginud он постоянно посматривал ~ поглядывал ~ смотрел на часы
igat minu sammu jälgiti за каждым моим шагом следили, каждый мой шаг был прослежен
ebaõnnestumised jälgisid mind неудачи преследовали ~ не покидали меня
põgeneja märkas, et teda enam ei jälgita беглец заметил, что его больше не преследуют ~ что за ним больше нет погони ~ слежки ~ за ним больше не следят
loengut jälgima слушать лекцию
teatrietendust jälgima смотреть спектакль ~ театральное представление
ma ei suutnud ta mõttekäiku jälgida я не был в состоянии следить за его неясным ходом мысли
õpilane ei jälginud tundi ученик не следил на уроке ~ не слушал урок

järele vaatama v
1. kellegi v millegi lahkumist, minekut silmadega jälgima
смотреть/посмотреть* вслед кому-чему,
провожать/проводить* глазами кого-что,
провожать/проводить* взглядом кого-что
vaatas eemalduvale autole järele он смотрел вслед удаляющемуся автомобилю / он провожал взглядом отъезжающий автомобиль
inimesed jäid seisma ja vaatasid meile järele люди останавливались и провожали нас взглядом
2. uurima, kontrollima
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> что,
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о чём, где,
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что, о ком-чём, про кого-что,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о ком-чём kõnek
lähen vaatan järele, mida isa seal teeb пойду посмотрю, что отец там делает / пойду разузнаю, что отец там делает kõnek
vaatan sõnaraamatust järele, mis see sõna tähendab посмотрю в словаре, что это слово значит / справлюсь в словаре о значении этого слова

järje+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. järgnemise, reastumise kord
порядок <порядка sgt м>,
последовательность <последовательности sgt ж>,
очередь <очереди sgt ж>,
очерёдность <очерёдности sgt ж>
harjumuspärane järjekord привычный ~ принятый порядок
kindel järjekord определённый ~ известный порядок
kronoloogiline järjekord хронологический порядок / хронологическая последовательность
tavaline järjekord обычный ~ привычный порядок
tähestikuline järjekord алфавитный порядок
pöördjärjekord ~ vastupidine järjekord обратный порядок
tööoperatsioonide järjekord порядок ~ последовательность рабочих ~ производственных операций
järjekorras в порядке очереди ~ очерёдности / по очереди / по порядку
esimeses järjekorras в первую очередь / первым делом kõnek
sõnade järjekord lauses порядок слов в предложении
järjekorrast kinni pidama соблюдать/соблюсти* очерёдность ~ последовательность ~ очередь ~ порядок, придерживаться очерёдности ~ последовательности ~ очереди ~ порядка
kõigest järjekorras rääkima говорить обо всём по порядку
sündmuste ajalisest järjekorrast kinni pidama придерживаться временной последовательности событий
ärge rääkige kõik korraga, vaid järjekorras не говорите все вместе, а по очереди
alles viimases järjekorras hoolitses ta enese eest лишь в последнюю очередь он заботился о себе
2. kelle v mille koht mingis reastuses v järjestuses; inimeste rida, kes ootavad midagi
очередь <очереди, мн.ч. род. очередей ж>,
хвост <хвоста м> kõnek
pikk järjekord большая ~ длинная очередь
elav järjekord живая очередь
palgajärjekord очередь за зарплатой / хвост за получкой kõnek
piletijärjekord очередь за билетами
väljaspool järjekorda вне очереди
järjekorras в порядке очереди, по очереди
järjekorda kinni panema ~ ära võtma занимать/занять* очередь
järjekorda asuma ~ võtma вставать/встать* ~ становиться/стать* ~ выстраиваться/выстроиться* в очередь
järjekorras seisma стоять в очереди
järjekorrast kinni pidama соблюдать/соблюсти* очередь
end järjekorda panema становиться/стать* на очередь
varsti jõuab järjekord minuni скоро очередь дойдёт до меня, скоро будет ~ придёт моя очередь
järjekord valgus laiali очередь рассосалась kõnek

jääma v <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37>
1. olema, püsima
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> где, до какого времени, на сколько времени, что делать, что сделать, кем, с кем, у кого, каким
ööseks koju jääma оставаться/остаться* на ночь дома
kaheks päevaks linna jääma оставаться/остаться* в городе на два дня
õhtuni suvilasse jääma оставаться/остаться* на даче до вечера
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma оставаться/остаться* на каникулы в деревне у бабушки
sõbranna juurde öömajale ~ ööbima jääma оставаться/остаться* на ночлег ~ ночевать у подруги
vanemate juurde lõunale ~ lõunasöögile jääma оставаться/остаться* обедать у родителей
koos koeraga metsa jääma оставаться/остаться* в лесу [вместе] с собакой
kauemaks tööle jääma оставаться/остаться* дольше ~ задерживаться/задержаться* на работе
ellu jääma оставаться/остаться* в живых
sõpradeks jääma оставаться/остаться* друзьями
poissmeheks jääma оставаться/остаться* холостяком
[kellele] truuks jääma оставаться/остаться* верным кому
oma arvamuse juurde jääma оставаться/остаться* при своём мнении
jäin vastuse võlgu я не ответил, я не дал ответа
näitus jääb avatuks 30. novembrini выставка открыта до тридцатого ноября / выставка останется открытой ~ будет открыта до тридцатого ноября
võti jäi minust laua peale когда я уходил, ключ оставался на столе
mina jään siia, sina mine edasi я останусь здесь, ты иди дальше
minust jäi ta voodisse когда я уходил, он оставался в постели
jäin kööki nõusid pesema я остался на кухне мыть посуду
ema jäi tuba koristama мама осталась убирать комнату
uks jäi lukust lahti дверь осталась незапертой [на ключ ~ на замок]
kõik jääb vanaviisi всё останется ~ будет по-старому ~ по-прежнему
jäin siia selleks, et sinuga rääkida я остался здесь, чтобы поговорить с тобой
jään sulle appi я останусь помогать тебе / я останусь, чтобы помочь тебе
õnnetus ei jää tulemata быть беде / не миновать беды
karistus jääb jõusse наказание остаётся в силе
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele это [из]речение ~ выражение [осталось] до сих пор в обиходе
jääge oma kohtadele оставайтесь на своих местах
jääge viisakuse piiridesse! оставайтесь в рамках приличия!
poiss jäi klassikursust kordama мальчик остался на второй год ~ не перешёл в следующий класс
mul jäi eile saunas käimata я вчера не сходил в баню
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лыжные гонки не состоялись ~ были отменены из-за оттепели
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda я не могу оставаться равнодушным к нему
probleem on siiani jäänud lahendamata проблема до сих пор не решена ~ остаётся нерешённой
poeg jäi sõjast tagasi tulemata сын не вернулся с войны
kuhu ta nii kauaks jääb? где он так долго? / почему его нет так долго? / где он пропадает так долго?
kuhu sa eile jäid? почему ты вчера не пришёл?
ma ei jää sinu peale viha kandma я не буду ~ не стану держать на тебя зла ~ питать злобу к тебе ~ против тебя
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud для меня это до сих пор остаётся загадкой
ema silmad jäid kuivaks мама не прослезилась
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale он до сих пор занимает выжидательную позицию ~ остаётся на выжидательной позиции
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi брючный костюм продолжает оставаться ~ остаётся и в этом году в моде
haige jäi rahulikult lamama больной остался спокойно лежать
jääge terveks! будьте здоровы!
jäägu kõik nii nagu on пусть всё останется ~ остаётся как есть
mul jääb vaid lisada мне остаётся лишь добавить
2. mingis suunas asuma v olema
находиться <-, находится> где,
выходить <-, выходит> куда,
быть расположенным где
meie aknad jäävad tänava poole наши окна выходят на улицу
köök jääb vasakut kätt кухня находится по левую руку
pais jääb siit kaks kilomeetrit vastuvoolu плотина находится ~ располагается ~ расположена в двух километрах отсюда вверх по течению ~ против течения
jõest vasakule jääb küla налево от реки [находится ~ располагается] деревня
3. säilima, alles, üle v järel olema
оставаться <-, остаётся> / остаться* <-, останется> от кого-чего, до кого-чего, у кого-чего
jäägu küpsised tagavaraks пусть печенье останется про запас
klaasile jäi kriim на стекле осталась царапина
lugemiseks jääb vähe aega на чтение остаётся мало времени
ärasõiduni on jäänud 3 tundi до отъезда осталось ~ остаётся три часа
ei jäänud muud kui käsku täita ничего не оставалось как выполнять приказ
jääb soovida paremat остаётся желать лучшего
temast on jäänud hea mulje от него осталось хорошее впечатление, он оставил ~ произвёл хорошее впечатление
see on mul emast jäänud pross эта брошка досталась ~ осталась мне от матери
kõik jääb sulle всё останется ~ достанется тебе
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust в нём не осталось ~ не сохранилось ни капли совести
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused от прошлых времён остались ~ сохранились лишь воспоминания
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult мы услышали это от человека, пожелавшего остаться анонимным ~ неизвестным
vanematelt jäi pojale maja от родителей достался сыну дом
kohvist jäävad riidele plekid на ткани остаются от кофе пятна / кофе оставляет пятна на ткани
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мне осталось ещё дочитать несколько страниц
4. muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks; mingisse seisundisse siirduma
оставаться <остаюсь, остаёшься> / остаться* <останусь, останешься> кем-чем, каким,
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> каким
vaeslapseks jääma оставаться/остаться* ~ становиться/стать* сиротой / сиротеть/осиротеть*
vanaks jääma становиться/стать* старым / стариться/состариться* / стареть/постареть*
vanemaks jääma становиться/стать* старее ~ старше / стариться/состариться* / стареть/постареть*
hiljaks jääma опаздывать/опоздать*
haigeks jääma заболевать/заболеть* / становиться/стать* больным
leetritesse jääma заболевать/заболеть* корью
rasedaks jääma беременеть/забеременеть*
meelde jääma сохраняться/сохраниться* ~ удерживаться/удержаться* в памяти / запоминаться/запомниться*
mõttesse jääma предаваться/предаться* думам ~ размышлению / погружаться/погрузиться* в раздумье / задумываться/задуматься*
nõusse jääma соглашаться/согласиться*
hätta jääma попадать/попасть* в беду
unarusse jääma приходить/прийти* в запустение ~ в заброшенность ~ в упадок, быть в заброшенном ~ в запущенном состоянии
hõredaks jääma становиться/стать* редким / редеть/поредеть*
purju jääma пьянеть/опьянеть*, становиться/стать* пьяным
süüdi jääma оставаться/остаться* виноват ~ виноватым ~ виновным
varju jääma оставаться/остаться* в тени
abita jääma оставаться/остаться* без помощи
emata jääma оставаться/остаться* без матери / лишаться/лишиться* матери
toitjata jääma оставаться/остаться* без кормильца / лишаться/лишиться* кормильца
varandusest ilma jääma лишаться/лишиться* имущества / оставаться/остаться без имущества
kleidi väele jääma оставаться/остаться* в одном платье
magama jääma засыпать/заснуть*, уснуть*
unne jääma погружаться/погрузиться* в сон
vihma kätte jääma попадать/попасть* под дождь
tormi kätte jääma попадать/попасть* в шторм
kes jääb korrapidajaks? кто будет дежурным?
äkki jäi kõik vaikseks вдруг всё стихло ~ утихло ~ затихло
vihm jääb hõredamaks дождь стихает
kleit on mulle kitsaks jäänud платье стало мне узко ~ тесно
jalad on istumisest kangeks jäänud ноги онемели от сидения
sa oled kõhnemaks jäänud ты слегка ~ немного похудел
ehitustöö jäi katki строительные работы прекратились ~ были прерваны
mäng jäi viiki игра закончилась вничью
sündmus hakkab juba unustusse jääma событие уже начинает забываться
kodumaal jäin sõja jalgu на родине меня застала война
kas jääd mu vastusega rahule? ты доволен моим ответом? / тебя устраивает мой ответ?
jään puhkusele 25. juunist я ухожу в отпуск с двадцать пятого июня
mis sulle näituselt silma jäi? что на выставке бросилось тебе в глаза ~ привлекло твоё внимание?
jäime kalda äärde ankrusse мы бросили якорь у берега
kell on palju, jääme õhtule время уже позднее, давай кончать работу
laps jääb õhtuks vanaema hoolde на вечер ребёнок останется под присмотром бабушки
see soo jääb uudismaa alla это болото будет отведено под целину
maja jäi noorte päralt дом остался ~ достался молодым
töö valmimine jääb sügise peale работа будет готова осенью ~ к осени
kell jäi seisma часы остановились

ei jää kivi kivi peale камня на камне не останется

kaal3 s <k'aal kaalu k'aalu k'aalu, k'aalu[de k'aalu[sid ~ k'aal/e 22>
1. keha v aine mass, raskus; füüs jõud; piltl tähtsus, väärtus; mõju
вес <веса, весу м>
täpne kaal точный вес
brutokaal maj вес брутто / брутто-вес
eluskaal живой вес
erikaal füüs удельный вес
helveskaal (1) sport poksis первый наилегчайший вес; (2) sport maadluses, tõstmises наилегчайший вес
kehakaal вес тела
kergekaal sport лёгкий вес
keskkaal (1) sport maadluses, poksis первый средний вес; (2) sport tõstmises средний вес
kärbeskaal (1) sport poksis наилегчайший вес; (2) sport maadluses, tõstmises легчайший вес
netokaal maj вес нетто / нетто-вес
puhaskaal чистый вес
sulgkaal sport полулёгкий вес
tapakaal убойный вес
kaaluta olek füüs невесомость
kaalult raske тяжёлый на вес
kaaluga müüma продавать/продать* ~ отпускать/отпустить* на вес
kaalus juurde võtma прибавлять/прибавить* в весе
kaalus maha ~ alla võtma сбавлять/сбавить* ~ терять/потерять* в весе
selle mehe sõnal on kaalu слова этого человека имеют вес
2. kaalumisseade
весы <весов plt>
apteegikaal аптекарские весы
autokaal автомобильные весы
detsimaalkaal десятичные весы
kangkaal рычажные весы
koormakaal возовые весы
kümnendkaal десятичные весы
lauakaal настольные весы
osutikaal циферблатные весы
vedrukaal пружинные весы

kaalul olema ~ seisma быть поставленным на карту
▪ [mida] kaalule panema ставить/поставить* на карту что; ставить/поставить* на кон что van

kaks num s <k'aks kahe k'ahte ~ k'aht k'ahte, k'ahte[de k'ahte[sid 22>
1. num põhiarv; vastava hulga, koguse kohta; kellaaja, arvulise järjekorra kohta; koos mees- või kesksoost sõnaga või ilma nimisõnata
два <двух, дат. двум, вин. два, двух, твор. двумя, предл. о двух>
naissoost sõnadega
две <двух, дат. двум, вин. две, двух, твор. двумя, предл. о двух>
hulga puhul: isikut märkivate meessoost sõnadega, mitmuslike sõnadega, isikuliste asesõnade mitmusega ja paarisesemeid märkivate sõnadega
двое <двоих, дат. двоим, вин. двое, двоих, твор. двоими, предл. о двоих>
kakskümmend kaks двадцать два
kahele liita kaks ~ kaks pluss kaks on neli два плюс два четыре / к двум прибавить два равно четырём
kaks kolmandikku две третьих
null koma kaks ноль целых две десятых
kaks tuhat две тысячи
kaks miljonit два миллиона
kell kaks в два часа
kell on pool kaks половина второго ~ полвторого
kell on kolmveerand kaks без пятнадцати два / три четверти второго
kaks aastat два года
kaks sõbrannat две подруги
kaks venda два брата / двое братьев
lõunasöök kahele обед на двоих ~ на два человека
kahed prillid двое очков
kahed püksid ~ kaks paari pükse двое брюк ~ штанов / две пары брюк ~ штанов
kaks korda kaks on neli дважды два -- четыре
kaks korda päevas два раза ~ дважды в день
kaks korda vähem в два раза меньше / вдвое меньше
kahel pool teed on majad по обеим сторонам дороги дома
raamat ilmus kahes köites книга вышла из печати в двух томах
kahe sammu kaugusel в двух шагах
tramm number kaks трамвай номер два / двойка kõnek
maja osteti kahe peale дом купили на двоих
see jäägu meie kahe vahele это пусть остаётся между нами
[mida] kaheks tükiks lõikama резать/разрезать* ~ разрезать/разрезать* [что] надвое ~ на две части
tee hargnes kaheks дорога раздвоилась
2. s number 2; hinne; mängukaart
двойка <двойки, мн.ч. род. двоек ж>,
цифра два
kirjutas tahvlile kahe он написал на доске двойку
poiss sai matemaatikas kahe мальчик получил двойку по математике
kätte jäi ärtu kaks в руках осталась двойка червей

kahe käega ~ kahel käel jagama раздавать/раздать* щедрой рукой
kahe käega ~ kahel käel vastu ajama ~ sõdima [millele] отбиваться руками и ногами от чего
kahe käega ~ kahel käel vastu võtma [keda] принимать/принять* с распростёртыми объятиями кого
kaht[e] kätt kokku lööma сплеснуть* ~ всплеснуть* руками
kahe tule vahel между двух огней
kaht kärbest ühe hoobiga ~ korraga tabama ~ lööma [одним выстрелом ~ ударом] убить двух зайцев
kaht[e] isandat teenima, kahe pere koer olema служить и нашим и вашим
kahe tooli vahel istuma сидеть между двух стульев ~ между двумя стульями
kahe teraga mõõk палка о двух концах
kahe otsaga mäng двойная игра
kahe otsaga mängu mängima вести ~ повести* двойную игру
kahe silma vahele jätma [mida] упускать/упустить* ~ выпускать/выпустить* из виду что; пропускать/пропустить* мимо глаз что
kahe otsaga [vorst] (1) inimese kohta сума перемётная; двуликий Янус; (2) nähtuse kohta палка о двух концах
kaht[e] kätt [risti] rinnale ~ rinna peale panema ложиться/лечь* в гроб; сложить* [свои] кости
kahe jalaga maa peal seisma прочно стоять на земле
nagu kaks tilka vett как две капли воды
kahte lehte [lööma] расступаться/расступиться*; раздаваться/раздаться*; раздвигаться/раздвинуться*
kahes lehes расступившийся; раздавшийся; раздвинувшийся

kiki+varvul adv <+varvul>
на цыпочках,
на носках
kikivarvul käima ходить на цыпочках ~ на носках
kikivarvul hiilima красться на цыпочках
kikivarvul seisma стоять на цыпочках ~ на носках

kimbatus s <kimbatus kimbatuse kimbatus[t kimbatus[se, kimbatus[te kimbatus/i 11>
segadus, kitsikus
затруднение <затруднения с>,
замешательство <замешательства с>,
недоумение <недоумения с>
täbar olukord
затруднительное положение,
неловкое положение
kimbatusse sattuma попадать/попасть* в неловкое ~ в затруднительное положение / становиться/стать* в тупик
kimbatusse viima ~ ajama приводить/привести* [кого] в затруднение ~ в замешательство ~ в недоумение / ставить/поставить* [кого] в тупик
vaikisin kimbatuses я молчал в недоумении
jäin teeristil kimbatuses seisma на перекрёстке я в замешательстве остановился

kinni panema v
1. sulgema
закрывать <закрываю, закрываешь> / закрыть* <закрою, закроешь> что,
запирать <запираю, запираешь> / запереть* <запру, запрёшь; запер, заперла, заперло> что
pane aken kinni! закрой окно!
pani ukse kinni он закрыл ~ запер дверь
pane pintsakunööbid kinni! застегни пиджак [на пуговицы]!
pood pannakse kell seitse kinni магазин закрывают в семь часов
kool otsustati kinni panna школу решили закрыть
2. peatama, seisma panema
останавливать <останавливаю, останавливаешь> / остановить* <остановлю, остановишь> кого-что,
приостанавливать <приостанавливаю, приостанавливаешь> / приостановить* <приостановлю, приостановишь> кого-что
verejooksu kinni panema останавливать/остановить* кровотечение
põud pani linakasvu kinni засуха приостановила рост льна
3. sulgema, vabadust piirama
запирать <запираю, запираешь> / запереть* <запру, запрёшь; запер, заперла, заперло> кого-что, где, куда,
закрывать <закрываю, закрываешь> / закрыть* <закрою, закроешь> кого-что, где
lapsed pandi tuppa kinni детей закрыли ~ заперли в комнате
ori pandi ahelatega seina külge kinni раба приковали к стене
ta pandi varguse eest kaheks aastaks kinni его посадили за кражу на два года
pane jalad kinni обуйся / надень обувь
4. ette tellima, broneerima
заказывать <заказываю, заказываешь> / заказать* <закажу, закажешь> что, где,
бронировать <бронирую, бронируешь> / забронировать* <забронирую, забронируешь> что, где
pean võõrastemajja toa kinni panema я должен забронировать комнату в гостинице
restoranis on meile laud kinni pandud у нас заказан стол в ресторане
panin endale järjekorra kinni я занял очередь
5. kõnek ära sööma v jooma
приканчивать <приканчиваю, приканчиваешь> / прикончить* <прикончу, прикончишь> что,
лопать <лопаю, лопаешь> / слопать* <слопаю, слопаешь> что madalk
pani kõik võileivad kinni он прикончил ~ уплёл все бутерброды / он слопал все бутерброды madalk
pani pudeli veini kinni он прикончил бутылку вина

kliendi+tugi
firma pakutav teenus, mille sisuks on klientide nõustamine, nende küsimustele vastamine, probleemide lahendamine jms
поддержка клиентов
lisateavet saab panga klienditoe telefonilt дополнительную информацию можно получить по телефону поддержки клиентов

klient s <kli'ent kliendi kli'enti kli'enti, kli'enti[de kli'enti[sid ~ kli'ent/e 22>
alaline ostja v tellija; advokaadi abi tarvitaja; aj sõltlane, patrooni kaitsealune Vana-Roomas
клиент <клиента м>
alaline klient постоянный клиент
firma klient клиент фирмы
advokaadid ajavad oma klientide asju адвокаты ведут дела своих клиентов

kodu+lehekülg
info firma, asutuse või eraisiku võrgulehekülg, kus asuvad põhiandmed ja -lingid
официальный сайт,
личный сайт,
домашняя страница,
сайт <сайта м>

PSV kodu+leht
info firma, asutuse või eraisiku võrgulehekülg, kus asuvad põhiandmed ja -lingid
официальный сайт,
личный сайт,
домашняя страница,
сайт <сайта м>

kohmetult adv <kohmetult>
hämmeldunult
смущённо,
конфузливо,
сконфуженно,
растерянно,
обескураженно,
озадаченно,
оторопело kõnek
häbelikult
стеснённо,
стеснительно
ta jäi kohmetult ukse juurde seisma он смущённо ~ растерянно ~ стеснительно остановился у двери

konkureerima v <konkur'eeri[ma konkur'eeri[da konkureeri[b konkureeri[tud 28>
1. võistlema
конкурировать <конкурирую, конкурируешь> с кем-чем, в чём,
соперничать <соперничаю, соперничаешь> с кем-чем, в чём
millegi saavutamiseks v võitmiseks
оспаривать <оспариваю, оспариваешь> что
esikoha pärast konkureerivad kaks sportlast первенство оспаривают два спортсмена
konkureeriv firma конкурирующая фирма
2. konkursist osa võtma
участвовать в конкурсе
dotsendikohale konkureerib kaks kandidaati в конкурсе на замещение вакантной должности доцента участвует два человека / на должность доцента претендует два человека

konservima v <kons'ervi[ma kons'ervi[da konservi[b konservi[tud 28>
1. säilimisaja pikendamiseks töötlema
консервировать[*] <консервирую, консервируешь> / законсервировать* <законсервирую, законсервируешь> что
doonori verd konservima консервировать[*]/законсервировать* донорскую кровь
kala konserviti plekkkarpidesse рыбу [за]консервировали в жестяные коробки ~ банки
konservitud puuvili консервированные фрукты
2. muististe, kunstiteoste, ehitiste säilivust parandama
консервировать[*] <консервирую, консервируешь> что,
подвергать/подвергнуть* консервации что,
производить/произвести* консервацию чего
lossivaremeid konservima консервировать[*] развалины замка / производить/произвести* консервацию замка
skulptuurid konserviti скульптуры были подвергнуты консервации / была произведена консервация скульптур
3. ajutiselt seisma panema
консервировать[*] <консервирую, консервируешь> / законсервировать* <законсервирую, законсервируешь> что,
приостанавливать <приостанавливаю, приостанавливаешь> / приостановить* <приостановлю, приостановишь> что
rahapuuduse tõttu tuli ehitusobjekt konservida из-за нехватки денег пришлось [за]консервировать строительный объект ~ приостановить строительство объекта

konsultatsiooni+firma
mingil alal konsultatsiooni pakkuv asutus
консалтинговая фирма,
консультационная фирма

kontor s <k'ontor k'ontori k'ontori[t -, k'ontori[te k'ontore[id 2>
asutus
контора <конторы ж>
asjaajamisruumid
офис <офиса м>,
канцелярия <канцелярии ж>
ehituskontor строительная контора
kaubakontor товарная контора
küttekontor топливная контора
notariaalkontor нотариальная контора
varustuskontor заготовительная контора
tehase kontor контора ~ канцелярия завода
firma kontor офис фирмы

konutama v <konuta[ma konuta[da konuta[b konuta[tud 27>
1. kössis istuma
сидеть сгорбившись,
сидеть ссутулившись,
сидеть съёжившись
pea norus istuma
сидеть, поникнув головой,
сидеть, понурив голову,
сидеть понурившись
igavledes istuma
сиживать <сиживаю, сиживаешь>,
сидеть без дела
igavledes seisma
простаивать <простаиваю, простаиваешь>,
стоять без дела
haige konutas voodiserval больной сидел ссутулившись на краю койки
voorimees konutas sõitjaid oodates pukis извозчик сиживал на облучке в ожидании ездоков
konutasime jaama ooteruumis мы сидели, предавшись безделью, в привокзальном зале ожидания
poisid konutasid kuuse all vihmavarjus мальчики съёжившись укрылись от дождя под елью
lehmad konutasid külma vihma käes коровы стояли сгорбившись под холодным дождём
mis sa seal väljas konutad, tule tuppa! что ты там на улице сидишь, иди в комнату!
hakkame minema, mis siin ikka konutada! пошли, нечего тут канителиться! kõnek
üksik vares konutas männi otsas одинокая ворона съёжившись сидела на сосне
keset heinamaad konutas vana küün piltl посреди луга кособочился старый сарай kõnek
2. kestvamalt kuskil olesklema
сидеть <сижу, сидишь> где,
киснуть <кисну, киснешь; кис, киснул, кисла> где kõnek,
коптеть <копчу, коптишь> где kõnek,
сиднем сидеть где kõnek,
сидмя сидеть где kõnek
ta ei käi kusagil, aina konutab kodus он никуда не [вы]ходит, всё сидит дома / он сиднем сидит дома kõnek

koolitus+firma
kursusi, täiendusõpet jms korraldav firma
тренинговая компания,
обучающая компания

koondama v <k'oonda[ma k'oonda[da k'oonda[b k'oonda[tud 27>
1. kokku koguma; keskendama
сосредоточивать <сосредоточиваю, сосредоточиваешь> / сосредоточить* <сосредоточу, сосредоточишь> кого-что, где, в ком-чём, на ком-чём,
собирать <собираю, собираешь> / собрать* <соберу, соберёшь; собрал, собрала, собрало> кого-что, где,
концентрировать <концентрирую, концентрируешь> / сконцентрировать* <сконцентрирую, сконцентрируешь> кого-что, где, в ком-чём, на ком-чём,
массировать[*] <массирую, массируешь> кого-что, где sõj
ühendama, liitma
объединять <объединяю, объединяешь> / объединить* <объединю, объединишь> кого-что, во что
vägesid koondama sõj массировать[*] войска / сосредоточивать/сосредоточить* войска [в одном месте]
kultuurivara koondati muuseumidesse культурные ценности были собраны ~ сосредоточены в музеях
tööstusettevõtted koondati pealinna промышленные предприятия были сосредоточены в столице
kirjanik koondas lühijutud kogumikuks писатель объединил короткие рассказы в сборник
lääts koondab valguskiiri линза собирает световые лучи
see jõgi koondab endasse mitme jõe veed эта река вбирает в себя воды многих рек / воды многих рек стекаются в эту реку
erakond koondas oma ridu партия консолидировала ~ сплотила свои ряды
koondas kogu võimu enda kätte он сосредоточил всю власть в своих руках
ajakiri koondas enda ümber kirjanikke ja kunstnikke журнал собрал ~ объединил вокруг себя писателей и художников
koondas kogu oma tahte eesmärgi saavutamiseks он сосредоточил ~ сконцентрировал всю свою волю на достижение цели
püüdsin oma mõtteid koondada я пытался собраться с мыслями
2. töökohtade arvu vähendama, sellega seoses töölt vabastama
сокращать <сокращаю, сокращаешь> / сократить* <сокращу, сократишь> кого-что
osakonnas koondati kaks [ameti]kohta в отделе сократили две должности ~ два [служебных] места
firma koondas mitu ametnikku фирма сократила несколько чиновников
3. tihendama, kokku suruma
сжимать <сжимаю, сжимаешь> / сжать* <сожму, сожмёшь> что,
сокращать <сокращаю, сокращаешь> / сократить* <сокращу, сократишь> что
kirjanik on oma näidendis sündmustikku ajaliselt koondanud писатель сжал фабулу пьесы во временном плане ~ во времени
artiklit tuleb mõningal määral koondada статью следует в некоторой мере ~ несколько сократить
4. mat hulkliiget lihtsustama
приводить <привожу, приводишь> / привести* <приведу, приведёшь; привёл, привела> что

koos seisma v
1. koosnema
состоять <-, состоит> из чего
2. koos, ühes tükis püsima

kroksid1 pl
firma Crocs kerged vabaajajalatsid, mis pehmenevad vastavalt kehatemperatuurile
кроксы <кроксов pl>

kõhklevalt adv <k'õhklevalt>
неуверенно,
нерешительно,
в нерешительности
vastas kõhklevalt он отвечал неуверенно
jäi kõhklevalt seisma он в нерешительности остановился

kõrbema v <k'õrbe[ma k'õrbe[da k'õrbe[b k'õrbe[tud 27>
1. mustaks tõmbuma, söestuma
подгорать <-, подгорает> / подгореть* <-, подгорит>,
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит>,
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит>
küpsedes
перепекаться <-, перепекается> / перепечься* <-, перепечётся, перепекутся; перепёкся, перепеклась>
praadides
пережариваться <-, пережаривается> / пережариться* <-, пережарится>
külge, põhja
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит> к чему
pliidil kõrbeb midagi что-то горит на плите
kotletid läksid kõrbema котлеты подгорели ~ пригорели
liha kõrbes söele мясо обуглилось / мясо перегорело в уголь kõnek
puder kõrbes põhja каша пригорела
pirukas kõrbes päris mustaks пирог подгорел дочерна
leivad kõrbesid ära хлебы перепеклись
pannkoogid on ühelt poolt kõrbenud оладьи ~ блины подгорели с одной стороны
rohi lõkkeaseme ümber on kõrbenud трава вокруг огнища сгорела
ta juuksed ja habe on kõrbenud его волосы и борода опалены ~ обожжены / его волосы и борода подпалены kõnek
kõrbes tükkis varandusega majja sisse kõnek он сгорел ~ погорел в доме со всем своим добром
2. tugevasti päevituma
загореть* <загорю, загоришь>,
сгорать <сгораю, сгораешь> / сгореть* <сгорю, сгоришь> kõnek,
обгорать <обгораю, обгораешь> / обгореть* <обгорю, обгоришь> kõnek
ta on kõrbenud tõmmuks nagu neeger он загорел, как негр
3. põuaga ära kuivama
выгорать <-, выгорает> / выгореть* <-, выгорит>,
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит> madalk
maapind kõrbes päikese käes praguliseks раскалённая солнцем ~ на солнце земля растрескалась
vili kõrbeb põllul хлеба выгорают на полях
4. kõnek tugeva janu puhul
жечь <-, жжёт; жгло>,
пересыхать <-, пересыхает> / пересохнуть* <-, пересохнет; пересохло>
kurk kõrbeb в горле пересохло
keel kõrbeb suulakke ~ kurku во рту пересохло
sisikond kõrbeb sees внутри жжёт
5. kõnek ebaõnnestuma, luhtuma
гореть <-, горит>
sisse kukkuma
погорать <погораю, погораешь> / погореть* <погорю, погоришь> на чём madalk
plaan kõrbeb план горит
kaks küsimust vastasin õigesti, kolmandaga kõrbesin на два вопроса я ответил, а на третьем погорел madalk

kõrvale1 postp [kelle/mille] <kõrvale>
1. kelle-mille juurde, ligidale, äärde
рядом с кем-чем,
возле кого-чего,
у кого-чего
istu minu kõrvale сядь ~ садись рядом со мной
laps heitis voodisse ema kõrvale ребёнок лёг в постель рядом с матерью
kotid tõsteti ukse kõrvale мешки поставили возле двери
pani raamatu enda kõrvale pingile он положил книгу рядом с собой на скамейку
jäin auto kõrvale seisma я остановился рядом с машиной ~ возле машины
2. kellele-millele lisaks, juurde
к кому-чему
millegagi samaaegselt
рядом с кем-чем,
наряду с кем-чем
saiakesed sobivad tee kõrvale булочки подходят к чаю
joob võileiva kõrvale piima запивает бутерброд молоком
sööb supi kõrvale leiba закусывает суп хлебом
ühisomandi kõrvale tekkis eraomand рядом с ~ наряду с общей собственностью возникла частная собственность

käsutus s <käsutus käsutuse käsutus[t käsutus[se, käsutus[te käsutus/i 11>
распоряжение <распоряжения sgt с>
poiss on meistri käsutuses мальчик в распоряжении мастера / мастер распоряжается мальчиком
sõdur ilmus ohvitseri käsutusse! солдат явился ~ прибыл в распоряжение офицера
uurija käsutuses on huvitavad käsikirjad в распоряжении исследователя интересные рукописи / исследователь располагает интересными рукописями
firma käsutuses on hiigelsummad в распоряжении фирмы огромные суммы / фирма располагает огромными суммами
meie käsutuses on kolm päeva в нашем распоряжении три дня

laenukontor
laenuandmisele spetsialiseerunud firma
кредитная фирма,
кредитная контора

lennu+firma
pms liinilende korraldav ettevõte
авиакомпания <авиакомпании ж>

lonkima v <l'onki[ma l'onki[da longi[b longi[tud 28>
sihitult, aeglaselt kõndima
брести <бреду, бредёшь; брёл, брела> где, куда,
бродить <брожу, бродишь> где,
плестись <плетусь, плетёшься; плёлся, плелась> kõnek
sörkima
тащиться <тащусь, тащишься> kõnek
uitama
блуждать <блуждаю, блуждаешь> где
ringi hulkuma
слоняться <слоняюсь, слоняешься> где kõnek,
шататься <шатаюсь, шатаешься> где madalk,
шляться <шляюсь, шляешься> где madalk,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> где madalk
läksime lonkides мы брели / мы плелись kõnek
lonkisime metsas мы бродили ~ блуждали в лесу ~ по лесу
lonkisime linna peal [ringi] мы бродили по городу / мы слонялись по городу kõnek / мы шатались по городу madalk
longib teiste sabas он плетётся ~ тащится в хвосте kõnek
kus sa lonkisid terve päeva? где ты слонялся весь день? kõnek / где ты болтался весь день? madalk

läbi seedima v
piltl läbi mõtlema, igakülgselt kaaluma
обдумывать <обдумываю, обдумываешь> / обдумать* <обдумаю, обдумаешь> что,
продумывать <продумываю, продумываешь> / продумать* <продумаю, продумаешь> что,
переваривать <перевариваю, перевариваешь> / переварить* <переварю, переваришь> что kõnek,
обмозговывать <обмозговываю, обмозговываешь> / обмозговать* <обмозгую, обмозгуешь> что madalk
igaüks oli kuuldu omamoodi läbi seedinud каждый переварил услышанное по-своему kõnek

lävi s <lävi läve läve l'ävve, läve[de läve[sid 20>
1. lävepakk, künnis; psühh aistingu tekkimiseks vajalik ärrituse minimaaltugevus
порог <порога м>
kõrge lävi высокий порог
aidalävi порог амбара / амбарный порог
kuuldelävi füüs порог слышимости
ukselävi дверной порог
valulävi füsiol порог болевого ощущения
ärrituslävi füsiol порог раздражения
üle läve astuma переступать/переступить* через порог
lävel seisma стоять на пороге ~ в дверях
läve ees on lillepeenar у порога цветочная клумба
lävele ilmus perenaine на пороге появилась ~ показалась хозяйка
2. piltl eraldav piir, künnis
порог <порога м>,
преддверие <преддверия с>,
преддверье <преддверья с>
oleme uue sajandi lävel мы находимся в преддверии ~ на рубеже нового столетия ~ века
ta oli surma lävel он был на пороге смерти
meeskond oli kaotuse lävel команда была на грани проигрыша
väljasuremise lävel olevad taimeliigid виды растений, находящиеся на грани вымирания

maakler+firma; maakleri+firma
maakleriteenuseid osutav, nt väärtpaberitehinguid tegev firma
брокерская фирма

maha+jäänu s <+jäänu j'äänu jäänu[t -, jäänu[te j'äänu[id 6; +j'äänu j'äänu j'äänu[t -, j'äänu[te j'äänu[id 1>
1. kellest-millest tahapoole, kaugemale jäänu
отстающий <отстающего м>,
отстающая <отстающей ж>,
отставший <отставшего м>,
отставшая <отставшей ж>
jäime seisma ja ootasime mahajäänuid järele мы остановились и поджидали отстающих
teda peeti vanamoeliseks ja ajast mahajäänuks его считали старомодным и отставшим от времени
2. äraminekul lahkumispaika jäänu
оставшийся <оставшегося м> где,
оставшаяся <оставшейся ж> где
perroonile mahajäänud lehvitasid lahkujaile оставшиеся на перроне махали уезжающим ~ отъезжающим

makse+jõuetu adj <+jõuetu jõuetu jõuetu[t -, jõuetu[te jõuetu[id 1>
неплатёжеспособный <неплатёжеспособная, неплатёжеспособное; неплатёжеспособен, неплатёжеспособна, неплатёжеспособно>,
несостоятельный <несостоятельная, несостоятельное; несостоятелен, несостоятельна, несостоятельно>
maksejõuetu võlgnik неплатёжеспособный ~ несостоятельный должник
maksejõuetu firma неплатёжеспособная фирма

maksu+paradiis
tavalistest madalamate maksumääradega riik või territoorium
офшор <офшора м>,
налоговый рай
firma on registreeritud ühes Kariibi mere maksuparadiisis фирма зарегистрирована в одном налоговом раю Карибского моря

manama v <mana[ma mana[da mana[b mana[tud 27>
1. folkl sõnadega, lausudes nõiduma
заклинать <заклинаю, заклинаешь> / заклясть* <закляну, заклянёшь; заклял, закляла, закляло> кого-что
vaimusilma ette äratama, esile kutsuma
вызывать/вызвать* в воображении ka piltl,
воскрешать/воскресить* в памяти что piltl
esivanemate vaime välja manama вызывать/вызвать* духи предков
nõid manas kepi ussiks заклиная, колдун превратил палку в змею
ta jäi liikumatult seisma nagu kohale manatud он остановился ~ встал как заколдованный ~ заклятый
püüdsin manada silma ette lapsepõlve я старался воскресить в памяти ~ вызвать в воображении детство
manas näole tõsise ilme он придал себе серьёзный вид / он напустил на себя серьёзный вид kõnek
püüab oma häälde manada sõbralikkust старается смягчить голос ~ придать голосу дружелюбное звучание
2. kiruma, vanduma
ругать <ругаю, ругаешь> кого-что,
бранить <браню, бранишь> кого-что,
клясть <кляну, клянёшь; клял, кляла, кляло> кого-что,
проклинать <проклинаю, проклинаешь> / проклясть* <прокляну, проклянёшь; проклял, прокляла, прокляло> кого-что
manab rasket elu проклинает тяжёлую жизнь
manas oma naabreid он бранил ~ проклинал своих соседей
vanamees hakkas ~ kukkus manama старик разразился проклятиями kõnek

masin s <masin masina masina[t -, masina[te masina[id 2>
1. seade
машина <машины ж> ka piltl,
машинка <машинки, мн.ч. род. машинок ж>,
станок <станка м>
kirjutusmasin пишущая ~ печатающая машина ~ машинка / машинка kõnek
kudumismasin tekst вязальная машина
lüpsimasin põll доильная машина ~ установка
mäemasin mäend горная машина
paberimasin tehn бумагоделательная машина / самочерпка
puurmasin (1) mäend бурильная машина; (2) puidut бурильный ~ буровой станок
põllutöömasin põll сельскохозяйственная машина
põrgumasin адская машина
riigimasin государственная машина
sorteer[imis]masin сортировальная ~ сортировочная машина
trükimasin trük печатная машина
õmblusmasin швейная машина
villimismasin tehn разливочная машина
masina detailid детали машины
masinat leiutama изобретать/изобрести* машину ~ станок
masinat häälestama настраивать/настроить* ~ налаживать/наладить* машину ~ станок
masinat seadistama налаживать/наладить* машину ~ станок
masinat käivitama включать/включить* ~ приводить/привести* в движение машину ~ станок
masinat seiskama останавливать/остановить* ~ выключать/выключить* машину ~ станок
masin käib машина действует ~ работает
masin läks rikki машина сломалась
kõik tööd tehakse seal masinatega там все работы выполняются с помощью машин
tunneb masinate vastu huvi он интересуется машинами
tippisin käsikirja masinal ümber kõnek я отпечатал ~ напечатал рукопись на машинке kõnek
vuristas masinaga õmmelda она строчила на машинке kõnek
liha tuleb läbi masina ajada мясо нужно пропустить через мясорубку
2. kõnek auto, mootorratas
машина <машины ж>
kiirabimasin машина скорой помощи
sõidumasin автомашина / автомобиль
auto jäi seisma, juht tuli masinast välja автомобиль остановился, водитель вышел из машины

moe+bränd
stiil, disain ja nimi, mis eristab moeäris ühe moedisaineri või firma loodud rõivaid ja aksessuaare teiste omadest
модный бренд

moe+märk
stiil, disain ja nimi, mis eristab moeäris ühe moedisaineri või firma loodud rõivaid ja aksessuaare teiste omadest
бренд <бренда м>,
брэнд <брэнда м>

monitoorima v <monit'oori[ma monit'oori[da monitoori[b monitoori[tud 28>
seirama
проводить/провести* мониторинг чего

mootor s <m'ootor m'ootori m'ootori[t -, m'ootori[te m'ootore[id 2>
двигатель <двигателя м>,
мотор <мотора м>
abimootor вспомогательный двигатель
aurumootor паровой двигатель
bensiinimootor бензиновый двигатель
diiselmootor дизельный двигатель / дизель
elektrimootor электрический двигатель / электродвигатель
kolbmootor поршневой ~ поршневый двигатель
lennuk[i]mootor авиационный двигатель
reaktiivmootor реактивный двигатель
sisepõlemismootor двигатель внутреннего сгорания
soojusmootor тепловой двигатель
tuulemootor ветряной двигатель
mootori ehitus строение двигателя
mootorite mürin шум ~ гул моторов
mootori põrin грохот мотора
mootorit parandama ~ remontima ремонтировать/отремонтировать* ~ чинить/починить* мотор ~ двигатель
mootorit kokku monteerima монтировать/смонтировать* ~ собирать/собрать* двигатель ~ мотор
mootorit lahti monteerima разбирать/разобрать* мотор ~ двигатель
mootorit käima panema ~ käivitama запускать/запустить* ~ заводить/завести* мотор ~ двигатель
mootorit seiskama глушить/заглушить* ~ выключать/выключить* мотор ~ двигатель
mootor ei käivitu мотор не заводится
mootor läks käima мотор завёлся ~ заработал
mootor seiskus ~ jäi seisma мотор остановился
mootor suri välja мотор заглох kõnek
mootor hakkas jukerdama мотор забарахлил madalk
mootor müriseb мотор гудит ~ грохочет
mootor turtsub мотор фыркает
mootor undab мотор гудит
mootor möirgab мотор урчит ~ ревёт
mootor on üle kuumenenud мотор перегрелся
ära lase mootorit tühjalt käia не держи мотор ~ двигатель на холостом ходу
mis on see mootor, mis sind hoiab? piltl что за движущая сила в тебе кроется и не даёт сникнуть?

must adj s <m'ust musta m'usta m'usta, m'usta[de m'usta[sid ~ m'ust/i 22>
1. adj nõe, tõrva värvi; tume, tõmmu
чёрный <чёрная, чёрное; чёрен, черна, черно>
must värv чёрная краска
must mantel чёрное пальто
mustad juuksed чёрные волосы
mustad malendid чёрные фигуры
must hobune чёрная ~ вороная лошадь
must kalamari чёрная икра
must kohv чёрный кофе
must leib чёрный хлеб
must sõstar bot (Ribes nigrum) чёрная смородина
mustad metallid чёрные металлы
must kuld piltl чёрное золото / нефть
mustad rõuged med чёрная оспа
must surm piltl чума / чёрная смерть van
must auk astr чёрная дыра
must kast lenn чёрный ящик
nõgimust чёрный, как сажа
pigimust чёрный, как смоль
süsimust чёрный, как уголь
ta on mustade silmadega у него чёрные глаза / он черноглазый
lapsed on päikesest lausa mustaks põlenud дети совсем чёрные от загара
magamatusest mustad rõngad silmade all от недосыпания чёрные круги под глазами
2. adj valgustuseta, pime
чёрный <чёрная, чёрное>,
тёмный <тёмная, тёмное>
must sügisöö чёрная ~ тёмная осенняя ночь
ilm läks korraga mustaks неожиданно потемнело
3. adj tumedanahaline, tume
чёрный <чёрная, чёрное>,
чернокожий <чернокожая, чернокожее>,
черномазый <черномазая, черномазое> hlv
mustad orjad чёрные рабы
Aafrikat nimetatakse mustaks Mandriks Африку называют Чёрным континентом
4. adj määrdunud, pesemata, kasimata
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>,
нечистый <нечистая, нечистое; нечист, нечиста, нечисто, нечисты>,
мазаный <мазаная, мазаное> kõnek,
чумазый <чумазая, чумазое; чумаз, чумаза, чумазо> kõnek,
измызганный <измызганная, измызганное> madalk,
обмызганный <обмызганная, обмызганное> madalk,
замызганный <замызганная, замызганное> madalk
kasimatu, puhtust mittepidav
нечистоплотный <нечистоплотная, нечистоплотное; нечистоплотен, нечистоплотна, нечистоплотно>
su nägu on must у тебя лицо грязное
käed said mustaks руки испачкались
ära tule mustade kingadega tuppa не ходи в грязных туфлях в комнату
põrand on mustaks tallatud пол затоптан
toad on mustad в комнатах грязно ~ неубрано
vii must vesi välja! вынеси помои!
lapsed mustad kui sead дети грязные, как поросята / дети измызганы, как поросята madalk
kaevuri töö on must работа шахтёра грязная
tütarlaps ei tohi nii must olla девочке нельзя быть такой нечистоплотной
5. adj erilisi oskusi mittenõudev
чёрный <чёрная, чёрное>,
неквалифицированный <неквалифицированная, неквалифицированное>
must töö чёрная работа
6. adj piltl sünge, morn
чёрный <чёрная, чёрное; чёрен, черна, черно>,
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны>,
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>
raske, lootusetu, rõõmutu
тяжкий <тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко; тягчайший>,
безотрадный <безотрадная, безотрадное; безотраден, безотрадна, безотрадно>
must meeleolu мрачное настроение
must mure тяжкое горе
must masendus чёрная меланхолия / чёрный сплин liter
must tusk чёрная тоска
must huumor чёрный юмор
sa näed kõike mustades värvides ты видишь всё в чёрном свете ~ цвете
peleta mustad mõtted eemale отвлекись от мрачных ~ от чёрных мыслей
7. adj piltl süüga koormatud, häbiväärne, kuritegelik
чёрный <чёрная, чёрное>,
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
нечистый <нечистая, нечистое; нечист, нечиста, нечисто, нечисты>
must südametunnistus нечистая совесть
must turg чёрный рынок
must raha тёмные деньги
musta minevikuga inimene человек с тёмным прошлым
mingi must lugu какая-то тёмная история
ajab musta äri занимается грязным бизнесом
8. adj piltl nõidusega seotud
чёрный <чёрная, чёрное>
must maagia чёрная магия
9. s mustus
грязь <грязи sgt ж>,
нечистота <нечистоты sgt ж>,
загрязнение <загрязнения sgt с>
jalgadega kantakse musta tuppa ногами наносят грязь в комнату
vihm uhub akendelt musta maha дождь смывает с окон грязь
haavale on musta sisse läinud в рану попала инфекция
10. s must värv v värvus
чёрное <чёрного sgt с>
talle meeldib musta kanda он любит носить чёрное
11. s kõnek neeger vm tõmmu inimene
чёрный <чёрного м>,
чёрная <чёрной ж>
12. s must loom, hrl hobune
вороной <вороного м>
13. s must malend
чёрные <чёрных pl>
musta[de] käik ход чёрными ~ чёрных

must kass on [kelle vahelt] läbi jooksnud чёрная кошка пробежала между кем
must lammas паршивая овца
must nimekiri чёрный список
must valgel чёрным по белому
musta valgeks tegema называть/назвать* ~ представлять/представить* чёрное белым
mustade päevade jaoks ~ mustadeks päevadeks на чёрный день; про чёрный день van
▪ [kelle] mustas pesus sorima ~ [kelle] musta pesu pesema рыться ~ копаться в грязном белье кого, чьём
läbi mustade prillide [vaatama ~ nägema] в мрачном свете [смотреть ~ видеть]; в чёрном цвете [видеть ~ представлять]
[ei] musta ega valget [lausuma ~ vastama] играть в молчанку; [кто] [молчит,] точно ~ словно воды в рот набрал; не сказать* ~ не вымолвить* ни слова
must valgel [seisma ~ olema] чёрным по белому [написано]
must ots халтура

müügi+artikkel
toode, mida õnnestub edukalt müüa
хит-артикул <хит-артикула м>
firma põhilised müügiartiklid on aksessuaarid основные хит-артикулы фирмы - это аксессуары

najale postp [kelle/mille] <najale>
millegi vastu v millelegi najatavasse olekusse
pane redel seina najale приставь лестницу к стене
jäi labidavarre najale seisma он остановился, опершись на лопату
toetas pea käte najale он подпёр голову руками
istume sinna plangu najale сядем там и прислонимся к забору
toetage [end] minu najale обопритесь на меня

nihutama v <nihuta[ma nihuta[da nihuta[b nihuta[tud 27>
aeglaselt, vähehaaval kuhugi liigutama
продвигать <продвигаю, продвигаешь> / продвинуть* <продвину, продвинешь> что, куда
teise kohta
передвигать <передвигаю, передвигаешь> / передвинуть* <передвину, передвинешь> что, куда,
подвигать <подвигаю, подвигаешь> / подвинуть* <подвину, подвинешь> что, куда,
перемещать <перемещаю, перемещаешь> / переместить* <перемещу, переместишь> кого-что, куда,
смещать <смещаю, смещаешь> / сместить* <смещу, сместишь> кого-что, куда
kohalt
сдвигать <сдвигаю, сдвигаешь> / сдвинуть* <сдвину, сдвинешь> что, с чего, куда,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что kõnek
lähemale
пододвигать <пододвигаю, пододвигаешь> / пододвинуть* <пододвину, пододвинешь> что, к кому-чему,
придвигать <придвигаю, придвигаешь> / придвинуть* <придвину, придвинешь> что, к кому-чему,
подвигать <подвигаю, подвигаешь> / подвинуть* <подвину, подвинешь> что, к кому-чему
eemale
отодвигать <отодвигаю, отодвигаешь> / отодвинуть* <отодвину, отодвинешь> кого-что, от кого-чего
ajaliselt siirma
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, перенесла> что, на какое время
kappi paigast nihutama сдвигать/сдвинуть* шкаф с места
nihutame lauad kokku сдвинем столы
nihuta oma tool mulle lähemale подвинь ~ придвинь свой стул ко мне поближе
nihuta seda kasti pisut enda poole п[р]одвинь этот ящик чуть-чуть на себя
nihutab ettevaatlikult ukse praokile он осторожно приоткрывает дверь
nihutas mütsi kuklasse он сдвинул шапку на затылок
[tehke ruumi,] nihutage end koomale освободите место, потеснитесь
puhkus nihutati juulist augustisse отпуск перенесли с июля на август
vihm on lõikuse algust nihutanud из-за дождя начало жатвы отсрочили
ärasõitu tuli edasi ~ kaugemale nihutada отъезд пришлось отложить ~ перенести на более поздний срок
tuli oma isiklikud huvid tagaplaanile nihutada piltl свои личные интересы пришлось отодвинуть на задний план

norutama v <noruta[ma noruta[da noruta[b noruta[tud 27>
1. norguspäi seisma v istuma, norgus olema
понуро стоять,
понуро сидеть,
понурившись стоять,
понурившись сидеть
hobused norutasid lasipuu küljes лошади понуро стояли у [конной] привязи
lehmad norutavad karjamaal külma vihma käes коровы сиротливо стоят под холодным дождём на пастбище
neiu norutas tantsu ajal nurgas istuda на танцах девушка одиноко ~ отрешённо сидела в углу
norutab, pea käte vahel, laua ääres сидит за столом, подперев голову руками
istutatud kapsataimed algul norutavad, siis lähevad kikki посаженная капуста сначала никнет, а потом поднимается
2. rõhutud meeleolus, teotahteta olema
унывать <унываю, унываешь> от чего,
отчаиваться <отчаиваюсь, отчаиваешься> / отчаяться* <отчаюсь, отчаешься> в чём, что сделать,
хандрить <хандрю, хандришь> от чего,
предаваться/предаться* унынию,
предаваться/предаться* грусти,
впадать/впасть* в уныние,
впадать/впасть* в отчаяние
pea püsti, ära noruta! выше голову, не унывай ~ не отчаивайся! / брось хандрить!
kusagil ta ei käi, istub norutades kodus никуда он не ходит, сидит сиднем дома kõnek
ta ei jää kunagi norutama он никогда не предаётся унынию

nurk s <n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid ~ n'urk/i 22>
1. mat
угол <угла, предл. об угле, в угле м>
kõrvunurgad смежные углы
lähenemisnurk piltl угол ~ точка зрения
nürinurk тупой угол
piirdenurk вписанный угол
sirgnurk развёрнутый ~ выпрямленный угол
sisenurk внутренний угол
tasanurk плоский угол
teravnurk острый угол
tippnurgad вертикальные ~ противоположные углы
tipunurk угол при вершине
täisnurk прямой угол
vaatenurk piltl угол ~ точка зрения
välisnurk внешний угол
nurga tipp ja haarad вершина и [боковые] стороны угла
päikesekiirte maale langemise nurk угол падения солнечных лучей на землю
vikat tuleb varretada õige nurga all косу надо насадить на косовище под правильным углом
jõgi teeb siin järsu nurga река делает здесь крутой поворот
ta näeb kõike teise nurga alt piltl у него на всё иной угол ~ иная точка зрения / он все видит иначе
2. esemel, ehitisel vm objektil
угол <угла, вин. за угол, на угол, предл. об угле, в углу м>
esinurk передний угол
silmanurk угол ~ уголок глаза
suunurk угол ~ уголок рта
taganurk задний угол
kirjutas nime lehe ülemisele nurgale он написал имя в верхнем углу листа
saadan sind järgmise nurgani я провожу тебя до [следующего] угла
auto keeras nurga taha автомобиль завернул за угол
istub tooli nurgale садится на край стула
laev pöördus ümber saare nurga корабль обогнул угол острова ~ обогнул остров
paat kadus saare nurga taha лодка исчезла за углом острова ~ исчезла за островом
kas sa oskad maja nurka laduda? ты умеешь выкладывать угол дома?
hüppas järsku nurga tagant välja он вдруг выскочил из-за угла
kõnnib rahutult nurgast nurka он беспокойно ходит из угла в угол
poiss pandi [karistuseks] nurka [seisma] [в наказание] мальчика поставили в угол
istub nurgas сидит в углу
ehmunud lapsed pugesid nurka испуганные дети забились в угол
saame postkontori nurgal kokku встретимся на углу около почты kõnek
elu nühkis teravad nurgad maha piltl жизнь сгладила острые углы
räägib ümber nurga piltl говорит вокруг да около ~ обиняком ~ обиняками
3. koht majas, tuba v selle osa
угол <угла, предл. об угле, в углу м> ka piltl
nurgatagune, sopp
закоулок <закоулка м> ka piltl
mingiks otstarbeks määratud ja sisustatud
уголок <уголка м>
elavnurk живой уголок / уголок живой природы
koduloonurk краеведческий уголок
lastenurk детский уголок / уголок для детей
punanurk nõuk красный уголок
olen kodus kõik nurgad läbi otsinud я обыскал дома все углы ~ уголки ~ закоулки
õpilasel peaks olema vähemalt mingi omaette nurk у ученика должен быть по крайней мере свой отдельный уголок
mul pole oma peavarju, elan võõras nurgas у меня нет своего крова, живу по чужим углам
hinge kõige salajasemas nurgas püsib lootusesäde в самом сокровенном уголке души таится искра надежды
4. kõrvaline [maa]koht, maanurk
угол <угла, предл. об угле, в углу м>,
уголок <уголка м>,
захолустье <захолустья, мн.ч. род. захолустий с>
kõrvaline nurk медвежий ~ глухой угол / отдалённое ~ глухое место / захолустье / глухомань kõnek
Kadriorus võib leida vaikseid nurki в Кадриорге можно найти тихие ~ укромные уголки
kas sa oled ka sealt nurgast pärit? ты родом из тех же краёв ~ мест?
siis me oleme ju ühe nurga mehi тогда мы -- земляки
tunnen seda nurka, olen seal käinud я знаю этот край, я там бывал
heida nurka sellised rumalad mõtted брось ты эти глупые мысли

▪ [keda] nurka suruma прижимать/прижать* в угол ~ к стене ~ к стенке кого-что; загонять/загнать* в угол кого-что

nõksti adv <n'õksti>
nõksatades, nõksu tehes
резко,
рывком
jäi nõksti seisma он резко остановился / он -- раз! -- и остановился kõnek
õngekork liigub nõksti ja nõksti поплавок дёргается рывками -- тык-тык kõnek
laseb nõksti põlve lõnksu резко сгибает колени
põrandalauad vajuvad nõksti ja nõksti jalge all половицы резко прогибаются под ногами

nõutu adj <n'õutu n'õutu n'õutu[t -, n'õutu[te n'õutu[id 1>
недоуменный <недоуменная, недоуменное>,
недоумевающий <недоумевающая, недоумевающее>,
озадаченный <озадаченная, озадаченное>,
растерянный <растерянная, растерянное; растерян, растерянна, растерянно>
nõutu ilme недоуменное ~ недоумевающее ~ озадаченное выражение [лица]
nõutu pilk недоуменный ~ недоумевающий ~ озадаченный ~ растерянный ~ потерянный взгляд
jäin nõutuks я пришёл в недоумение ~ в тупик / я растерялся / я озадачился kõnek / я опешил kõnek
suur valik teeb ~ võtab nõutuks большой выбор приводит в замешательство
jäi nõutus kohmetuses seisma он остановился в недоумении
olen nõutu, ei tea, mida teha я в недоумении ~ я недоумеваю ~ я озадачен ~ я растерян, не знаю, что делать

odavlennu+firma
odavlende korraldav lennufirma
бюджетная авиакомпания

operaator+firma s <+firma firma firma[t -, firma[de firma[sid 16>
операторская фирма

paberi+majandus
(asjaajamise, suure hulga dokumentide ja nendega seonduva kohta)
бумаги <бумаг plt>,
бумажная волокита kõnek,
бумажная писанина kõnek
firma paberimajandus on korras у фирмы бумаги в порядке
tööaeg kulub suuresti paberimajanduse peale рабочее время тратится по большей части на бумажную писанину kõnek

palve s <palve p'alve palve[t -, palve[te p'alve[id 6>
1.
просьба <просьбы ж>
anuv
мольба <мольбы {мн.ч. род. нет} ж>,
моление <моления с> liter
pöördumine
обращение <обращения с>
ametlik
ходатайство <ходатайства с>
tungiv palve настоятельная ~ настойчивая просьба
kirglik palve горячая ~ страстная просьба / мольба
kirjalik palve письменная просьба / ходатайство
abipalve просьба ~ ходатайство [о помощи]
armuandmispalve просьба ~ прошение о помиловании
palvet esitama излагать/изложить* просьбу / подавать/подать* ходатайство
pöördus direktori poole palvega он обратился к директору с просьбой ~ с ходатайством
kohus rahuldas avaldaja palve суд удовлетворил ходатайство заявителя
mul on teile väike palve у меня к вам маленькая просьба
vanemate palvel loobusime sõidust по просьбе родителей мы отказались от поездки
ma tulen sinu palvele я приду к тебе с просьбой
2.
молитва <молитвы ж>
palvus
молебен <молебна м>,
моление <моления с>
hommikupalve утренняя молитва
tänupalve благодарственная молитва
palves seisma стоять на молитве
luges surnu eest palveeid он читал заупокойную молитву
pani käed palves kokku он сложил руки в молитве
pidas lühikese palve он совершил краткую молитву
jumal on meie palvet kuulda võtnud Бог прислушался к нашим молитвам / Бог внял нашим молитвам
huuled liiguvad kui palves [кто] шевелит губами, будто молитву читает
ema õpetatud palve молитва, которой научила мать

panema v <pane[ma p'ann[a pane[b p'an[dud, pan[i pan[ge pann[akse 36>
1. asetama, paigutama horisontaalselt
класть <кладу, кладёшь; клал, клала> / положить* <положу, положишь> что, на что, во что, куда
vertikaalselt
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, на что, во что, куда
sisse
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что
peale
возлагать <возлагаю, возлагаешь> / возложить* <возложу, возложишь> что, на кого-что
pani raamatu lauale он положил книгу на стол
pani pea padjale он положил голову на подушку
pani kirja ümbrikku он вложил письмо в конверт
pane käterätik nagisse повесь полотенце на крючок
pani palitu varna он повесил пальто на вешалку
pani käed puusa он подбоченился kõnek
pani raha tasku он положил деньги в карман / он сунул деньги в карман kõnek
pani kohvri enda kõrvale он поставил чемодан рядом с собой
pani pudeli suule ja rüüpas он поднёс бутылку ко рту и глотнул
panin raamatu paberisse я завернул книгу в бумагу
pani mantli selga он надел пальто
käe ümber pandi side руку перевязали бинтом ~ забинтовали
haigele tuli sinepiplaastrit panna больному нужно было поставить горчичник[и]
ta pani raamatu käest он отложил книгу
panin kirja posti я отправил письмо почтой
arstid panid haige taas jalgadele piltl врачи снова поставили больного на ноги
panin kuulutuse lehte я дал объявление в газету
paneb katust кроет ~ настилает крышу
panin sõbrale suuri lootusi piltl я возлагал большие надежды на друга
2. kedagi kuhugi suunama, saatma
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> кого-что, куда
laps pandi kooli ребёнка отдали в школу
lapsed pandi varakult magama детей довольно рано уложили спать
kurjategija pandi vangi преступника заключили в тюрьму / преступника посадили в тюрьму kõnek
3. teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma
за-,
на-,
вы-,
по-
ust lukku panema запирать/запереть* ~ закрывать/закрыть* ~ замыкать/замкнуть* дверь на замок
jalga lahasesse panema накладывать/наложить* на ногу шину ~ лубок
ennast riidesse panema одеваться/одеться*
pani koera ketti он посадил собаку на цепь
pane ennast valmis, hakkame kohe minema приготовься, мы сразу пойдём
pane kauss täis! наложи ~ налей полную миску! чего
pani tassi kummuli он поставил ~ перевернул чашку вверх дном
pani pesu kuivama он вывесил ~ повесил бельё сушиться
ta pani mu täbarasse olukorda он поставил меня в неловкое положение
pani tütre arstile mehele он выдал дочь [замуж] за врача
orkestrandid panevad pille häälde оркестранты настраивают музыкальные инструменты
paneb elu hädaohtu подвергает свою жизнь опасности / рискует своей жизнью
4. mingit tegevust v seisundit esile kutsuma
за-
sundima
заставлять <заставляю, заставляешь> / заставить* <заставлю, заставишь> кого-что, что делать, что сделать
lampi põlema panema зажигать/зажечь* лампу
ahju küdema panema затапливать/затопить* печь
raadiot mängima panema включать/включить* радио
ettevõtet seisma panema закрывать/закрыть* предприятие
pealetungi seisma panema останавливать/остановить* наступление
probleemid panid meid mõtlema проблемы заставили нас задуматься
rõske õhk pani ihu värisema от сырого воздуха по телу прошла дрожь / от сырого воздуха [кого] бросило в дрожь
tuul pani lehed sahisema ветер зашелестел листьями
pani asjad kombe он уладил дела
paneme peo püsti устроим вечеринку ~ пир
ta pani mind vägisi sööma он заставил меня есть
ka loodrid pandi tööle даже лодырей заставили трудиться
5. määrama
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого-что, кем, куда
ülesandeks, kohustuseks tegema
возлагать <возлагаю, возлагаешь> / возложить* <возложу, возложишь> что, на кого-что
hinnangut andma
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что, кому-чему
ta pandi ühistu esimeheks его назначили председателем товарищества
ta ei täitnud temale pandud ülesannet он не выполнил возложенного на него задания
arst pani vale diagnoosi врач поставил неправильный диагноз
õpetaja pani poisile rahuldava учитель поставил ученику удовлетворительно
poisile pandi nimeks Mait мальчику дали имя Майт / мальчика назвали Майтом
6. kõnek väljendab tegevuse intensiivsust
ta pani toast välja он вылетел из комнаты
poiss pani suure kiiruga kooli poole мальчик бегом помчался в школу
buss pani peatusest mööda автобус промчался мимо остановки
pani plehku ~ putku он удрал
pane talle, nii et aitab! дай ему так, чтоб[ы] знал!
see töö pani ta tervisele põntsu от этой работы его ~ у него здоровье расшаталось
pani tulist kurja он ругался на чём свет стоит
paneb veini дует вино / хлещет вино madalk
pani püssist paugu он бахнул ~ бабахнул ~ пальнул из ружья
Mati paneb tvisti Мати отплясывает твист
7. kõnek hakkama, alustama
за-,
рас-
karjuma panema закричать / раскричаться
kõik panid laginal naerma все расхохотались
8. pidama, arvama
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла>
seda tegu ei saa mei[l]e süüks panna это[го] нельзя ставить нам в вину

parkima1 v <p'arki[ma p'arki[da pargi[b pargi[tud 28>
sõidukit kuhugi seisma jätma
парковать <паркую, паркуешь> что,
припарковывать <припарковываю, припарковываешь> / припарковать* <припаркую, припаркуешь> что,
парковаться <паркуюсь, паркуешься> где,
припарковываться <припарковываюсь, припарковываешься> / припарковаться* <припаркуюсь, припаркуешься> где,
ставить/поставить* автомобиль на стоянку
parkis oma auto parkimisplatsile он припарковал ~ поставил свой автомобиль на парковочную площадку
väljak on täis parkivaid autosid площадь полна паркующихся автомобилей

peale+tung s <+t'ung tungi t'ungi t'ungi, t'ungi[de t'ungi[sid ~ t'ung/e 22>
sõj rünnak
наступление <наступления с> ka piltl,
нашествие <нашествия с>
hoogne pealetung стремительное наступление
vastupealetung контрнаступление
üldpealetung наступление по всему фронту
reaktsiooni pealetung наступление реакции
pealetung linnale наступление на город
pealetung pandi seisma наступление было задержано ~ [при]остановлено

peatama v <p'eata[ma p'eata[da p'eata[b p'eata[tud 27>
kinni pidama
останавливать <останавливаю, останавливаешь> / остановить* <остановлю, остановишь> кого-что,
задерживать <задерживаю, задерживаешь> / задержать* <задержу, задержишь> кого-что
mehhanismi
стопорить <стопорю, стопоришь> / застопорить* <застопорю, застопоришь> что
inimest, autot
стопорить <стопорю, стопоришь> / застопорить* <застопорю, застопоришь> кого-что kõnek
seisma panema, tõkestama
унимать <унимаю, унимаешь> / унять* <уйму, уймёшь; унял, уняла, уняло> что kõnek
hetkeks, mõneks ajaks
приостанавливать <приостанавливаю, приостанавливаешь> / приостановить* <приостановлю, приостановишь> кого-что
ette jõudes
перенимать <перенимаю, перенимаешь> / перенять* <перейму, переймёшь; перенял, переняла, переняло> кого-что madalk
peatas rongi он остановил поезд
ta peatas vastutulija ja küsis teed он остановил прохожего и спросил дорогу
vaenlase pealetung õnnestus peatada наступление врага удалось остановить ~ задержать
peatas hetkeks niitmise он приостановил на минутку косьбу
verejooks peatati rõhksidemega кровотечение остановили с помощью давящей повязки
keskkonna saastamine tuleb peatada нужно остановить загрязнение окружающей среды
eeluurimine peatati предварительное следствие приостановили

peatuma v <p'eatu[ma p'eatu[da p'eatu[b p'eatu[tud 27>
1. seisma jääma
останавливаться <останавливаюсь, останавливаешься> / остановиться* <остановлюсь, остановишься> где, на ком-чём, что делать, что сделать,
задерживаться <задерживаюсь, задерживаешься> / задержаться* <задержусь, задержишься> где,
вставать <-, встаёт> / встать* <-, встанет>
mehhanismi kohta
стопорить <-, стопорит> / застопорить* <-, застопорит>,
стопориться <-, стопорится> / застопориться* <-, застопорится>
hetkeks, mõneks ajaks
приостанавливаться <приостанавливаюсь, приостанавливаешься> / приостановиться* <приостановлюсь, приостановишься>
suusataja peatus лыжник остановился ~ приостановился
peatusime puhkuseks мы остановились[, чтобы] отдохнуть / мы остановились передохнуть kõnek
nad läksid peatumata edasi они пошли дальше, не останавливаясь
auto peatus автомобиль остановился
rong peatus kaua mingis pooljaamas поезд долго стоял на каком-то полустанке
konveier peatus конвейер остановился ~ встал
kellaosutid olid peatunud kaheteistkümne peal часовые стрелки ~ стрелки часов остановились на двенадцати
õpetaja pilk peatus poisil взгляд учителя остановился ~ задержался на мальчике
poiss on kasvus peatuma jäänud у мальчика остановился ~ задержался рост
verejooks peatus кровотечение остановилось ~ прекратилось
ettepanekuid oli mitu, peatuma jäädi neist viimasele предложений было несколько, остановились на последнем из них
kõneleja peatus pikemalt erakonna taotlustel выступающий ~ докладчик подробнее остановился ~ задержался на устремлениях партии
2. ajutiselt elama
останавливаться <останавливаюсь, останавливаешься> / остановиться* <остановлюсь, остановишься> где, у кого, на какой срок
Tartus käies peatusin sugulaste pool ~ juures в Тарту я останавливался у родственников
hotellis ei saanud me peatuda мы не смогли остановиться в гостинице
ühe öö peatusime kämpingus мы остановились на одну ночь в кемпинге


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur