[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 8 artiklit

ette söötma v
1. mingi tagamõttega midagi v kedagi kellelegi ette tooma v välja pakkuma
подсовывать <подсовываю, подсовываешь> / подсунуть* <подсуну, подсунешь> кого-что, кого-чего kõnek
õnnestus talle desinformatsiooni ette sööta удалось подсунуть ему дезу kõnek
2. sport söötes ette toimetama
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
lõi ettesöödetud palli väravasse он забил поданный мяч в ворота

kala s <kala kala kala -, kala[de kala[sid ~ kal/u 17>
рыба <рыбы ж>
kalad zool (Pisces) рыбы
alamõõduline kala маломерная рыба
püügimõõduline kala рыба промысловых размеров
luine kala костистая рыба
keedetud kala отварная ~ варёная рыба
kuivatatud kala сушёная рыба
külmutatud kala мороженая рыба
praetud kala жареная ~ обжаренная рыба
värske kala свежая рыба
akvaariumikala аквариумная рыбка
eluskala живая рыба
jõekala речная рыба
konservkala консервированная рыба
kuumsuitsukala рыба горячего копчения
külmsuitsukala рыба холодного копчения
mageveekala пресноводная рыба
marjakala икряная рыба
merekala морская рыба
niisakala рыбий самец
parvekala стайная рыба
põhjakala донная рыба
püügikala промысловая рыба
röövkala хищная рыба
siirdekala проходная рыба
soolakala солёная рыба
suitsukala копчёная рыба
söödakala живчик
süvaveekala глубоководная рыба
vääriskala ценная рыба
kala marinaadis рыба в маринаде
kala tarrendis заливная рыба / рыбное заливное
kalade ränne миграция рыбы
kala ~ kalu püüdma ловить рыбу
kala ~ kalu suitsutama коптить/закоптить* ~ коптить/выкоптить* рыбу
kala ~ kalu vinnutama вялить рыбу
kalal käima ходить на рыбалку
kalale minema идти/пойти* на рыбалку
kalal olema быть на рыбалке
kalalt tulema идти ~ приходить/прийти* ~ возвращаться/возвратиться* ~ вернуться* с рыбалки
kala näkkab рыба клюёт
kala hakkas õnge [otsa] рыба попалась на удочку
kala lööb sulpsu рыба плещется

nagu kala kuival биться как рыба об лёд; сидеть как рак на мели
nagu kala vees как рыба в воде
kalu toitma ~ söötma страдать морской болезнью; рвать; травить

rind s <r'ind rinna r'inda r'inda, r'inda[de ~ r'ind/e r'inda[sid ~ r'ind/u 22>
1.
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж>
lai rind широкая грудь
paljas rind голая ~ обнажённая ~ открытая грудь / грудь нараспашку kõnek
sissevajunud rind впалая грудь
kanarind med куриная грудь
rinna ümbermõõt обхват ~ объём груди
rinde alt valutab щемит в груди / сосёт под ложечкой kõnek
pisted lõid rindu в груди закололо
süda peksab ~ vasardab rinnus сердце колотится в груди kõnek
kannab last rinna all носит под сердцем ребёнка kõnek
seisab [täie] rinnaga õiguse eest грудью стоит ~ станет ~ встаёт за правду
isa surus poja oma rinnale отец прижал сына к своей груди
taob endale rusikatega vastu rinda бьёт себя кулаками в грудь piltl
sai hoobi rinde alla он получил удар под ложечку kõnek
hanged olid rinnuni сугробы были по грудь kõnek
käed on rinnal risti ~ vaheliti руки скрещены на груди
2. naiserind
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди, мн.ч. им. груди, род. грудей ж> ka anat,
бюст <бюста м>,
перси <персей plt> luulek,
сися <сиси ж> kõnek
lopsakad ~ suured ~ täidlased rinnad пышная ~ полная грудь / пышные ~ полные груди / большой бюст
parem rind правая грудь
neiurind девичья грудь
tal on kõrge rind у неё высокая грудь
last rinnaga söötma давать/дать* грудь ребёнку / кормить/накормить* ~ вскармливать/вскормить* ребёнка грудью
last rinnast võõrutama отнимать/отнять* ~ отучать/отучить* ребёнка от груди / отлучать/отлучить* ребёнка от груди liter
maimuke võtab ahnelt rinda младенец жадно сосёт грудь
noorim lastest oli alles rinna otsas младший ребёнок был ещё грудничком kõnek
ema annab väikesele rinda мама даёт малышу сиську madalk
3.hrl mitmuseshingamiselundkond, eriti kopsud; rind nende asupaigana
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж>
nõrgad ~ viletsad rinnad слабая грудь
rinnad kärisevad ~ körisevad ~ rigisevad в груди хрипит
rinnad on kinni грудь заложена
jooksin nii, et hing rinnus kinni я бежал так, что дух ~ дыхание захватило ~ спёрло
ta rinnust tulid kuuldavale oiged из его груди [по]слышались стоны
kõik hingavad täie rinnaga все дышат полной ~ всей грудью
4. rinnaesist v rinda kattev rõivaosa; rinnaesine
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж> kõnek
loomadel, lindudel
грудка <грудки, мн.ч. род. грудок, дат. грудкам ж> dem,
манишка <манишки, мн.ч. род. манишек, дат. манишкам ж> kõnek
pluusirind грудь у блузки ~ у рубашки
valgest riidest rinnaga põll фартук с белым нагрудником
kindrali rind on ordeneid täis ~ kindralil on ordenid rinnas вся грудь у генерала увешана орденами
ta sai medali rinda он получил медаль на грудь / его наградили медалью
haaras ~ võttis vastasel rinnust [kinni] он схватил противника за грудки madalk
5. piltl tunnete asupaiga ja võrdkujuna
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж>
rind on täis ~ tulvil rõõmu радость переполняет грудь
rind lõhkeb valust сердце ~ душа разрывается от боли
rinda asus nukrus грусть поселилась в груди ~ в сердце / грусть заполнила ~ охватила сердце
ärevus võttis rinnus aset тревога закралась в душу ~ в сердце
igatsus tõusis ~ lõi ~ puges rinda тоска сдавила ~ сжала грудь / тоска напала ~ нашла / грудь разрывается от тоски kõnek
süda tahab rinnast välja hüpata сердце готово выскочить из груди kõnek
rinda närib kahtlus душу грызёт сомнение kõnek
võttis südame rindu он набрался смелости ~ духу kõnek
6. rida, viirg
ряд <ряда и (с колич. числит. 2, 3, 4) ряда, предл. о ряде, в ряду, мн.ч. им. ряды м>,
шеренга <шеренги ж>
riba
полоса <полосы, вин. полосу, мн.ч. им. полосы, род. полос, дат. полосам ж>
rinne
фронт <фронта sgt м>,
ярус <яруса м>
lõikusrind полоса жатвы
vastasrind противная сторона / оппозиция pol
hakkasime ühes rinnas minema мы зашагали одной шеренгой
7. laeval, vm veesõidukil: eesmine, etteulatuv osa
нос <носа, предл. о носе, на носу, мн.ч. им. носы м> mer
laev lõikab rinnaga laineid корабль носом рассекает волны
8. mäekülg
косогор <косогора м>,
склон [горы]
nõlv
откос <откоса м>,
скат <ската м>,
скос <скоса м>,
спуск <спуска м>,
уклон <уклона м>
järsk sein
крутой склон
mäerind склон горы

rinda ette ajama ~ lööma выпячивать/выпятить* грудь [колесом]; кичиться кем-чем; бахвалиться; важничать; фанфаронить madalk
▪ [kellega/millega] rinda pistma ~ rinda ~ rindu kokku pistma ~ lööma (1) maadlema, kaklema, käsipidi koos olema биться; хватать[ся] за грудки; сходиться/сойтись* грудь с грудью ~ грудь в грудь ~ грудь на грудь с кем-чем; (2) võistlema, võitlema, sõdima тягаться/потягаться* с кем-чем; петушиться; распетушиться*

sisse andma v
1. sisse toimetama; sisse jootma, söötma
rohtu sisse andma давать/дать* [кому] лекарство
andsin piima vanaemale üle ukse sisse я подала бабушке молоко через дверь
2. avaldust, tellimust esitama
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
tellimust sisse andma подавать/подать* заказ
annan lahkumisavalduse sisse [я] подам заявление об уходе

sisse söötma v
1. midagi mingi eesmärgi saavutamiseks kellelegi söötma
скармливать <скармливаю, скармливаешь> / скормить* <скормлю, скормишь> что, кому
söötis haigele peotäite viisi tablette sisse он горстями скармливал больному таблетки
2. sisendama
внушать <внушаю, внушаешь> / внушить* <внушу, внушишь> что, кому,
вселять <вселяю, вселяешь> / вселить* <вселю, вселишь> что, в кого-что piltl
sisestama
вводить <ввожу, вводишь> / ввести* <введу, введёшь; ввёл, ввела> что, во что

söötma v <s'ööt[ma s'ööt[a sööda[b sööde[tud, s'ööt[is s'ööt[ke 34>
1. süüa andma, toitma
кормить <кормлю, кормишь> / накормить* <накормлю, накормишь> кого-что, чем
teatud aja
прокормить* <прокормлю, прокормишь> кого-что, чем
peremees läks hobuseid söötma хозяин пошёл кормить лошадей ~ задать корма лошадям
poisike söödab ädalal loomi мальчишка пасёт скот на отаве kõnek
kas sul sead on juba söödetud? у тебя свиньи уже накормлены? / ты уже покормил свиней?
ta söötis mul kõhu täis он накормил меня
tädi söötis meid kookidega тётя кормила ~ угощала нас блинами
väikest last peab lusikaga söötma маленького ребёнка надо кормить с ложки
laagris söödeti lutikaid ja täisid piltl в лагере кормили клопов и вшей
2. seadmesse, masinasse [töötlemiseks] materjali sisse viima, sisestama
вводить <ввожу, вводишь> / ввести* <введу, введёшь, ввёл, ввела> что, во что,
вставлять <вставляю, вставляешь> / вставить* <вставлю, вставишь> что, во что,
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что
lähteandmed tuleb arvutisse sööta исходные данные надо ввести в компьютер
söötis pangakaardi rahaautomaati он вставил ~ вложил банковскую карточку в денежный автомат
söödab viljavihke rehepeksumasinasse подаёт ~ закладывает снопы в молотилку
3. sport palli, litrit heites, lüües, visates teisele oma võistkonna mängijale toimetama
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому,
передавать <передаю, передаёшь> / передать* <передам, передашь; передал, передала, передало> что, кому,
пасовать <пасую, пасуешь> что, кому
värava ette
навешивать <навешиваю, навешиваешь> / навесить* <навешу, навесишь> что
söödab palli edurivimehele подаёт ~ передаёт ~ пасует мяч нападающему
4. sööta õngekonksu otsa panema
насаживать/насадить* приманку на крючок,
насаживать/насадить* наживку на крючок
õnge söödetakse vihmaussiga на крючок насаживают дождевого червяка

toitma v <t'oit[ma t'oit[a toida[b toide[tud, t'oit[is t'oit[ke 34>
1. toitu andma, söötma
кормить <кормлю, кормишь> / накормить* <накормлю, накормишь> кого-что, чем,
кормить <кормлю, кормишь> / покормить* <покормлю, покормишь> кого-что, чем,
питать <питаю, питаешь> кого-что, чем
teatud aja
прокармливать <прокармливаю, прокармливаешь> / прокормить* <прокормлю, прокормишь> кого-что, чем
toidab mind rammusate putrudega кормит меня сытными кашами
karja toidetakse heinte ja siloga скот кормят сеном и силосом
kes see nii suurt õgardit toita jõuab! разве такого обжору накормишь ~ накормить! kõnek
toitsin võõrastemajas lutikaid piltl я кормил в гостинице клопов
meid on kaua lubadustega toidetud piltl нас долго кормили обещаниями
2. elatama
кормить <кормлю, кормишь> / прокормить* <прокормлю, прокормишь> кого-что, на что,
прокармливать <прокармливаю, прокармливаешь> / прокормить* <прокормлю, прокормишь> кого-что, на что,
содержать <содержу, содержишь> кого-что, на что, чем
toidab end käsitööga содержит себя рукоделием
toidan end tundide andmisega я содержу себя уроками
toitis peret vara müügist ja kasinast palgast он содержал семью продажей имущества и на свой скудный заработок
pärast vanemate surma jäi väikevend minu toita после смерти родителей маленький брат остался на моём иждивении ~ содержании
mees peab suutma toita naist ja lapsi муж должен быть в состоянии обеспечить средствами к жизни ~ содержать ~ [про]кормить жену и детей
vali endale amet, mis sind toidab выбери себе дело, на что можно прокормиться ~ прожить
kirjutamine pole töö, mis toidab писательством не прокормишься kõnek
see palk ei toida на эту зарплату ~ на эти деньги не прокормиться ~ не прожить
3. vajalikuga varustama
питать <питаю, питаешь> что, чем,
снабжать <снабжаю, снабжаешь> что, чем
lõkke ümber istujad toidavad aeg-ajalt tuld сидящие вокруг костра поддерживают огонь ~ не дают погаснуть огню / сидящие вокруг подпитывают ~ подкармливают костёр piltl
katel toidab auruga turbiine котёл питает ~ снабжает паром турбины
valgusteid toidetakse elektrivõrgust светильники питаются от электросети
jõed toidavad oma vetega järvi ja meresid реки питают своими водами озёра и моря
4. piltl jõudu juurde andma, elus hoidma
питать <питаю, питаешь> кого-что, чем
pühakiri toitis tal hinge Священное Писание питало его душу ~ придавало ему силы

õng s <'õng õnge 'õnge 'õnge, 'õnge[de 'õnge[sid ~ 'õng/i 22>
удочка <удочки, мн.ч. род. удочек, дат. удочкам ж>
õngekonks
[удильный] крючок
põhjaõng донная удочка / донка kõnek
õnge ritv удилище
õnge nöör леса / леска
õnge konks [удильный] крючок
õngega kalapüük ужение [рыбы] / ловля рыбы удочкой
õngega kala püüdma удить рыбу / ловить рыбу удочкой ~ на удочку
õnge söötma насаживать/насадить* на крючок червя ~ наживку / наживлять/наживить* удочку ~ крючок
poisid läksid õngele мальчики пошли удить
viskas õnge sisse ~ vette он закинул ~ забросил удочку
õnge otsa ~ õnge hakkas kala рыба попалась на удочку ~ на крючок
noormees kukkus ~ langes naisterahva õnge piltl молодой человек попал в женские сети

õnge [välja] heitma kedagi ära petta ~ ära meelitada üritama расставлять/расставить* сети ~ ловушки кому; пытаться обвести вокруг пальца ~ провести ~ одурачить ~ надуть кого; пытаться заморочить голову ~ замазать глаза кому
õnge hakkama ~ sattuma попадаться/попасться* на удочку кому, к кому; идти/пойти* на удочку кого
▪ [keda] õnge võtma (1) kedagi sisse vedama, tüssama обводить/обвести* вокруг пальца кого; оставлять/оставить* с носом кого; втирать/втереть* очки кому; (2) ära meelitama обольщать/обольстить* кого


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur