[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 19 artiklit

isolatsioon s <isolatsi'oon isolatsiooni isolatsi'ooni isolatsi'ooni, isolatsi'ooni[de isolatsi'ooni[sid ~ isolatsi'oon/e 22>
1. eraldatus
изоляция <изоляции sgt ж>,
изолирование <изолирования sgt с>
ajutine isolatsioon временная изоляция
täielik isolatsioon полная изоляция
poliitilisest isolatsioonist pääsema выбираться/выбраться* из политической изоляции
2. el, tehn isoleerimine; isoleeraine
изоляция <изоляции ж>
heliisolatsioon звукоизоляция
kummiisolatsioon резиновая изоляция
lakkisolatsioon лаковая изоляция
soojusisolatsioon тепловая изоляция
õhkisolatsioon воздушная изоляция
kaabli isolatsioon on rikutud изоляция кабеля повреждена ~ испорчена

karioosne adj <kari'oosne kari'oosse kari'oosse[t -, kari'oosse[te kari'oosse[id 2>
kaariesest rikutud
кариозный <кариозная, кариозное>
karioosne hammas med кариозный зуб

kööga olema
kõnek miski on rikutud, millegagi või kellegagi on asjad halvasti
каюк кому-чему,
хана кому-чему,
капут кому-чему,
кранты кому-чему
Eestis on kalaga kööga, meri on solgitud в Эстонии рыбе каюк, море загрязнено

maitse s <maitse m'aitse maitse[t -, maitse[te m'aitse[id 6>
1. maitsmisaistingut esile kutsuv aine omadus
вкус <вкуса sgt м>
magus maitse сладкий вкус
hapu maitse кислый вкус
soolane maitse солёный вкус
kibe maitse горький вкус
vastiku maitsega aine отвратительное ~ противное на вкус вещество
kohvi maitse вкус кофе
leiva maitse вкус хлеба
ravimist on mõru maitse suus от лекарства горчит во рту ~ осталась горечь во рту
mis maitse neil marjadel on? какой вкус у этих ягод?
lisa supile maitse järgi soola добавь в суп соли по вкусу
majonees annab salatile hea maitse майонез придаёт салату хороший вкус
võil on mõru maitse juures у масла прогорклый ~ горьковатый привкус / масло прогоркло
2. esteetiliste väärtushinnangute kogum
вкус <вкуса м>
hea maitse хороший вкус
rikutud maitse испорченный ~ извращённый вкус
peen maitse изысканный ~ изощрённый ~ утончённый вкус
nõudliku maitsega с взыскательным вкусом
see kunst vastas oma ajastu maitsele это искусство соответствовало вкусам своего времени
sisustas toa enda maitse järgi ~ kohaselt он обставил комнату по своему вкусу ~ на свой вкус
rõivastumise[k]s pole tal mingit maitset он одевается безвкусно / он не умеет со вкусом одеваться
maitse üle ei vaielda о вкусах не спорят / на вкус и [на] цвет товарищей нет
ta pole minu maitse он не в моём вкусе

mokas adv <mokas>
kõnek rikutud, untsus, nässus; läbi
tervis on mokas здоровье загублено kõnek / здоровье угроблено madalk
televiisor on mokas телевизор испорчен / телевизор барахлит madalk
kõik plaanid on mokas все планы сорвались ~ полетели прахом kõnek
kogu elu on mokas вся жизнь загублена kõnek / вся жизнь угроблена madalk
kogu päev on mokas весь день пропал / весь день угроблен madalk

muserduma v <muserdu[ma muserdu[da muserdu[b muserdu[tud 27>
1. muljudes muutuma, kägarduma
мяться <-, мнётся> / смяться* <-, сомнётся>,
сминаться <-, сминается> / смяться* <-, сомнётся>,
скомкиваться <-, скомкивается> / скомкаться* <-, скомкается>
taskurätik muserdus peos носовой платок смялся ~ скомкался в руках
2. rusutud, vaevatud saama
изувечиваться <-, изувечивается> / изувечиться* <-, изувечится> piltl,
исковеркиваться <-, исковеркивается> / исковеркаться* <-, исковеркается> kõnek, piltl,
измочаливаться <-, измочаливается> / измочалиться* <-, измочалится> kõnek, piltl,
изламываться <-, изламывается> / изломаться* <-, изломается> kõnek, piltl
vaim ei olnud muserdunud душа не исковеркалась ~ не изломалась kõnek
muserdunud inimene изломанный ~ измочаленный ~ загнанный ~ задавленный человек kõnek

patune adj s <patune patuse patus[t -, patus[te patuse[id 10>
1. adj pattu teinud; patust rikutud; paheline, hukkamõistetav
грешный <грешная, грешное; грешен, грешна, грешно, грешны>,
греховный <греховная, греховное; греховен, греховна, греховно>,
греховодный <греховодная, греховодное; греховоден, греховодна, греховодно>,
многогрешный <многогрешная, многогрешное; многогрешен, многогрешна, многогрешно> liter,
неправедный <неправедная, неправедное; неправеден, неправедна, неправедно> liter
jumalavallatu
нечестивый <нечестивая, нечестивое; нечестив, нечестива, нечестиво>,
окаянный <окаянная, окаянное> van
patune inimene грешный человек / многогрешный человек liter / грешник / грешница
patune hing многогрешная душа liter / окаянная душа van
patune ihu греховное тело
patused teod нечестивые поступки
patused mõtted грешные ~ нечестивые мысли
patune armastus грешная ~ нечестивая любовь / окаянная любовь van
patune elu грешная ~ греховная ~ неправедная жизнь
2. s pattu teinud inimene; süüdlane, milleski eksinu
грешник <грешника м>,
грешница <грешницы ж>,
нечестивец <нечестивца м>,
нечестивица <нечестивицы ж>,
греховодник <греховодника м> van,
греховодница <греховодницы ж> van,
грешный человек,
греховный человек,
нечестивый человек
issand olgu talle vaesele patusele armuline! да сохранит его, грешного, Бог!
kõik asusid vaest patust ründama все накинулись с нападками на бедного грешника

raske+meelne adj <+m'eelne m'eelse m'eelse[t -, m'eelse[te m'eelse[id 2>
melanhoolne
меланхолический <меланхолическая, меланхолическое>,
меланхоличный <меланхоличная, меланхоличное; меланхоличен, меланхолична, меланхолично>,
ипохондрический <ипохондрическая, ипохондрическое>
kurvameelne
унылый <унылая, унылое; уныл, уныла, уныло> ka piltl
sünge
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны>
rusutud
подавленный <подавленная, подавленное>
veidi raskemeelne noormees слегка мрачный юноша
ilm oli udus ja raskemeelne погода была туманная и унылая

rikkuma v <r'ikku[ma r'ikku[da riku[b riku[tud 28>
1. millegi omadusi v kvaliteeti halvendama, midagi kõlbmatuks muutma; hävitama
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
повреждать <повреждаю, повреждаешь> / повредить* <поврежу, повредишь> что,
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> что, чем,
губить <гублю, губишь> / загубить* <загублю, загубишь> что, чем kõnek,
изгаживать <изгаживаю, изгаживаешь> / изгадить* <изгажу, изгадишь> что kõnek
organismi v selle osade kohta
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <у, -зишь> что,
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> что, чем,
обезображивать <обезображиваю, обезображиваешь> / обезобразить* <обезображу, обезобразишь> что,
уродовать <уродую, уродуешь> / изуродовать* <изуродую, изуродуешь> что
nael rikub sae от гвоздя пила портится
külm rikub saagi мороз повредит урожай / мороз сгубит урожай kõnek
vihm rikub heina дождь [с]гноит сено kõnek
niiskus on rikkunud lae сырость испортила потолок
koid on riide rikkunud моль изъела ткань
tuli rikkus köögi кухня пострадала от пожара
rätsep rikkus riide [ära] портной испортил ткань
ruumi hermeetilisus on rikutud герметичность помещения нарушена
diversandid on ühenduse rikkunud диверсанты перерезали связь kõnek
ta on oma tervise ära rikkunud он сгубил своё здоровье kõnek
kompvekid rikuvad hambaid конфеты портят зубы
ära riku oma närve не расстраивайся / не переживай kõnek / не бери в голову kõnek / не порти ~ не порть себе нервы kõnek
kahjuritest rikutud puu дерево, изъеденное вредителями
rikutud elukeskkond загрязнённая среда [обитания]
rõugetest rikutud nägu изуродованное ~ обезображенное оспой лицо
2. halvendama, kahjustama: nähtuste, seisundite, tunnete, tajude vms kohta
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
ухудшать <ухудшаю, ухудшаешь> / ухудшить* <ухудшу, ухудшишь> что,
нарушать <нарушаю, нарушаешь> / нарушить* <нарушу, нарушишь> что,
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> что,
повредить <поврежу, повредишь> кому-чему,
вредить <врежу, вредишь> / навредить* <наврежу, навредишь> кому-чему
mürin rikkus vaikust грохот нарушил тишину
nad rikuvad öörahu они нарушают ночной покой
see vaatepilt rikub isu это зрелище отбивает аппетит kõnek
räägib rikutud keelt говорит на ломаном языке
nii rikuksin oma šansid так я упустил бы свой шанс
ta vahelesegamine rikkus kogu asja из-за её вмешательства всё разладилось kõnek
oled usalduse ära rikkunud ты лишился доверия
sa oled mu elu ära rikkunud ты исковеркал ~ сгубил мне ~ мою жизнь kõnek
rikutud maine подмоченная репутация kõnek
rikutud tuju испорченное настроение
3. kellelegi halba mõju avaldama, isiksuse omadusi kahjustama
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> кого-что,
калечить <калечу, калечишь> / искалечить* <искалечу, искалечишь> кого-что,
ломать <ломаю, ломаешь> / сломать* <сломаю, сломаешь> кого-что kõnek,
уродовать <уродую, уродуешь> / изуродовать* <изуродую, изуродуешь> кого-что kõnek, piltl
ebakõlblaks tegema
развращать <развращаю, развращаешь> / развратить* <развращу, развратишь> кого-что,
извращать <извращаю, извращаешь> / извратить* <извращу, извратишь> кого-что
raha rikub inimest деньги портят ~ развращают человека
hellitamisega rikuti poeg päris ära сына совсем избаловали kõnek
vägivallafilmid rikuvad lapsi фильмы со сценами насилия ломают ~ коверкают душу ребёнка kõnek
üdini ~ läbi ja läbi rikutud inimene человек, испорченный до мозга костей kõnek / человек с червоточиной kõnek
rikkumata hing невинная ~ непорочная ~ чистая душа
rikutud maitse извращённый вкус
4. kehtestatut v kehtivat mitte täitma, sellest üle astuma
нарушать <нарушаю, нарушаешь> / нарушить* <нарушу, нарушишь> что,
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от чего,
преступать <преступаю, преступаешь> / преступить* <преступлю, преступишь> что van,
изменять <изменяю, изменяешь> / изменить* <изменю, изменишь> кому-чему
abielu rikkuma нарушать/нарушить* супружескую верность / изменять/изменить* жене ~ мужу
rikub seadust нарушает закон / преступает закон van
rikub tõotust изменяет присяге / преступает клятву van
rikub kombeid отступает от обычаев / изменяет обычаям
ta rikkus liikluseeskirju он нарушил правила дорожного движения
inimõigusi ei ole rikutud права человека не нарушены
õhupiiri rikkunud lennuk самолёт, нарушивший воздушную границу

rikutus s <rikutus rikutuse rikutus[t rikutus[se, rikutus[te rikutus/i 11>
rikutud olek; pahelisus
испорченность <испорченности sgt ж> ka piltl,
распущенность <распущенности sgt ж>,
разврат <разврата sgt м>,
развращённость <развращённости sgt ж>
mulla tasakaalu rikutus нарушение равновесия почвы
inimeste rikutus испорченность людей / люди с червоточиной piltl
aastaid rikutuses elanud naine женщина, жившая годами в разврате

rusuma v <rusu[ma rusu[da rusu[b rusu[tud 27>
1. muljuma, rõhuma
давить <давлю, давишь> на кого-что ka piltl,
придавливать <придавливаю, придавливаешь> / придавить* <придавлю, придавишь> что ka piltl
seljakott rusub õlgu рюкзак давит на плечи
rusus vastase murule maha ~ selili он повалил противника наземь ~ на землю
noori õlgu rusus ränk kohustus на юные плечи легла тяжкая обязанность
2. masendama, vaevama
удручать <-, удручает> / удручить* <-, удручит> кого-что, чем,
угнетать <-, угнетает> кого-что, чем,
гнести <-, гнетёт> кого-что,
подавлять <-, ет> / подавить* <-, подавит> кого-что, чем,
тяготеть <-, тяготеет> над кем-чем piltl,
тяготить <-, тяготит> кого-что,
притеснять <-, притесняет> / притеснить* <-, притеснит> кого-что,
сжимать <-, сжимает> / сжать* <-, сожмёт> кого-что,
изводить <-, изводит> / извести* <-, изведёт; извёл, извела> кого-что kõnek
rusuv kurbus гнетущая печаль / зелёная тоска kõnek
rusuvad mõtted мучительные ~ тягостные ~ гнетущие мысли
teda rusus raske mure он был подавлен жестоким горем
teadmatus rusub meeli неизвестность удручает
miski rusub tal südant что-то давит ~ сжимает ~ гнетёт его сердце / что-то терзает его сердце piltl
vaikus muutus rusuvaks тишина становилась удручающей ~ угнетающей
muredest rusutud mees человек, убитый горем piltl

süüfilis s <süüfilis süüfilise süüfilis[t süüfilis[se, süüfilis[te süüfilis/i 11>
med raske nakkuslik v pärilik suguhaigus
сифилис <сифилиса sgt м>,
люэс <люэса sgt м>
kaasasündinud süüfilis врождённый сифилис
omandatud süüfilis приобретённый сифилис
kolmanda staadiumi süüfilis сифилис третичного периода / третичный период сифилиса
süüfilist põdema болеть ~ страдать сифилисом
süüfilisest rikutud nägu обезображенное сифилисом лицо

taller+maa s <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de ~ maa[de m'aa[sid ~ m'a[id 26>
1. äratallatud, rikutud maa
истоптанная земля,
вытоптанное место
loomade tallermaa истоптанная животными земля
2. kellegi v millegi tegutsemise piirkond; võitlustander
арена <арены ж> piltl
sõjatallermaa арена ~ театр военных действий
läks sinna tormide tallermaale majakavahiks он устроился смотрителем маяка среди бурь и штормов

ussi+puru s <+puru puru puru -, puru[de puru[sid 17>
kõnek röövikute poolt täiesti rikutud ese, läbinisti ussitanud puuvili vm
решето <решета sgt с> piltl,
труха <трухи sgt ж> piltl
tänavused õunad on lihtsalt ussipuru яблоки в этом году изъедены [червями] в ~ как решето
see pole enam kapp, vaid ussipuru шкаф изъели в труху / от шкафа осталась одна труха

vamm s <v'amm vammi v'ammi v'ammi, v'ammi[de v'ammi[sid ~ v'amm/e 22>
1. bot majavamm (Serpula lacrymans)
настоящий домовый гриб
majal on vamm sees дом заражён домовым грибом / в доме поселился домовый гриб piltl
seinapalgid on vammist rikutud стеновые брёвна поражены домовым грибом
2. kõnek pesukäsn
губка <губки, мн.ч. род. губок, дат. губкам ж>
kustutas vammiga tahvlilt teksti он губкой стёр текст с доски

välja maksma v
выплачивать <выплачиваю, выплачиваешь> / выплатить* <выплачу, выплатишь> что, кому
pension maksti määratud päeval välja пенсию выплатили в назначенный день
kindlustussummat ei makstud tervenisti välja страховая сумма не была выплачена полностью / страховая сумма была выплачена частично ~ в неполном объёме ~ размере
maksa mu rikutud ülikond välja! выплати мой испорченный костюм!

välja raiuma v
1. millegi seest v hulgast raiuma
вырубать <вырубаю, вырубаешь> / вырубить* <вырублю, вырубишь> что
kahjuritest rikutud puud raiutakse välja поражённые вредителями деревья вырубают
kuivanud oksad tuleb põõsastest välja raiuda засохшие ветки следует вырубить ~ отсечь
2. välja tahuma v töötlema
тесать <тешу, тешешь> кого-что,
вытёсывать <вытёсываю, вытёсываешь> / вытесать* <вытешу, вытешешь> кого-что,
вырубать <вырубаю, вырубаешь> / вырубить* <вырублю, вырубишь> кого-что, из чего,
ваять <ваяю, ваяешь> / изваять* <изваяю, изваяешь> кого-что,
высекать <высекаю, высекаешь> / высечь* <высеку, высечешь; высек, высекла> кого-что,
долбить <долблю, долбишь> / выдолбить* <выдолблю, выдолбишь> кого-что
skulptuur raiuti marmorist välja скульптуру высекли из мрамора
suurest kivirahnust välja raiutud kuju вырезанная из большой каменной глыбы фигура

õigus s <'õigus 'õiguse 'õigus[t 'õigus[se, 'õigus[te 'õigus/i ~ 'õiguse[id 11 ~ 9>
1. kellelegi õigusnormide, tavade vms põhjal kuuluv võimalus, voli, vabadus
право <права, мн.ч. им. права, род. прав, дат. правам с>
poliitilised õigused политические права
moraalne õigus моральное право
vanemlikud õigused родительские права
ainuõigus исключительное право чего, на что / монополия чего, на что
allkirjaõigus ~ õigus dokumentidele alla kirjutada право подписи
autoriõigus jur право авторства / авторское право
õigus tööle право на труд
rahva enesemääramise õigus право нации на самоопределение
õigused ja kohustused права и обязанности
õigusteta orjad бесправные рабы
esimese öö õigus aj право первой ночи
õigusi laiendama расширять/расширить* права на что
astub pärija õigustesse вступает в права наследства
astub oma õiguste eest välja борется ~ выступает за свои права
ta õigusi on rikutud его права нарушены
tal on täielik õigus vaikida он имеет полное право молчать / он вправе молчать
võttis endale õiguse kõiki käsutada он взял себе право всеми командовать kõnek, piltl
mis õigusega ta nii teeb? какое он имеет право так делать? / по какому праву он так поступает?
poiss on õigusega uhke мальчик гордится по праву
haigus andis õiguse koju jääda болезнь позволила ему остаться дома
naaber ajab oma õigust [taga] сосед добивается своей правды kõnek
kool sai gümnaasiumi õigused школа получила права гимназии
väljas pimenes, öö astus oma õigustesse piltl темнело -- ночь вступала в свои права
2. jur riigi kehtestatud üldkohustuslike käitumisreeglite kogum; õigusnormid
право <права sgt с>
Rooma õigus римское право
rahvusvaheline õigus международное право
õpib õiguse ajalugu изучает историю права
3. hrl [püsi]väljendite koosseisus märgib kellegi arusaama[de] õigsust; märgib veendumust kellegi tegude vms õigsuse kohta
правота <правоты sgt ж>,
правда <правды sgt ж> kõnek
mul on õigus я прав
kohus selgitab, kellel on õigus суд выяснит, на чьей стороне правда kõnek
ema andis nooremale pojale õiguse мать встала на сторону младшего сына piltl
kummalgi on oma õigus у каждого своя правда kõnek / каждый по-своему прав
on [oma] õigust täis он более чем уверен в своей правоте
seab oma õigused jalule он своего добьётся
pani oma õiguse[d] maksma он заставил считаться со своими правами
isa teeb õigust отец рассудит
võim valitseb õiguse üle у кого власть, у того и право
seekord on õigus sinu poolel в этот раз правда на твоей стороне ~ за тобой kõnek, piltl
seisab ~ võitleb tõe ja õiguse eest он ратует за справедливость
sa ei räägi õigust! ты лжёшь! / ты говоришь неправду!

üdini adv <üdini>
ülimal määral; läbinisti
до мозга костей kõnek
olime üdini märjad мы промокли насквозь ~ до [последней] нитки
kogu see lugu on mulle üdini vastumeelt всё это дело от начала до конца ~ целиком и полностью мне противно
noormees oli üdini muusik юноша был предан музыке душой и телом kõnek / юноша был музыкант до мозга костей kõnek
üdini rikutud inimene испорченный до мозга костей человек kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur