[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 28 artiklit

heitmed pl s
keskkonda heidetu (prügi, heitvesi jne)
отбросы <отбросов pl>,
выбросы <выбросов pl>
kahjulike heitmete hulk õhus множество вредных выбросов в атмосферу

kivi+prügi s <+prügi prügi prügi -, prügi[de prügi[sid 17>
vt kivi+puru

kühvel s <k'ühvel k'ühvli k'ühvli[t -, k'ühvli[te k'ühvle[id 2>
совок <совка м>
suurem
совковая лопата
jahukühvel совок для муки
prügikühvel совок для мусора
pühib prügi kühvlile подметает [му]сор на совок
ajab raha kühvliga kokku piltl он гребёт ~ загребает деньги лопатой kõnek

lammutus+praht
ehitise lammutamisel tekkiv prügi
строительный мусор
lammutusprahi äravedu вывоз строительного мусора

mikro+prügi
üliväikestest materjaliosakestest koosnev prügi (hrl veekogudes)
микромусор <микромусора м>

olme+rämps
kodumajapidamises, kaubanduses ja teeninduses tekkivad jäätmed, hrl pakendid, vanad seadmed, mööbel jm prügi
бытовой хлам,
бытовое барахло
olmerämpsu mattunud maanteekraavid обочины дорог завалены бытовым хламом

paik1 s <p'aik paiga p'aika p'aika, p'aika[de p'aika[sid ~ p'aik/u 22>
1. piirkond, maa-ala, koht
место <места, мн.ч. им. места с>,
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
сторона <стороны, вин. сторону, мн.ч. им. стороны, род. сторон ж>
maakoht
местность <местности ж>
tuttavad paigad знакомые места
kauged paigad далёкие ~ дальние края ~ места
ajaloolised paigad исторические места
üksildane paik уединённое ~ укромное ~ глухое место
mahajäetud paik заброшенное ~ запущенное ~ глухое ~ дикое место
Eesti kaunimad paigad живописные места Эстонии
hoiupaik место хранения / сохранное место
jalutuspaik место для прогулки
karjatamispaik место для пастьбы / пастбище / выгон
kohtumispaik место встречи
koondumispaik место сосредоточения / сосредоточение
kudemispaik место нереста / нерестилище
kultuspaik место культа / место отправления [религиозного] культа
laagripaik место [расположения] лагеря / становище / стан
lahingupaigad места боёв
laopaik складочное место / открытый склад
leiupaik месторождение
maabumispaik место причаливания / причал
mängupaik (1) место для игры; (2) lindude ток
puhkepaik место отдыха
pühapaik святилище
randumispaik место причала / причал
sündmuspaik место происшествия
sünnipaik место рождения
talvituspaik место для зимовки / зимовка / зимовье
tegevuspaik место действия
vaatluspaik место наблюдения
varitsuspaik засада / место для засады
võttepaik съёмочное место / место съёмки
õnnetuspaik место катастрофы ~ несчастного случая
ööbimispaik место для ночлега / ночлег
neis paigus в этих местах
prügi mahapaneku paik место свалки мусора
pane tööriistad oma paika tagasi поставь ~ положи инструменты на своё место
rändab paigast paika ~ ühest paigast teise он странствует из края в край
teda on nähtud kahtlastes paikades его видели в подозрительных местах
tardus paigale он замер ~ застыл на месте
võõras paigas magan ma halvasti в чужом месте я сплю плохо
2. kindel koht istumiseks, viibimiseks; eseme, keha vms kitsam piirkond; millegi osa, lõik
место <места, мн.ч. им. места с>
istepaik место для сидения
lamamispaik лежачее место / место для лежания
magamispaik спальное место
seisupaik стоячее место / место для стояния
esimeses reas on veel mõned vabad paigad в первом ряду есть ещё свободные места
käsi on mitmest paigast sinine рука в нескольких местах в синяках
kõik paigad on läbi otsitud все места обыскали ~ обысканы
3. ameti-, töö-, teenistuskoht; tegutsemiskoht, ametiala
место <места, мн.ч. им. места с>
tema [õige] paik on autorooli taga его настоящее место за рулём
4. ainsuse kohakäänetes adverbilaadselt: kohal, kohale, kohalt
на месте,
на место,
с места
mööbel on juba paigas мебель уже на месте
seavad mootori paika устанавливают мотор [на место]
kukkus õla paigast ~ paigalt он вывихнул плечо
koorem liikus paigalt ~ paigast воз сдвинулся с места
rong nõksatas paigalt ~ paigast поезд тронулся с места
rühm, [ühte viirgu] paigale! взвод, в одну шеренгу становись!
asi on paigas piltl дело в порядке ~ уладилось
asi sai paika piltl дело уладилось / дело утряслось madalk
asi ei nihku paigast piltl дело не продвигается ~ не идёт

paik pidama соответствовать действительности

praht1 s <pr'aht prahi pr'ahti pr'ahti, pr'ahti[de pr'ahti[sid ~ pr'aht/e 22>
prügi, rämps
мусор <мусора sgt м>,
сор <сора sgt м>
pahn
хлам <хлама sgt м> kõnek,
шваль <швали sgt ж> madalk
paberipraht бумажный мусор
remonditööde praht мусор от ремонтных работ
praht riisuti kokku мусор ~ сор сгребли
põrandal on prahti на полу насорено / на полу намусорено kõnek
tuul keerutab prahti ветер кружит мусор
loeb igasugust prahti kõnek читает всякую дрянь
siin müüakse igasugust prahti kõnek здесь продаётся всякая шваль madalk

üle prahi хоть куда

prügi s <prügi prügi prügi -, prügi[de prügi[sid 17>
praht
мусор <мусора, мусору sgt м>,
сор <сора, сору sgt м>
mustusekübe
соринка <соринки, мн.ч. род. соринок ж>
jäätmed
отходы <отходов pl>,
отбросы <отбросов pl>
kõnek prügikala
мелочь <мелочи sgt ж>,
сорная рыба,
мелкая рыба,
малоценная рыба
kõnek raha
презренный металл
olmeprügi бытовые отходы ~ отбросы
tuul lennutab prügi ветер гонит ~ метёт мусор ~ сор
võta prügi silmast välja вынь соринку из глаза
puhus käiselt mingi prügi maha он сдул с рукава какую-то соринку
see riie võtab kergesti prügi külge к этой ткани легко пристаёт каждая соринка ~ пылинка
pühi põrand prügist puhtaks! подмети пол! / подмети мусор ~ сор [с пола]!
vii prügi välja! вынеси мусор!

prügi silma ajama ~ puistama ~ puhuma [kellele] пускать/пустить* пыль в глаза кому; замазывать/замазать* глаза кому; втирать/втереть* очки кому

prügi+
мусорный <мусорная, мусорное>,
мусоро-,
мусора <род. ед.ч.>,
сорный <сорная, сорное> kõnek
prügiauto мусоровоз, мусороуборочная машина
prügihunnik мусорная куча / сорная куча kõnek
prügikala сорная ~ мелкая ~ малоценная рыба / мелочь kõnek
prügikast мусорный ящик / ящик для мусора / сорный ящик kõnek
prügikott мусорный мешок
prügipõletus мусоросжигание / сжигание мусора
prügišaht мусоропровод
prügiurn усорная] урна
prügivedu вывоз мусора
prügiämber мусорное ведро / ведро для отбросов / сорное ведро kõnek

prügikasti+inimene
inimene, kes hangib toitu jm vajalikku prügikastist või prügimäelt, prügi sorimisest elatuv inimene
помоечник <помоечника м> kõnek,
помоечница <помоечницы ж> kõnek,
бомж <бомжа, мн.ч. им. бомжи, род. бомжей м> kõnek,
бомжиха <бомжихи ж> kõnek

prügi+koll
kõnek prügikastiinimene
бомж <бомжа, мн.ч. им. бомжи, род. бомжей м>,
бомжиха <бомжихи ж>

prügila s <prügila prügila prügila[t -, prügila[te prügila[id 1>
vt prügi+mägi

prügi+maja
lukustatav varjualune, kus hoitakse nt korterelamu prügikonteinereid
закрытая контейнерная площадка для мусора,
мусорный домик EST

prügi+majandus
olmejäätmete jm prügi kogumist, sorteerimist, vedu, taaskasutamist ja kõrvaldamist hõlmav tegevusvaldkond
обращение с отходами,
сортировка и обработка отходов

prügi+mäe+elanik s <+elan'ik elaniku elan'ikku elan'ikku, elanik/e ~ elan'ikku[de elan'ikk/e ~ elan'ikku[sid 25>
бомж <бомжа, мн.ч. им. бомжи, род. бомжей м>,
бомжиха <бомжихи ж> kõnek

prügi+mägi s <+mägi m'äe mäge m'äkke, mäge[de mäge[sid 21>
свалка <свалки, мн.ч. род. свалок ж>,
помойка <помойки, мн.ч. род. помоек ж>
linna prügimägi городская свалка
prügimäelt toodud vana voodi старая кровать со свалки
vii praht prügimäele вынеси ~ отнеси ~ снеси ~ вывези ~ отвези ~ свези мусор на свалку ~ на помойку ~ на [мусорную] кучу
viskasin rämpsu prügimäele я выбросил хлам на свалку ~ на помойку
mind oleks ammu tulnud prügimäele viia piltl меня уже давно следовало бы сбросить со счетов ~ списать в тираж kõnek

prügi+rull
jäätmete, prügi tihendamise masin
каток для уплотнения отходов

prügi+saar
ookeanis hulpiv merevee ja planktoniga segunenud olmejäätmetest moodustis
мусорный остров
Vaikse ookeani prügisaares on maailma suurim plastprügi kogus мусорный остров в Тихом океане является самым крупным в мире скоплением пластиковых отходов

prügi+vedaja s <+vedaja vedaja vedaja[t -, vedaja[te vedaja[id 1>
мусорщик <мусорщика м>,
мусорщица <мусорщицы ж>

prügi+veo+auto s <+auto auto auto[t -, auto[de auto[sid 16>
мусоровоз <мусоровоза м>,
мусороуборочная машина

puru2 s adj <puru puru puru -, puru[de puru[sid 17>
1. s kübe, raas
крупинка <крупинки, мн.ч. род. крупинок ж>,
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек ж>,
кроха <крохи, вин. кроху, мн.ч. им. крохи ж>,
частица <частицы ж>
peenike praht, prügi
соринка <соринки, мн.ч. род. соринок ж>,
сор <сора, сору sgt м>,
мусор <мусора, мусору sgt м>
heina-, õle-
труха <трухи sgt ж>
kivisöe-
штыб <штыба sgt м>
aganapuru мякинная труха
heinapuru сенная труха
kivipuru ehit каменная крошка
koogipuru крошки [от] пирожного
puidupuru древесная труха
söepuru [угольный] штыб
teemandipuru алмазная крошка
tellisepuru кирпичная крошка
turbapuru торфяная крошка
lahustuva kohvi puru порошок растворимого кофе
madratsist pudiseb õlgede puru из матраса сыплется соломенная труха
leivast on natuke puru lauale jäänud на столе остались хлебные крошки ~ крошки хлеба
põrand on puru täis пол весь в мусоре
marjade hulka on palju puru sattunud ягоды слишком сорные
raputas riided purust puhtaks он стряхнул с одежды крошки ~ соринки
üks puru läks mul silma [одна] соринка попала мне в глаз
2. s midagi tähtsusetut, väärtusetut, tühist
труха <трухи sgt ж> kõnek,
всякая всячина kõnek,
разная всячина kõnek
siin müüakse igasugu puru здесь продают всякую ~ разную всячину kõnek
põlgab ilmalike askelduste tühja puru презирает мирскую суету kõnek
räägib selget puru kokku ~ ajab puru он городит ~ несёт ~ мелет чушь ~ вздор ~ чепуху kõnek
kiisk ja muu puru läheb loomadele söödaks ёрш и прочая мелочь идёт на корм скоту kõnek
3. s kõnek raha
финансы <финансов plt>,
деньжонки <деньжонок plt> hlv,
презренный металл nlj
seda va puru on tal laialt käes этого презренного металла у него куры не клюют nlj
meie peres pole kunagi liigset puru в нашей семье никогда избытка не бывает
mulle jäi ainult pisut peenikest puru tasku у меня только немного мелочи осталось в кармане
4. s millegi rohkust märkides
море <моря sgt с> кого-чего,
уйма <уймы sgt ж> кого-чего kõnek,
тьма <тьмы sgt ж> кого-чего kõnek,
куча <кучи sgt ж> кого-чего kõnek,
гибель <гибели sgt ж> кого-чего kõnek,
бездна <бездны sgt ж> кого-чего kõnek,
пропасть <пропасти sgt ж> кого-чего kõnek
põld on lausa kivide puru на поле уйма камней kõnek
sirelid on üksainus õite puru сирень в цвету
päevikus on kahtede puru в дневнике куча двоек kõnek
mul on raha kui puru у меня денег что ~ как грязи kõnek
5. adj katkine
сломанный <сломанная, сломанное; сломан, сломана, сломано>,
ломаный <ломаная, ломаное>,
разбитый <разбитая, разбитое; разбит, разбита, разбито>,
битый <битая, битое>,
рваный <рваная, рваное>,
разорванный <разорванная, разорванное>,
изорванный <изорванная, изорванное>
mu saapad on täitsa purud мои сапоги совсем рваные ~ дырявые ~ изношенные / мои сапоги совсем износились / мои сапоги совсем прохудились madalk

puru silma ajama ~ puistama ~ puhuma втирать/втереть* очки кому-чему; замазывать/замазать* глаза кому-чему; пускать/пустить* пыль в глаза кому-чему

põletama v <põleta[ma põleta[da põleta[b põleta[tud 27>
1. tulega hävitama; midagi valgustamiseks v soojendamiseks põleda laskma
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> / сжечь* <сожгу, сожжёшь, сожгут; сжёг, сожгла> кого-что,
сжигать <сжигаю, сжигаешь> / сжечь* <сожгу, сожжёшь, сожгут, сжёг, сожгла, сожгло> кого-что
prügi põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* мусор
küünlaid põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* свечи
briketti põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* брикет
põletasin vanu kirju я жёг ~ сжигал старые письма
meie esivanemad on oma surnuid põletanud наши предки жгли ~ сжигали тела своих умерших
küla põletati maani maha деревня была сожжена ~ выжжена дотла / деревню спалили дотла kõnek
tuli põletas maja ja kogu kraami огонь уничтожил дом со всей утварью
oksad tuleb ära põletada сучья надо сжечь
posti alumine ots põletati söele нижний конец столба обуглили
põletas öö läbi elektrit он всю ночь жёг электричество ~ свет
kirikus põletatakse viirukit в церкви курят ладаном
põletas piibu lõpuni ~ põhjani kõnek он докурил трубку
kas sa põletad head tubakat? kõnek ты куришь хороший табак?
põletas kõik sillad enda taga ~ järel piltl он сжёг за собой все мосты
2. kuumutamisega töötlema v valmistama
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> что, чем
sel teel toorainet valmistama
пережигать <пережигаю, пережигаешь> / пережечь* <пережгу, пережжёшь, пережгут; пережёг, пережгла> что,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь> что, на что,
курить <курю, куришь> что van
savinõusid põletama обжигать/обжечь* ~ выжигать/выжечь* глиняную посуду
lupja põletama пережигать/пережечь* известь
viina põletama перегонять/перегнать* водку / курить водку van
põletatud tellised обожжённые кирпичи
põletatud ehk kustutamata lubi пережжённая ~ негашёная известь
3. tulise esemega kaunistama v märgistama
выжигать <выжигаю, выжигаешь> / выжечь* <выжгу, выжжешь, выжгут; выжег, выжгла> что, на чём
lehmadele põletatakse numbrid selga на спине коров выжигают тавро ~ номер
4. tulisena tunduma, sellisena valu põhjustama
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> кого-что,
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, кому, чем,
ожигать <ожигаю, ожигаешь> / ожечь* <ожгу, ожжёшь, ожгут; ожёг, ожгла> кого-что, кому, чем
päikese kohta
палить <-, палит>,
припекать <-, припекает> / припечь* <-, припечёт; припекло>,
печь <-, печёт; пекло>
kuum liiv põletab jalgu горячий песок жжёт ~ обжигает ноги
põletasin kuuma supiga suu [ära] горячим супом я [об]ожгла рот
laps põletas käe triikrauaga ära ребёнок о[б]жёг утюгом руку
põletasin end kuuma auruga ära я о[б]жёгся горячим паром
hape põletas käisesse augu кислота прожгла ~ выжгла дыру на рукаве
kõrvenõgesed põletavad käsi крапива обжигает ~ жалит руки
valu põletab rinda ~ rinnus боль обжигает грудь / в груди печёт от боли kõnek
jäine külmus põletas nägu леденящий холод жёг лицо
viin põletab kurku водка жжёт ~ обжигает горло
põletav pakane жгучий мороз
põletav janu сильная ~ нестерпимая жажда
tundsin käes põletavat valu я почувствовал в руке жгучую боль
päike juba põletab солнце уже палит ~ припекает
päike põletas põllud [paljaks] солнце выжгло посевы / солнце спалило посевы kõnek
5. piltl ühenduses tundmustega: tugevalt mõjuma, haiget tegema
жечь <-, жжёт; жёг, жгла> кого-что, кому что,
обжигать <-, обжигает> / обжечь* <-, обожжёт, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, чем,
палить <-, палит> что
häbitunne põletab hinge чувство стыда жжёт ~ терзает душу
noormees põletab ennast ~ põletab elu молодой человек прожигает жизнь
6. kõnek energilise, intensiivse tegevuse kohta: lööma, virutama, äigama, põrutama
ожигать <ожигаю, ожигаешь> / ожечь* <ожгу, ожжёшь, ожгут; ожёг, ожгла> кого-что, чем madalk,
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, чем madalk,
огреть* <огрею, огреешь> кого-что, чем madalk
kiiresti liikuma, tormama
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> madalk
põletas poisile paar tulist он огрел мальчишку пару раз madalk
kui põletan sulle ühe täie vastu vahtimist! я как врежу тебе в морду! madalk
põleta nüüd kiiresti koju! жги ~ жми ~ дуй теперь домой!
kuhu sa nüüd jälle põletad? куда ты опять мчишься ~ летишь? / куда тебя опять несёт? madalk

rapsima v <r'apsi[ma r'apsi[da rapsi[b rapsi[tud 28>
1. korduvalt kergelt lööma
стегать <стегаю, стегаешь> кого-что, чем, по чему,
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, чем, по чему
natukene aega
постегать* <постегаю, постегаешь> кого-что, чем kõnek,
похлестать* <похлещу, похлещешь> кого-что, чем kõnek
end
хлестаться <хлещусь, хлещешься> чем,
стегаться <стегаюсь, стегаешься> чем kõnek,
похлестаться* <похлещусь, похлещешься> чем kõnek
vehkima
махать <машу, машешь> чем
vihtadega rapsima хлестаться вениками / стегаться вениками kõnek
anna viht, ma rapsin natuke su selga дай веник, я похлещу тебя немного kõnek
karjapoiss rapsis lehmi vitsaga пастушонок стегал коров прутом
hobune rapsib sabaga kärbseid [eemale] лошадь отгоняет хвостом мух
lind rapsib tiibadega птица машет ~ хлопает крыльями
vihm rapsis vastu nägu дождь хлестал прямо в лицо kõnek
2. riietelt tolmu, prügi jms
отряхивать <отряхиваю, отряхиваешь> / отряхнуть* <отряхну, отряхнёшь> что,
стряхивать <стряхиваю, стряхиваешь> / стряхнуть* <стряхну, стряхнёшь> что kõnek
ennast
отряхиваться <отряхиваюсь, отряхиваешься> / отряхнуться* <отряхнусь, отряхнёшься>
mantlilt lund maha rapsima отряхивать/отряхнуть* снег с пальто
rapsis püksisäärtelt tolmu он стряхивал пыль со штанин kõnek
rapsisin end kuidagimoodi tolmust puhtaks я кое-как отряхнулся от пыли
3. rabelema, visklema
метаться <мечусь, мечешься>,
дёргаться <дёргаюсь, дёргаешься> kõnek
seiske paigal, ärge rapsige! стойте на месте, не дёргайтесь! kõnek
haige aina rapsib asemel больной всё время мечется в постели
4. korduvalt haarama
хватать <хватаю, хватаешь> кого-что, за что,
схватывать <схватываю, схватываешь> кого-что, за что,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> кого-что, за что kõnek
rebima
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с кого-чего,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с кого-чего
lapsed rapsisid kiiresti põõsastelt marju дети быстро срывали с кустов ягоды
vihtadeks rapsisime noaga õrnu kaseoksi мы нарезали на веники нежных берёзовых веток
tuul rapsis puudelt lehti ветер срывал с деревьев листья
5. tuld põlema kraapsima
чиркнуть* <однокр. чиркну, чиркнешь> чем kõnek
rapsis tikust tuld он чиркнул спичкой kõnek

ribu s <ribu ribu ribu -, ribu[de ribu[sid 17>
1. prügi, rämps, risu
сор <сора, сору sgt м>,
мусор <мусора, мусору sgt м>,
труха <трухи sgt ж>
2. räbal, näru
тряпка <тряпки, мн.ч. род. тряпок, дат. тряпкам ж>,
лохмотья <лохмотьев plt>,
тряпьё <тряпья sgt с>,
рвань <рвани sgt ж> kõnek,
рваньё <рванья sgt с> kõnek
riietest olid ainult ribud järel от одежды остались одни лохмотья
3. kribu
мелочь <мелочи sgt ж>,
пустяк <пустяка м>,
всякая всячина kõnek

rämps s adj <r'ämps rämpsu r'ämpsu r'ämpsu, r'ämpsu[de r'ämpsu[sid ~ r'ämps/e 22>
1. s praht, prügi, risu
мусор <мусора sgt м>,
сор <сора sgt м>
tarbetu koli
хлам <хлама sgt м> kõnek,
дрянь <дряни sgt ж> kõnek,
заваль <завали sgt ж> kõnek,
барахло <барахла sgt с> madalk,
шваль <швали sgt ж> madalk, hlv
remondist jäänud rämps мусор от ремонтных работ
rämps vedeleb põrandal на полу насорено / на полу намусорено kõnek
kuuri alla on igasugust rämpsu kogunenud в сарае скопилось всякое барахло madalk
ära aja rämpsu maha! не сори! / перестань мусорить!
rämps viidi prügimäele мусор отнесли ~ снесли ~ вывезли ~ свезли на свалку
2. s kõnek miski väärtusetu v tühine, tühi-tähi
дребедень <дребедени sgt ж>,
дрянь <и sgt ж>,
мерзость <мерзости ж>,
чепуха <чепухи sgt ж>
kehvad suitsud, kõige odavam rämps паршивые сигареты -- дешёвка
müüs igasugust rämpsu он продавал всякую чепуховину hlv
need pole kunstiteosed, vaid rämps! это не произведения искусства, а гадость!
3. s kõnek, hlv halbade, kahtlaste vms inimeste kohta
нечисть <нечисти sgt ж> piltl,
дрянь <дряни ж>,
рвань <рвани sgt ж> piltl, madalk,
погань <погани sgt ж> madalk,
шваль <швали ж> madalk
inimrämps человеческий шлак piltl / шваль madalk
rahvarämps чернь van
korralikke töömehi polegi, puha juhuslik rämps нормальных работников нет, одна случайная рвань
4. adj kõnek kehv, vilets
дрянной <дрянная, дрянное; дрянен, дрянна, дрянно, дрянны>,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны>,
поганый <поганая, поганое; поган, погана, погано> madalk,
никудышный <никудышная, никудышное; никудышен, никудышна, никудышно>,
паршивый <паршивая, паршивое; паршив, паршива, паршиво> madalk,
хреновый <хреновая, хреновое> madalk
rämps film никудышный фильм
rämps vein хреновое вино madalk
meeleolu oli eile täiesti rämps вчера было скверное настроение / вчера было паршивое ~ поганое настроение madalk

vedama v <veda[ma veda[da v'ea[b v'ee[tud v'ee[takse 28>
1. enda järel tõmbama
тянуть <тяну, тянешь> кого-что ka piltl
noota vedama тянуть невод
hobune veab vankrit лошадь тянет ~ везёт телегу
traktor veab atra трактор тянет [за собой] плуг
vedav ratas tehn ведущее колесо
2. kaupa, koormat, inimesi vms sõidu- v veovahendiga ühest kohast teise toimetama
возить <вожу, возишь> кого-что, в чём, на чём, куда,
транспортировать[*] <транспортирую, транспортируешь> кого-что, чем
kindlas suunas
везти <везу, везёшь; вёз, везла> кого-что, на чём, в чём, куда
ühenduses looduslike jõududega: kandma
нести <-, несёт; нёс, несла> кого-что, куда
ühenduses millegi tegelikult liikumatuga
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда
rongid veavad reisijaid поезда возят пассажиров / пассажиров возят на поезде
auto veab poodidesse kaupa машина развозит товар по магазинам
palgid veetakse talvel metsast välja брёвна вывозят из леса зимой
voorimees vedas mehe võõrastemajja извозчик повёз ~ отвёз мужчину в гостиницу
praam vedas meid üle jõe паром перевёз ~ доставил ~ переправил нас через реку
prügi on ära vedamata мусор ещё не увезли ~ не увезён
vool vedas ta otse kärestikku течением его несло прямо к порогам
tee veab mere poole дорога ведёт к морю ~ в направлении моря
3. midagi rasket kandma, tassima, kuhugi viima ~ tooma
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, куда,
носить <ношу, носишь> кого-что, куда
kindlas suunas
тащить <тащу, тащишь> что, куда,
нести <несу, несёшь; нёс, несла> кого-что, куда
vedasid kahekesi rasket pampu они тащили вдвоём тяжёлую котомку
puud tuleb kuuri vedada дрова нужно затащить в сарай kõnek
veab last kukil несёт ~ тащит ребёнка на спине
mis sa sest kassist siia vedasid? зачем ты притащил сюда эту кошку? kõnek
4. tõmbama, tirima, sikutama
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что,
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, за что kõnek,
тащить <тащу, тащишь> кого-что, за что kõnek
[kitsavõitu] riietuseset selga panema
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на что
seljast võtma
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> что, с чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> что, с чего kõnek
veab uppujat kalda poole тянет утопающего к берегу / тащит утопающего к берегу kõnek
vedas paadi kaldale он вытащил ~ вытянул лодку на берег
vedas ennast hädavaevalt lähima pingini он еле дотащился до ближайшей скамейки kõnek
vedas paremat jalga järel он волочил правую ногу / он припадал на правую ногу kõnek
veab kardina akna ette он задёргивает ~ задвигает занавеску ~ штору
vedas tõmbluku kinni он задёрнул ~ застегнул молнию
laps veab ema käest ребёнок тянет мать за руку
mehed veavad köit мужчины перетягивают канат
kuidagi vedasid ots otsaga kokku piltl они еле-еле сводили концы с концами kõnek
pole üksmeelt, igaüks veab oma kanti piltl нет единогласия, каждый тянет в свою сторону
vedas last mööda arste piltl он таскал ребёнка по врачам kõnek
kae, kes kõik on end kohale vedanud! kõnek смотри кто притащился!
veab saapaid jalga он натягивает сапоги
vedas saapad jalast он стянул сапоги [с ног] / он стащил сапоги [с ног] kõnek
vedas pussi tupest он вытащил нож из ножен ~ из ножон ~ из футляра
5. näoilme, keha, loodusnähtuste jm kohta: kiskuma, tõmbama
vedas suu naerule на лице появилась улыбка / он заулыбался kõnek
vedas huuled mossi он надул губы ~ надулся kõnek
vea kõht sisse! втяни живот!
vedas kulmu kortsu он нахмурил ~ сдвинул ~ свёл брови
tigedus veab silmad kissi [кто] щурит глаза ~ прищуривается ~ щурится от злости
nägu veab pilve лицо хмурится у кого
selg vedas küüru спина горбилась ~ сутулилась
hakkab videvikuks vedama сумерки ложатся ~ спускаются [на землю] / смеркается / темнеет
veab vihmale собирается дождь / клонит ~ идёт к дождю
kõik veab täna kiiva сегодня всё выходит боком kõnek
firmal vedas viltu фирме не [по]везло kõnek
6. tugevasti kuhugi meelitama, tõmbama, kiskuma
тянуть <-, тянет> кого-что, куда piltl,
влечь <-, влечёт; влёк, влекла> кого-что, к кому-чему, куда,
манить <-, манит> кого-что, куда
süda veab ikka vana sõbra poole сердце неизменно тянет меня к старому другу / сердце тянется к старому другу piltl
mõte veab koju мысли влекут домой piltl
teda lausa veab kõrtsi его прямо тянет в кабак kõnek
7. juhtima, suunama
водить <вожу, водишь> кого-что, куда,
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> кого-что, куда,
повести* <поведу, поведёшь; повёл, повела> кого-что, куда
asus ~ hakkas jooksu vedama он повёл бег
veab jutu poliitikale переводит разговор на политику
küll ta veab asja mäele! piltl да справится он с этим делом! kõnek
8. virutama, nähvama
полоснуть* <полосну, полоснёшь> кого-что, чем, по чему kõnek,
двинуть* <двину, двинешь> кого-что, чем madalk,
съездить* <съезжу, съездишь> кому, по чему madalk
vedas poisile ühe tulise mööda kõrvu он дал мальчику оплеуху kõnek / он заехал мальчишке в ухо madalk
vedas üle küüru он полоснул [кого] по спине kõnek
9. [käega] mööda mingit pinda libistama
водить <вожу, водишь> чем, по чему,
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> чем, по чему
vedas peoga üle juuste он провёл ~ скользнул ладонью ~ рукой по волосам
vedas poognaga üle pillikeelte он провёл смычком по струнам
veab sõrmega artiklis järge читая статью, водит пальцем по строчкам
veab paberile pliiatsiga jooni чертит карандашом по бумаге
veab numbrile rõnga ümber обводит цифру кружком
ader veab põllule vagusid плуг бороздит поле
võistlusele on juba kriips alla veetud соревнование ~ конкурс подвели уже к концу
10. midagi ühest punktist teise tõmmates paigaldama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что,
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что
kaablit vedama проводить/провести* ~ тянуть/протянуть* кабель
läbi metsa veeti kraav через лес провели ~ проложили канаву
pingule veetud nöör натянутая верёвка
11. õhu vm sissepoole tõmbamise kohta
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> что
vedas kopsudesse pika sõõmu õhku он втянул в лёгкие ~ вдохнул большой глоток воздуха
koer veab ninaga õhku собака водит ~ поводит носом ~ принюхивается
veab ahnelt suitsu жадно тянет папиросу / жадно затягивается kõnek, piltl
muudkui köhatab ja veab ninaga всё покашливает и шмыгает ~ хлюпает носом kõnek
12. hästi minema, õnne olema
везти <-, везёт; везло> / повезти* <-, повезёт; повезло> кому, с кем-чем, во что, в чём kõnek
tal vedas eksamil kõvasti ему здорово повезло на экзамене madalk
tal ei vea kaardimängus ему не везёт в карты kõnek
ilmaga ei vea не везёт с погодой kõnek

ära+vedu s <+vedu v'eo vedu v'ettu, vedu[de vedu[sid 18>
увоз <увоза sgt м>,
отвоз <отвоза sgt м>,
своз <своза sgt м>
prügi äravedu увоз ~ отвоз мусора


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur