[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 148 artiklit, väljastan 100

aim s <'aim aimu 'aimu 'aimu, 'aimu[de 'aimu[sid ~ 'aim/e 22>
1.
предчувствие <предчувствия с>
õnnetuse aim предчувствие несчастья
2.
[смутное] представление,
понятие <понятия sgt с>
[kellele millest] aimu andma давать/дать* [кому] некоторое представление о чём
veidike aimu mul sellest tööst on какое-то представление об этой работе у меня есть ~ имеется
sellest oli mul vaid tume aim об этом я имел лишь смутное представление
[millest] polnud neil vähimatki aimu ~ õrna aimugi [о чём] у них не было ни малейшего представления
pole aimugi, kus see tänav asub представления ~ понятия не имею, где находится эта улица

ainus adj s <ainus 'ainsa ainus[t ~ 'ainsa[t -, 'ainsa[te 'ainsa[id 5 ~ 3>
1. adj
единственный <единственная, единственное>
eitusega
единый <единая, единое>
ainus soov единственное желание
ainus lootus единственная надежда
mu ainus sõber мой единственный друг
ainus väljapääs sellest olukorrast единственный выход из создавшегося положения
ta oli selle ürituse ainus toetaja он был единственный, кто поддержал это мероприятие
taevas polnud ainustki ~ ainsatki pilve на небе не было ни единого ~ ни одного облака ~ облачка
ainustki ~ ainsatki hingelist polnud kodus дома не было ни [единой] души
2. s
единственный <единственного м>,
единственная <единственной ж>,
любимый <любимого м>,
любимая <любимой ж>

algul adv, postp [kelle/mille] <'algul>
1. adv esialgu
вначале,
сначала,
[в] первое время,
на первых порах,
поначалу kõnek
algul oli raske, aga pärast harjusin ära вначале ~ [в] первое время мне было трудно, а потом привык
asi polnud nii hull, kui algul paistis дело обстояло совсем не столь плохо, как казалось вначале ~ сначала
algul ei märganud seda keegi сначала никто этого не заметил
2. postp [kelle/mille] millegi alguses
в начале чего
aasta algul в начале года
romaani algul в начале романа
sõnavõtu algul в начале выступления

alluv adj s <'alluv 'alluva 'alluva[t -, 'alluva[te 'alluva[id 2>
1.partitsiip
подчиняющийся <подчиняющаяся, подчиняющееся> кому-чему
peainsenerile alluv osakond отдел, подчиняющийся главному инженеру
2. s
подчинённый <подчинённого м>,
подчинённая <подчинённой ж>
alluvaile käske andma давать подчинённым приказания
tal polnud alluvate hulgas autoriteeti среди подчинённых он не пользовался авторитетом

asja+omane adj s <+omane omase omas[t -, omas[te omase[id 10>
1. adj vastav, asja kohta käiv
соответствующий <соответствующая, соответствующее>,
надлежащий <надлежащая, надлежащее>
asjaomane asutus соответствующее учреждение
asjaomane kohus надлежащий суд
asjaomane hageja jur надлежащий истец
mul pole asjaomaseid andmeid у меня нет соответствующих данных
2. s asjaosaline
причастное лицо
asjaomast ennast polnud kohal причастного к делу лица не было на месте / того, кто был причастен к делу, не было на месте

aus adj <'aus 'ausa 'ausa[t -, 'ausa[te 'ausa[id 2>
1. tõemeelne, õiglane, kohusetruu
честный <честная, честное; честен, честна, честно, честны>,
добросовестный <добросовестная, добросовестное; добросовестен, добросовестна, добросовестно>
aus inimene честный человек
aus töötaja честный ~ добросовестный работник
kristalselt aus inimene кристально честный человек / человек кристальной честности
aus tegu честный поступок
aus käitumine честное поведение
aus kriitika честная ~ правдивая критика
aus ülestunnistus честное признание
ausad silmad честные глаза
aus nimi честное имя
ausate kavatsustega с честными намерениями
ma ei taha oma ausat nime määrida я не хочу запятнать своё доброе ~ честное имя
see poiss on täiesti ~ läbini aus этот мальчик исключительно ~ абсолютно честный
sõpra hätta jätta pole aus нечестно оставлять друга в беде
see polnud sinust aus это было нечестно с твоей стороны
olgu aus mäng игра должна быть честной
ausat elu elama жить честной жизнью
endale ausal teel leiba teenima добывать свой хлеб честным путём ~ честно
2. kõnek korralik, tubli, väärt
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>
maja on aus дом -- приличный / дом что надо
suvi oli aus лето было приличное
palk on päris aus заработок довольно порядочный ~ приличный
3. van rangete elukommetega, vooruslik
честный <честная, честное; честен, честна, честно, честны>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
незапятнанный <незапятнанная, незапятнанное; незапятнан, незапятнанна, незапятнанно>
aus naine честная ~ порядочная женщина

edasi+pääs s <+p'ääs pääsu p'ääsu p'ääsu, p'ääsu[de p'ääsu[sid ~ p'ääs/e 22>
продвижение [вперёд]
edasipääs oli raskendatud halbade teeolude tõttu продвижение вперёд было затруднено плохими дорожными условиями ~ из-за плохих дорожных условий
meeskonna edasipääs kõrgemasse liigasse выход команды в высшую лигу
tunnel lõppes, edasipääsu polnud туннель кончился, хода ~ прохода дальше не было

ei1 adv <'ei>
1. eitussõna, annab lausele eitava sisu
не,
нет
ma ei tea я не знаю
ei sobi не годится / не подходит / не к лицу
ei lähe arvesse не в счёт
see ei teeks paha было бы не плохо
tööd ei ole veel alustatud работу ещё не начинали
töö ei tahtnud edeneda работа не спорилась
kas tuled või ei? ты придёшь или нет?
ei, seda ma ei tee! нет, этого я не сделаю!
ei, ma ei usu teid! нет, я вам не верю!
2. eitab järgnevat sõna
ни
ei iialgi никогда
otsisin, aga teda ei kuskil pool я искал, но его нигде нет
nad elavad vanamoodi, ei midagi uut они живут по-старому, ничего нового [нет]
ta on süüdi, ei keegi muu он виноват, никто иной
kasu polnud sellest ei mingisugust от этого не было никакой пользы
3. jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel
не ... ли
kas me ei läheks kinno? не пойти ли нам в кино?
kas ma ei saaks sind aidata? не смогу ли я тебе помочь?
kas ei tuleks sedagi võimalust kaaluda? не взвесить ли и эту возможность
4. retoorilistes küsilausetes, hüüatustes
ни,
не
mida seal kõike ei olnud! чего там только не было!
mis teile küll pähe ei tule! и что только вам в голову ~ на ум не взбредёт!
5. koos sidesõnaga ega
ни ... ни
ta ei tundnud ei pahameelt ega viha он не испытывал ни досады, ни злобы
ei see ega teine ни тот, ни другой
6. interj väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust
эх
ei, oli see alles saun! эх, вот это была баня!

elav adj <elav elava elava[t -, elava[te elava[id 2>
живой <живая, живое; жив, жива, живо>
aktiivne, energiline, intensiivne
оживлённый <оживлённая, оживлённое; оживлён, оживлённа, оживлённо>
vilgas
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее>,
шустрый <шустрая, шустрое; шустр, шустёр, шустра, шустро, шустры> kõnek
vallatu, rahutu, kärsitu
резвый <резвая, резвое; резв, резва, резво, резвы>,
непоседливый <непоседливая, непоседливое; непоседлив, непоседлива, непоседливо>
ergas, liikuv, elurõõmus
подвижный <подвижная, подвижное; подвижен, подвижна, подвижно>
kärmas
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>
ere; ilmekas
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче, ярчайший>,
выразительный <выразительная, выразительное; выразителен, выразительна, выразительно>
elavad lilled живые цветы
elavad ja surnud живые и мёртвые
elavad keeled живые языки
elav järjekord живая очередь
elav pilk живой взгляд
elavad silmad живые глаза
elav loomus живая натура
elav huvi живой ~ оживлённый интерес
elav kujutlusvõime живое воображение
elav stiil выразительный стиль
elav eeskuju живой пример
elav arutlus живое ~ оживлённое обсуждение
elav kõnelus оживлённый разговор
elav kirjavahetus оживлённая переписка
elav liiklus оживлённое движение
elav kauplemine оживлённая ~ бойкая ~ живая торговля
elavad liigutused бойкие ~ проворные движения
elav poiss резвый ~ подвижный мальчик
elav laps подвижный ~ непоседливый ребёнок / шустрый ребёнок kõnek
elav nägu живое ~ подвижное лицо
tegevus muutus elavamaks деятельность оживилась ~ стала оживлённее
mitte kusagil polnud ainustki elavat hinge нигде не было ни одной живой души
kirjeldab sündmusi elavais värvides описывает события в ярких красках

elav ajaleht iroon ходячая ~ живая газета
elav entsüklopeedia ~ leksikon ходячая энциклопедия
elav kaup живой товар
elavate kirjas olema ~ seisma быть в живых
elavate kirjast lahkuma уходить/уйти* из жизни
elavad pildid живые картинки

elu s <elu elu elu 'ellu, elu[de elu[sid 17>
жизнь <жизни ж>
eluiga
век <века, предл. о веке, на веку sgt м>
pikk elu долгая жизнь
lühike elu короткая жизнь
jõukas elu зажиточная жизнь
vilets elu бедная ~ убогая жизнь
kerge elu лёгкая жизнь
muretu elu беззаботная ~ беспечная жизнь
üksluine elu однообразная жизнь
isiklik elu личная жизнь
vaimne elu духовная жизнь
elatud elu прожитая жизнь
igapäevane elu повседневная жизнь
ühiskondlik-poliitiline elu общественно-политическая жизнь
tegelik elu действительная ~ реальная жизнь
kohalik elu местная жизнь / местный быт
argielu будничная ~ обыденная ~ повседневная жизнь / будни
eraelu частная жизнь
hariduselu просвещение
hingeelu духовная жизнь
inimelu человеческая жизнь
jõudeelu праздная жизнь
kirjanduselu литературная жизнь
kolkaelu захолустная жизнь
koolielu школьная жизнь
kooselu совместная жизнь / совместное существование / сосуществование
kultuurielu культурная жизнь
külaelu деревенская ~ сельская жизнь / деревенский быт
majanduselu экономическая жизнь
perekonnaelu семейная жизнь
poissmeheelu холостяцкая жизнь
tõsielu реальная жизнь
ulaelu разгульная жизнь
ärielu деловая жизнь
üliõpilaselu студенческая жизнь
elu tekkimine maakeral возникновение жизни на земле
elu seadused законы жизни
elu kestus продолжительность жизни
elu mõte смысл жизни
elu igavus скука жизни
elu loojang piltl закат жизни
kogu elu vältel ~ kestel ~ jooksul в течение ~ на протяжении всей жизни
kord[ki] elus [хоть] раз в жизни
mitte kordagi elus никогда в жизни
eluks ajaks на всю жизнь / пожизненно
esimest korda elus впервые ~ первый раз в жизни
elu seeski ei ... в жизнь ~ в жизни не ...
ellu ärkama воскресать/воскреснуть* ka piltl / оживать/ожить* ka piltl
[keda/mida] ellu äratama воскрешать/воскресить* кого-что ka piltl / оживлять/оживить* кого-что ka piltl
ellu jääma оставаться/остаться* в живых / выживать/выжить*
elu ohverdama [kelle/mille eest] жертвовать/пожертвовать* жизнью за кого-что
[kelle] elu kallale kippuma покушаться/покуситься* на жизнь кого / покушаться/покуситься* [на чью] жизнь
elu enesetapuga lõpetama кончать/кончить* жизнь самоубийством
elu küljes rippuma цепляться за жизнь kõnek
eluga riskima ~ elu kaalule panema рисковать жизнью
[mille eest] eluga maksma поплатиться* жизнью за что
oma elu kergemaks tegema облегчать/облегчить* свою жизнь
[kelle] elu päästma спасать/спасти* жизнь кому / спасать/спасти* [чью] жизнь
ellu astuma вступать/вступить* в жизнь
ellu kutsuma создавать/создать* что / основывать/основать* что / учреждать/учредить* что
ellu viima осуществлять/осуществить* что / проводить/провести* ~ претворять/претворить* в жизнь что / реализовать[*] что
ta elu on ohus его жизнь в опасности
arstid andsid talle elu tagasi врачи вернули его к жизни
tal on elust isu ~ himu täis ему надоело жить
võttis endalt elu он покончил жизнь самоубийством / он наложил на себя руки
endas uut elu kandma нести в себе новую жизнь / быть беременной
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
minu eluks jätkub на мой век хватит
elu veereb oma rada жизнь течёт своим чередом
ta on oma elus mõndagi näinud он многое видел в своей жизни ~ на своём веку
ta võtab elu tõsiselt он серьёзно относится к жизни
lapsed on juba oma elu peal у детей уже своя жизнь
ta ei suuda kuidagi oma elu korraldada он никак не может устроить свою жизнь
meil tuleb oma elu siin sisse seada нам нужно здесь устроиться ~ завести своё жильё
mäletan seda elu lõpuni буду помнить это до конца жизни ~ до конца дней своих
ta elab täisverelist elu он живёт полнокровной жизнью
ta on elus edasi jõudnud он преуспел в жизни
elu on teda muserdanud он измят жизнью
ta ei käi eluga kaasas он отстаёт от жизни
ülikool saatis ellu järjekordse lennu noori õpetajaid университет дал путёвку в жизнь очередному выпуску молодых учителей
talle tuli elu sisse он ожил ~ оживился
silmisse tuli uut elu глаза оживились ~ ожили ~ засверкали
maal läks elu käima ~ maa ärkas ellu деревня пробудилась к жизни
sipelgapesas kihab ~ keeb elu в муравейнике кипит жизнь
maja ümber polnud mingit elu märgata вокруг дома не было никаких следов ~ признаков жизни
tehke nüüd eluga! давайте живо ~ живее!

elu andma (1) [kelle/mille eest] класть/положить* ~ сложить* голову ~ жизнь за кого-что; отдавать/отдать* жизнь за кого-что; (2) [kellele] давать/дать* жизнь кому
elu põletama прожигать жизнь
elu nautima срывать цветы удовольствия; наслаждаться жизнью; брать/взять* всё от жизни
elu ja surma küsimus вопрос жизни или смерти
elu ja surma peale не на жизнь, а на смерть
elu ja surmaga mängima играть жизнью и смертью
elu eest во весь дух; что есть ~ было духу ~ силы ~ мочи; изо всех сил; изо всей силы; во всю силу ~ мочь
elust lahkuma уходить/уйти* из жизни
elu ja surma vahel между жизнью и смертью
eluga lõpparvet tegema покончить* счёты с жизнью
elu täis ajama ~ tegema [kellel] доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle, kellel] elu kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит до белого каления; зло берёт кого
▪ [kelle] elu on lilla ~ lilla-prilla [у кого] не жизнь, а малина; [житьё] разлюли малина madalk
▪ [kelle] elu on nagu kuningakassil [у кого] не житьё, а масленица; [кто] катается, как сыр в масле
▪ [kelle] elu kibedaks tegema не давать/дать* спуску кому; не давать прохода кому; [кому] нет житья от кого-чего
▪ [kelle] elu põrguks tegema превращать/превратить* [чью] жизнь в [сущий] ад
elu sisse ajama ~ lööma ~ puhuma [kellele/millele] вдохнуть* жизнь в кого-что; вдохнуть* душу во что; оживлять/оживить* кого-что
▪ [kellelt] elu võtma лишать/лишить* жизни кого
▪ [kellele] elu kinkima (1) даровать[*] жизнь кому; (2) давать/дать* жизнь кому
▪ [kelle] elu kustub [кто] гаснет; [кто] угасает; [в ком] гаснет ~ угасает жизнь

elu+märk s <+m'ärk märgi m'ärki m'ärki, m'ärki[de m'ärki[sid ~ m'ärk/e 22>
jälg elu olemasolust
признак жизни
teade
вести <вестей pl>
haige ei andnud elumärki больной не подавал признаков жизни
temast pole mingit elumärki о нём нет никаких вестей
anna endast elumärki дай о себе знать
majas polnud mingit elumärki в доме не было никаких признаков жизни

ette+heide s <+heide h'eite heide[t -, heide[te h'eite[id 6>
упрёк <упрёка м>,
укор <укора м>,
укоризна <укоризны ж>,
нарекание <нарекания с>,
попрёк <попрёка м> kõnek
sõbralik etteheide дружеский упрёк
tõsine etteheide серьёзный упрёк
õigustatud etteheited справедливые упрёки ~ нарекания
põhjendamatu etteheide необоснованный упрёк
varjatud etteheide скрытый упрёк
[kellele] etteheiteid tegema упрекать/упрекнуть* кого, в чём / укорять/укорить* кого, в чём / попрекать/попрекнуть* кого, в чём
[keda] etteheidetega üle külvama осыпать/осыпать* [кого] упрёками
[kellele] elavaks etteheiteks olema быть живым укором кому
etteheiteid põhjustama вызывать/вызвать* нарекания
see polnud etteheiteks öeldud не в упрёк будь сказано

hakkamine s <h'akkamine h'akkamise h'akkamis[t h'akkamis[se, h'akkamis[te h'akkamis/i 12>
1. ettevõtlikkus
предприимчивость <предприимчивости sgt ж>
teotahe
деятельность <деятельности sgt ж>
tarmukus
энергичность <энергичности sgt ж>
tubli hakkamisega noormees весьма ~ довольно предприимчивый юноша
tal ei olnud enam endist hakkamist в нём не было прежней энергичности ~ деятельности
2. tegevus, tööots
дело <дела с>,
работа <работы ж>
maal polnud mingit hakkamist в деревне не было никакой работы ~ никакого дела

harjuma v <h'arju[ma h'arju[da h'arju[b h'arju[tud 27>
привыкать <привыкаю, привыкаешь> / привыкнуть* <привыкну, привыкнешь; привык, привыкла> к кому-чему, что делать
halba kommet omandama
повадиться* <поважусь, повадишься> что делать kõnek
kodunema, kohanema, omaks võtma
свыкаться <свыкаюсь, свыкаешься> / свыкнуться* <свыкнусь, свыкнешься; свыкся, свыклась> с кем-чем,
осваиваться <осваиваюсь, осваиваешься> / освоиться* <освоюсь, освоишься> с кем-чем,
приглядеться* <пригляжусь, приглядишься> к кому-чему,
сживаться <сживаюсь, сживаешься> / сжиться* <сживусь, сживёшься; сжился, сжилась, сжилось> с кем-чем kõnek
ajapikku
попривыкнуть* <попривыкну, попривыкнешь; попривык, попривыкла> к кому-чему kõnek
harjusin vara tõusma я привык ~ приучился вставать рано
ta polnud harjunud linnas elama он не привык жить в городе
poiss harjus pikapeale võõrasemaga со временем мальчик привык к мачехе ~ свыкся ~ освоился с мачехой
kas suudan harjuda selles võõras paigas? освоюсь ~ уживусь ли в этом чужом месте?
ma ei ole veel harjunud selle mõttega я ещё не свыкся ~ не освоился с этой мыслью / я ещё не привык к этой мысли / я ещё не сжился с этой мыслью kõnek
harjunud kombe kohaselt по привычке / по старой памяти
silmad harjusid hämaraga глаза привыкли к темноте / глаза пригляделись в темноте kõnek
ta harjus mööda küla hulkuma он привык бродить по деревне / он повадился бродить по деревне kõnek
elu läks harjunud rada жизнь шла привычным чередом
kirurgi harjunud käe all operatsioon õnnestus под опытной ~ искусной рукой хирурга операция удалась
muusiku harjunud kõrv tabas iga valeheli опытное ~ натренированное ухо музыканта улавливало каждый фальшивый звук

hing1 s <h'ing hinge h'inge h'inge, h'inge[de h'inge[sid ~ h'ing/i 22>
1. hingamine, hingetõmme
дыхание <дыхания sgt с>,
дух <духа sgt м> kõnek
köhahoog matab hinge приступ кашля стесняет дыхание
jooksin nii et hing kinni я бежал так, что дух ~ дыхание захватило ~ заняло
suits lõi hinge kinni от дыма заперло дыхание / от дыма спёрло дыхание madalk
tõmbasin kergendatult hinge я облегчённо вздохнул / я перевёл дыхание
pidasin vee all hinge kinni под водой я задержал дыхание
peatusin, et hinge tagasi tõmmata я остановился, чтобы отдышаться
2. sisemaailm; elu, eluvõime; õhin; innustaja; põhiolemus
душа <души, вин. душу sgt ж>
hinge ilu красота души
õilsa hingega inimene человек благородной души / благородный человек
seltskonna hing душа общества
hing sai rahu душа успокоилась / сердце успокоилось / на душе ~ на сердце стало спокойно
hing on ärevil [чья] душа неспокойна ~ тревожна / [у кого] на душе ~ на сердце неспокойно ~ тревожно
hing on täis igatsust душа полна ~ сердце полно тоски
hirm poeb hinge в душу закрадывается страх
kadedus närib hinge зависть грызёт
hinges keeb viha душа кипит гневом
hinge jälge jätma оставлять/оставить* след в сердце ~ в душе
ta on hingelt väikekodanlane по своей натуре он мещанин
[kelle] hinge kallale kippuma покушаться/покуситься* на [чью] жизнь ~ на жизнь кого
tal on vaevalt hing sees он еле жив / у него еле-еле душа в теле madalk
jookse, kui sul hing armas беги, если жизнь дорога
kedagi ei jäetud hinge никого не оставили в живых / из всех вышибли дух ~ душу madalk
näitleja mängus polnud hinge в игре актёра не было души
ta teeb kõike hingega он всё делает с полной отдачей / он вкладывает во всё свою душу
muusika on minu hing музыка -- моя любовь ~ моё пристрастие
3. mittemateriaalne alge; elusolend
душа <души, вин. душу, мн.ч. им. души ж>
kadunud hing пропащая душа
surnud hinged piltl мёртвые души
hing ja keha душа и тело
hinge surematus бессмертие души
hingede rändamine переселение душ
inimhing человеческая душа / человек
meeshing мужчина / существо мужского пола
revisjonihing aj ревизская душа
mitte kusagil ei olnud elavat hingegi нигде не было ни одной души
ära räägi sellest ühelegi hingele не говори об этом ни одной живой душе ~ ни одному живому существу
peres oli kuus hinge в семье было шесть душ
mis sa hing kostad! ну что ты скажешь!
kaua sa hing kannatad! сколько можно терпеть!

hing niidiga ~ paelaga ~ nööriga kaelas ~ hing vaevu sees еле-еле душа в теле у кого madalk; [в чём] олько] душа держится madalk
hinge heitma испускать/испустить* последний вздох; отдавать/отдать* богу душу; испускать/испустить* дух
hinge eest ~ nii et hing armas ~ väljas что есть ~ было духу ~ мочи; во весь дух
hinge vaakuma дышать на ладан; еле-еле ~ едва дышать; быть ~ находиться при последнем издыхании
▪ [kellele] hinge minema брать/взять* ~ забирать/забрать* ~ хватать за душу кого; доходить/дойти* до сердца чьего, кого
▪ [kellele] hinge lõikama затрагивать/затронуть* ~ задевать/задеть* ~ забирать/забрать* за живое кого; [как] нож в сердце кому
hinge kinni pidades затаив дыхание; с замиранием сердца
hinge [tagasi] tõmbama переводить/перевести* дух
[oma] hinge puistama ~ välja valama отводить/отвести* душу; изливать/излить* душу кому
hingelt ~ hinge pealt ära rääkima [kellele] выкладывать/выложить* душу кому; говорить ~ поговорить* по душам с кем
hinge taga olema быть ~ иметь[ся] за душой
[kõike ~ viimast] hinge tagant ära andma отдавать/отдать* всё ~ последнее [что имеется ~ было за душой]
[oma] hinge peale võtma [mida] брать/взять* ~ принимать/принять* на душу ~ на свою душу что
▪ [kelle] hinge rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого; пустить* ~ отпустить* душу на покаяние nlj
▪ [kelle] hing valutab душа болит у кого
▪ [kelle] hing on haige душа ~ сердце не на месте у кого; скребёт на душе у кого
▪ [kelle] hinge seest [ära] sööma вытягивать/вытянуть* ~ выматывать/вымотать* [всю] душу из кого, кому; изматывать/измотать* душу кому; изгрызть* душу чью, кого; тянуть душу кого, из кого; сживать/сжить* со света кого
hinge mitte mahtuma не укладываться в голове ~ в сознании кого
hing jääb [kurku ~ rindu] kinni [kellel] [у кого] занимает/займёт* дух; дух захватывает/захватит* ~ занимается/займётся* у кого
hinge põhjas в глубине души
hinge põhjani до глубины души
hinge põhjast от всей души; от глубины души
hinge põhja в глубину души
hing läheb ~ lendab välja [kellel] душа с телом расстаётся у кого
▪ [kelle] hing on väljas ~ õrrel дух вон у кого, из кого madalk
▪ [kellele, kelle] hinge peale käima стоять ~ висеть ~ сидеть над душой чьей, у кого
hinge sisse puhuma ~ ajama ~ saama (1) [kellele] возвращать/возвратить* ~ вернуть* к жизни кого; (2) [millele] вдохнуть* душу ~ жизнь во что; вливать/влить* ~ вносить/внести* новую ~ живую струю во что
▪ [millesse] [oma] hinge panema вкладывать/вложить* [свою] душу во что
▪ [kelle] hinge täis ajama ~ tegema доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle] hing kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит/дойдёт* до белого каления; зло берёт ~ разбирает кого
hinge sees hoidma (1) [kellel] сохранять/сохранить* жизнь кому, чью, кого; (2) [millel] пытаться/попытаться* удержать [что] на плаву
▪ [kelle] hinge vaevama ~ rõhuma лежать [камнем] на душе у кого; отягчать/отягчить* душу чью, кого
kogu ~ kõigest hingest ~ kogu ~ kõige hingega от всей души; всей душой; всею душою; всеми фибрами ~ силами души; всеми печёнками madalk
hinge alla panema ~ võtma ~ viskama ~ pistma ~ keerama (1) [mida] söögi kohta отправлять/отправить* в рот что; заморить червяка ~ червячка madalk; уписывать/уписать* что madalk; уплетать/уплести* что madalk; (2) [mida] joogi kohta закладывать/заложить* ~ заливать/залить* за галстук madalk
hing on [veel] sees [kellel] [в ком] тлеет ~ тлеется ~ тлится [ещё] жизнь; [кто] ещё дышит
[oma] hinge kuradile ~ saatanale müüma продавать/продать* душу чёрту ~ дьяволу ~ сатане
hingi püüdma вербовать души
[oma] hinge [maha] müüma [kellele] продавать/продать* свою душу кому
nagu hing [peen ~ peenike] тонкий, как волосинка

hämar adj s <hämar hämara hämara[t -, hämara[te hämara[id 2>
1. adj pimedavõitu
сумеречный <сумеречная, сумеречное; сумеречен, сумеречна, сумеречно>,
сумрачный <сумрачная, сумрачное; сумрачен, сумрачна, сумрачно>
hämar allee сумеречная ~ сумрачная ~ тенистая ~ тёмная аллея
hämar ilm сумрачная ~ пасмурная ~ хмурая погода
hämar koridor сумеречный ~ сумрачный ~ тёмный коридор
hämar valgus сумеречный ~ тусклый ~ слабый свет
metsaalune oli hämar в лесу было сумеречно / в лесу царил полумрак
toas läks hämaraks в комнате стало сумеречно ~ сумрачно
väljas läheb hämaraks [на дворе] смеркает[ся] ~ темнеет / наступают сумерки / на землю спускаются ~ опускаются сумерки
2. adj piltl ähmane, selgusetu, tuhm
сумеречный <сумеречная, сумеречное; сумеречен, сумеречна, сумеречно>,
смутный <смутная, смутное; смутен, смутна, смутно>,
неясный <неясная, неясное; неясен, неясна, неясно, неясны>,
туманный <туманная, туманное; туманен, туманна, туманно>
hämarad kahtlused смутные ~ неясные ~ туманные сомнения ~ подозрения
kauged hämarad ajad далёкие ~ отдалённые ~ незапамятные времена
tal polnud kõige hämaramatki kujutlust asjast он не имел даже самого смутного представления о деле / он не имел ни малейшего представления о деле
3. s hämarus, hämarik
сумрак <сумрака sgt м>,
сумерки <сумерек, сумерок plt>,
сумрачность <сумрачности sgt ж>,
полумрак <полумрака sgt м>,
полутьма <полутьмы sgt ж>,
полусвет <полусвета sgt м>
õhtuhämar вечерние сумерки
hommikuhämar утренние сумерки

hüüdja s <h'üüdja h'üüdja h'üüdja[t -, h'üüdja[te h'üüdja[id 1>
кричащий <кричащего м>,
крикнувший <крикнувшего м>
kutsuja
кликнувший <кликнувшего м>,
окликнувший <окликнувшего м>,
зовущий <зовущего м>
hüüdjat polnud näha крикнувшего ~ зовущего не было видно

hüüdja hääl kõrbes глас вопиющего в пустыне

ilma+aegne adj <+'aegne 'aegse 'aegse[t -, 'aegse[te 'aegse[id 2>
asjatu
напрасный <напрасная, напрасное; напрасен, напрасна, напрасно>,
тщетный <тщетная, тщетное; тщетен, тщетна, тщетно>
kasutu
бесполезный <бесполезная, бесполезное; бесполезен, бесполезна, бесполезно>,
никчёмный <никчёмная, никчёмное; никчёмен, никчёмна, никчёмно> kõnek
alusetu
беспочвенный <беспочвенная, беспочвенное; беспочвен, беспочвенна, беспочвенно>
ilmaaegsed kulud бесполезные затраты / никчёмные затраты kõnek
ilmaaegne ootus тщетное ~ напрасное ожидание
ilmaaegne ärevus напрасная тревога
sõit oli ilmaaegne поездка была бесполезной
kartused polnud ilmaaegsed опасения не были беспочвенными

ilmuma v <'ilmu[ma 'ilmu[da 'ilmu[b 'ilmu[tud 27>
1. määratud punkti tulema v saabuma
являться <являюсь, являешься> / явиться* <явлюсь, явишься> куда,
представать <предстаю, предстаёшь> / предстать* <предстану, предстанешь> перед кем-чем,
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло> куда
[kelle] käsutusse ilmuma прибывать/прибыть* ~ являться/явиться* в [чьё] распоряжение
kutse peale ilmuma прибывать/прибыть* ~ являться/явиться* по вызову
ta on kohustatud õigeks ajaks ilmuma ему надлежит ~ он обязан явиться в срок
poiss ilmus kooli мальчик явился в школу
ta ilmus otsekohe он не замедлил явиться / он явился сразу ~ тотчас
miks sa ei võtnud vaevaks kohale ilmuda? что же ты не изволил явиться?
tunnistaja polnud kohtusse ilmunud свидетель не явился в суд ~ не предстал перед судом
2. nähtavaks v märgatavaks saama; tekkima
появляться <-, появляется> / появиться* <-, появится> где,
показываться <-, показывается> / показаться* <-, покажется> где,
выступать <-, выступает> / выступить* <-, выступит> на чём,
проступать <-, проступает> / проступить* <-, проступит>,
завиднеться* <-, завиднеется>
suurel hulgal
высыпать <-, высыпает> / высыпать* <-, высыплет> kõnek
esile kerkima
вырастать <-, вырастает> / вырасти* <-, вырастет; вырос, выросла>
silmapiirile ilmuma появляться/появиться* ~ показываться/показаться* на горизонте
näole ilmus naeratus на лице появилась улыбка
laubale ilmus higi на лбу проступила испарина ~ проступил ~ выступил пот
pisarad ilmusid silma слёзы выступили на глазах
silmapiirile ilmus laev на горизонте показался ~ появился корабль
eespool ilmus nähtavale mets впереди показался ~ завиднелся лес
taevasse ilmusid esimesed tähed на небе появились ~ выступили первые звёзды
pimedusest ilmus nähtavale maja из мрака выступил дом
kauguses ilmusid nähtavale mäed вдали показались ~ выросли горы
nahale ilmus lööve на коже появилась ~ выступила сыпь / на коже высыпала сыпь kõnek
müügile ilmus uus sõnaraamat в продажу поступил новый словарь
näole ilmus nukrusevari лицо осенилось грустью
ilmus äkki hilja õhtul meile он нагрянул к нам поздно вечером / он заявился к нам поздно вечером kõnek
ilmus teab kust невесть откуда взялся madalk
3. trükiste kohta
издаваться <-, издаётся>,
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла>,
выходить/выйти* в свет,
выходить/выйти* из печати,
появляться/появиться* в печати
[kelle] sulest ilmuma выходить/выйти* из-под пера кого
ajalehed ilmuvad regulaarselt газеты выходят регулярно
varsti ilmub huvitav raamat скоро выйдет из печати интересная книга
sõnum ilmus ajakirjanduses сообщение появилось в печати
see ajakiri ilmub inglise keeles этот журнал издаётся ~ выходит на английском языке
kirjutis ilmus omaette brošüürina статья вышла отдельной брошюрой

imestus s <imestus imestuse imestus[t imestus[se, imestus[te imestus/i 11>
удивление <удивления sgt с>,
изумление <изумления sgt с>
imestust äratama вызывать/вызвать* удивление в ком / удивлять/удивить* кого
imestust avaldama [mille üle] выражать/выразить* удивление по поводу чего / удивляться/удивиться* чему
minu suureks imestuseks к великому моему удивлению ~ изумлению
silmad imestusest pärani глаза круглые от удивления
ta ei suuda oma imestust varjata он не может скрыть своего удивления
kõik vaatavad teda imestusega все смотрят на него с удивлением ~ с изумлением
naabrite imestusel polnud piiri удивление соседей было беспредельно
jäi imestusest soolasambaks он остолбенел от изумления

interneti+ühendus
arvuti (nutitelefoni vm seadme) ühendatus internetiga, andmevahetus internetiga
интернет-соединение <с>,
интернет-связь <интернет-связи ж>
auditooriumis polnud internetiühendust в аудитории не было интернет-соединения

juhus s <juhus juhuse juhus[t -, juhus[te juhuse[id 9>
случай <случая м>,
случайность <случайности ж>,
казус <казуса м> jur
paras v sobiv võimalus
оказия <оказии ж>
sobiv juhus удобный случай
ootamatu juhus непредвиденный случай
õnnelik juhus счастливый случай, счастливая случайность
rumal juhus глупая случайность
haruldane juhus исключительный случай
see pole paljas juhus это не просто случайность, это далеко не случайность
ootan parajat juhust жду удобного ~ подходящего случая
juhus ei lasknud end oodata случай не заставил себя ждать
kasutasin juhust я воспользовался случаем
ta jäi juhusele lootma он понадеялся на случай
ta pääses vaid juhuse läbi он спасся лишь случайно
juhus viis nad jälle kokku случай вновь свёл их
polnud juhust temaga rääkida не было случая поговорить с ним
see on juhuse asi это дело случая
lasksin juhuse mööda я упустил случай
nüüd avanes juhus saata sulle see raamat теперь подвернулась оказия послать тебе эту книгу kõnek

kaugeltki adv <k'augeltki>
hoopiski, üldsegi, sugugi
далеко не,
отнюдь не
ülesanne pole kaugeltki kerge задача ~ задание отнюдь не из лёгких
olukord polnud kaugeltki lootusetu положение было далеко не безнадёжным
see pole kaugeltki nii это далеко не так
kaugeltki mitte kõik далеко не все
seda ei juhtu kaugeltki [mitte] iga päev такое бывает далеко не ~ отнюдь не каждый день
ta pole kaugeltki nii kuulus kui sina он отнюдь ~ далеко не столь знаменит как ты

kaup s <k'aup kauba k'aupa k'aupa, k'aupa[de k'aupa[sid ~ k'aup/u 22>
1.
товар <товара м>
allahinnatud kaup уценённый товар / уценённые товары / товары по сниженным ценам
hinnaline kaup ценный ~ дорогой товар / ценные ~ дорогие товары
kiiresti riknev kaup скоропортящийся товар ~ груз / скоропортящиеся товары ~ грузы
minev kaup товары, пользующиеся спросом / ходкие ~ ходовые товары kõnek
nõutav kaup товар[ы] повышенного спроса / товары, имеющие [большой] спрос ~ пользующиеся [большим] спросом
kodumaine kaup товар[ы] отечественного производства
pakendatud kaup [рас]фасованный ~ упакованный товар / [рас]фасованные ~ упакованные товары
bakaalkaup бакалейные товары / бакалея
eksportkaup экспортные ~ вывозные товары
hooajakaup сезонный товар / сезонные товары
importkaup импортные ~ ввозные товары
kaalukaup развесной ~ весовой товар
kangaskaup ткани
karusnahakaup пушнина / меховой товар / меховые товары
keemiakaup товары бытовой химии / химические товары
keraamikakaup керамика / керамические изделия
kondiitrikaup кондитерские изделия
lihakaup мясные продукты
majapidamiskaup хозяйственные товары / товары хозяйственного обихода
metallkaup метизы / металлические изделия
olmekaup бытовые товары
parfümeeriakaup парфюмерные товары / парфюмерия
pudukaup галантерейные товары / галантерея
püsikaup товары длительного пользования
rauakaup скобяные товары ~ изделия
spordikaup спортивные товары
tarbekaup товары широкого потребления
toidukaup продовольственные товары / продтовары
trikookaup трикотажные изделия / трикотаж
tööstuskaup промышленные товары / промтовары
tükikaup штучный товар
uudiskaup новые товары
kaupa alla hindama уценивать/уценить* товар / снижать/снизить* цены на товар / производить/произвести* уценку товаров
kaupa turul müüma продавать/продать* ~ реализовать[*] товар на рынке
kaupa pakkuma предлагать/предложить* товар
kaupa välja panema выставлять/выставить* товар
kaupa koju viima ~ toimetama доставлять/доставить* товар на дом
kaupa kokku ostma скупать/скупить* товар
2. tehing
сделка <сделки, мн.ч. род. сделок ж>,
торг <торга м> kõnek
kokkulepe
соглашение <соглашения с>,
договор <договора м>,
уговор <уговора м> kõnek
kaupa tegema ~ sobitama договариваться/договориться* о чём / торговаться/сторговаться* о чём kõnek
kasuliku kaubaga ostma покупать/купить* [что] с выгодой для себя
kaup jäi katki сделка не состоялась ~ не была заключена / торг не был заключён kõnek
tingiti kaua, aga kaup ei sobinud долго торговались, но так и не сторговались kõnek
lõpuks saime kaubale наконец мы сторговались kõnek
sellist kohustust polnud kauba sees такого обязательства не было в договоре / по уговору такого обязательства не было kõnek
marjad sain kaubaks ягоду удалось сбыть ~ продать

kiit s <k'iit kiidu k'iitu k'iitu, k'iitu[de k'iitu[sid ~ k'iit/e 22>
похвала <похвалы ж>,
хвала <хвалы ж>
õpetaja polnud kiiduga kitsi учитель не скупился на похвалы

kiitus s <k'iitus k'iituse k'iitus[t k'iitus[se, k'iitus[te k'iitus/i ~ k'iituse[id 11 ~ 9>
похвала <похвалы ж>,
хвала <хвалы ж>,
восхваление <восхваления с>
kirjalik tunnustus
благодарность <благодарности sgt ж>
diplomil, tunnistusel
отличие <отличия с>
au ja kiitus teile честь и хвала вам / хвала вам и честь
diplom kiitusega диплом с отличием
kiitust ära teenima ~ pälvima заслуживать/заслужить* похвалу / быть достойным похвалы
kiitusega üle külvama [keda] осыпать/осыпать* похвалами кого / воздавать/воздать* хвалу кому liter
kiitust jagama хвалить/похвалить* кого / расточать/расточить* похвалы liter
kooli kiitusega lõpetama кончать/кончить* школу с отличием
tublidele töötajatele avaldati kiitust хорошим работникам объявили благодарность
õpetaja polnud kiitusega kitsi учитель не скупился на похвалы / учитель был щедр на похвалы
sa oled kiituse kuhjaga ära teeninud ты вполне заслужил похвалу

killast postp [kelle/mille] <killast>
из кого-чего,
из числа кого-чего,
из круга кого
mees polnud nõrkade killast мужчина был не из слабых
ta on lahkunud elavate killast он ушёл из жизни

kipa adj
kõnek põnev, äge, kihvt
классный <классная, классное>,
прикольный <прикольная, прикольное>
tuleb kipa nädal предстоит классная неделя
polnud miskit kipat sel korral ничего прикольного в этот раз не было

kitsi adj <kitsi kitsi kitsi[t -, kitsi[de kitsi[sid 16>
1. ihnus
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы>,
скаредный <скаредная, скаредное; скареден, скаредна, скаредно> kõnek,
прижимистый <прижимистая, прижимистое; прижимист, прижимиста, прижимисто> kõnek,
сквалыжный <сквалыжная, сквалыжное> madalk
kitsi perenaine скупая хозяйка
ära ole kitsi не скупись / не будь скупым
isa peeti väheke kitsiks отца считали скуповатым
ta oli rahadega kitsi он был скуп в денежных делах / он скупился на деньги / он скупился выдавать деньги
2. piltl midagi napilt andev
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы> на что,
скудный <скудная, скудное; скуден, скудна, скудно, скудны>
kitsi pinnas скудная ~ скупая почва
karm ja kitsi loodus суровая и скупая ~ скудная природа
märtsis on veel päike soojusega kitsi в марте солнце ещё скупо греет ~ скупо на тепло
elu oli kitsi õnnehetki andma жизнь была скупа на счастливые моменты / жизнь не баловала счастливыми моментами
3. midagi napilt väljendav
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы> на что, в чём piltl
kitsi jutuga noormees скупой на слова ~ несловоохотливый ~ неразговорчивый юноша
õpetaja polnud kiitusega kitsi учитель не скупился на похвалы / учитель был щедр на похвалы
ema oli hellitustega kitsi мать была скупа ~ скупилась на ласки
ta polnud lubadustega kitsi он не скупился на обещания
ta oli nõuandmisega kitsi он был скуп ~ скупился на советы / он неохотно давал советы

klapp2 s <kl'app klapi kl'appi kl'appi, kl'appi[de kl'appi[sid ~ kl'app/e 22>
kõnek kokkusobimine
лад <лада, ладу, предл. о ладе, в ладу м>
neil on omavahel hea klapp они в ладу / они хорошо ладят между собой
mul polnud ülemusega õiget klappi я не поладил ~ не сработался с начальником

kohal2 adv <kohal>
на месте
direktor oli terve päeva kohal директор был весь ~ целый день на месте
kõik on kohal все на месте / все в сборе / все присутствуют
sind polnud kohal тебя не было [на месте]
pooletunnise sõidu järel oleme kohal через полчаса езды мы [будем] на месте ~ прибудем
rändlinnud on juba kohal перелётные птицы уже прилетели

koht s <k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid ~ k'oht/i 22>
1. piirkond, maaala, paik; asukoht
место <места, мн.ч. им. места с>
maakoht
местность <местности ж>
soine koht болотистое место / болотистая местность
looduskaunis koht живописная местность
turvaline koht безопасное место
allikakoht место родника ~ ключа
ankrukoht mer якорная стоянка / якорное место / место стоянки судов на рейде
avariikoht место аварии ~ катастрофы
hoiukoht место хранения
hukkamiskoht место казни
jalutuskoht место [для] прогулки
kalapüügikoht место для ловли ~ для лова рыбы / рыбное ~ рыболовное место / район рыбного промысла / тоня
kalmekoht место захоронения ~ погребения / захоронение / погребение
kaubitsemiskoht место торговли / торговое место
kodukoht родной ~ отчий край / родной угол / родная сторона / родные места / родина
koondumiskoht место сосредоточения / сосредоточение liter
kudemiskoht место нереста / нерестилище
kuriteokoht место преступления
kurvikoht ~ käänukoht место поворота / поворот
lemmikkoht любимое ~ излюбленное место
maakoht сельская местность
maabumiskoht место причаливания
maandumiskoht место приземления
marjakoht ягодное место / ягодник
matmiskoht место погребения ~ захоронения / погребение / захоронение
parkimiskoht место стоянки / стоянка / паркинг / парковка
pesitsuskoht место гнездования
puhkekoht место отдыха
raiekoht mets место рубок
seenekoht грибное место
sihtkoht место назначения
suitsetamiskoht место для курения
sündmuskoht место происшествия
sünnikoht место рождения
talvituskoht место для зимовки / зимовка / зимовье
tegevuskoht место действия
vaatluskoht место наблюдения
viibimiskoht место пребывания
õnnetuskoht место катастрофы ~ несчастного случая
ööbimiskoht место для ночлега / ночлег
ülekäigukoht место перехода [улицы] / переход
ülesõidukoht место переезда ~ переправы / переезд / переправа
kohtusime kokkulepitud kohas мы встретились в условленном месте
tee on mõnes kohas umbe tuisanud дорогу местами ~ в некоторых местах занесло ~ замело [снегом]
jões on kärestikulisi kohti река местами порожиста
kus kohal see juhtus? где ~ в каком месте это случилось?
kus kohas sa elad? где ты живёшь?
kust kohast sa pärit oled? откуда ты родом?
temataoliste koht ei ole meie seas подобным ему нет места среди нас
jooksjad võtsid kohad sisse бегуны заняли свои места
võtsime aegsasti mäeveerul kohad sisse мы заблаговременно заняли места ~ устроились ~ расположились ~ разместились на склоне горы
pane asjad oma[le] kohale tagasi! положи вещи обратно на своё место!
tõstab asju ühest kohast teise переставляет вещи с одного места на другое ~ с места на место
lärmab avalikus kohas шумит в общественном месте
2. paik istumiseks, viibimiseks; eseme, keha vms kitsam piirkond; millegi osa, lõik, katkend
место <места, мн.ч. им. места с>
mugav koht удобное место
muljutud koht ущемлённое ~ защемлённое место
haige koht больное место
aukoht почётное место
haiglakoht больничное место / место в больнице
magamiskoht спальное место
seisukoht стоячее место / место для стояния
kaks kohta rõdul два места на балконе
laste ja invaliidide kohad места для детей и инвалидов
kahesaja kohaga saal зал на двести мест
kohta pakkuma [kellele] предлагать/предложить* место кому
kohta hoidma [kelle jaoks] занимать/занять* место для кого
kas see koht on vaba? это место свободно ~ незанято?
õpilane vastas kohalt ученик отвечал с места
hotellis polnud vabu kohti в гостинице ~ в отеле не было свободных мест
saal on viimse kohani välja müüdud все билеты распроданы
sain rongis aknaaluse koha я получил ~ мне досталось в поезде место у окна
kust kohast sul jalg valutab? в каком месте ~ где у тебя нога болит?
katus jookseb mitmest kohast läbi в некоторых местах ~ местами крыша протекает
pirukas on mõnest kohast kõrbenud пирог местами ~ в некоторых местах подгорел
lugemine jäi huvitava koha peal pooleli чтение прервалось на интересном месте
orkester harjutab raskemaid kohti оркестр репетирует более трудные ~ сложные места
mõni koht ettekandes jäi selgusetuks некоторые места в докладе остались неясными ~ непонятными
3. ameti-, teenistus-, töökoht
место <места, мн.ч. им. места с>,
должность <должности, мн.ч. род. должностей ж>,
служба <службы ж>
vaba töökoht
вакансия <вакансии ж>
tähtis, vastutusrikas amet
пост <поста м>
juhtiv koht руководящее место / руководящий пост / руководящая должность
vastutusrikas koht ответственная должность / ответственный пост
vakantne ~ vaba koht вакантное ~ свободное место / вакантная ~ незамещённая должность / вакансия
direktorikoht должность ~ место ~ пост директора
põhikoht основное место [работы]
õpetajakoht должность ~ место учителя
koht parlamendis место в парламенте
seltsi esimehe koht должность председателя общества
kohale kinnitama утверждать/утвердить* [кого] на должность ~ в должности кого
kohale määrama назначать/назначить* [кого] на должность кого
poole kohaga töötama работать на полставки kõnek
teisele kohale üle viima переводить/перевести* [кого] на другое место ~ на другую должность
ta edutati kõrgemale kohale его повысили в должности ~ по службе / ему дали повышение / он получил повышение
ta vabastati meistri kohalt его освободили от должности мастера
võtsin end kohalt lahti я уволился [с работы]
asutuses koondati kolm kohta в учреждении сократили три места ~ три штатные единицы
vahetasin hiljuti kohta я недавно сменил ~ поменял работу ~ место работы
talle öeldi koht üles его уволили
käisin mitmel pool kohta kuulamas я побывал во многих местах, чтобы навести справки по устройству на работу
4. asend, seisund, positsioon
место <места, мн.ч. им. места с>,
положение <положения с>,
позиция <позиции ж>
silmapaistev koht видное ~ выдающееся место ~ положение / видная ~ выдающаяся позиция
auhinnakoht ~ auhinnaline koht призовое место
liidrikoht место лидера / лидерство
esimese koha pärast võitlema бороться за первое место ~ за первенство / оспаривать первенство у кого
mitmendal kohal meie võistkond on? на каком месте наша команда? / какое место занимает наша команда?
kesksel kohal on kvaliteet центральное место занимает качество
ta pole veel leidnud oma kohta elus piltl он ещё не нашёл своего места в жизни
5. maa ja majapidamine
хозяйство <хозяйства с>,
хутор <хутора, мн.ч. им. хутора м>
väike koht маленькое хозяйство
asunikukoht aj хутор ~ хозяйство новопоселенца
popsikoht aj хозяйство бобыля
kohta päriseks ostma выкупать/выкупить* хутор ~ хозяйство / приобретать/приобрести* хутор в наследственное владение
kohta rendile andma сдавать/сдать* хозяйство в аренду
kohta pidama вести хозяйство
koht on võlgades хозяйство ~ хутор в долгах

▪ [mille] koha pealt в отношении чего; в смысле чего; с точки зрения чего
kohta kätte näitama [kellele] поставить* на [своё] место кого

kohustuslik adj <kohustusl'ik kohustusliku kohustusl'ikku kohustusl'ikku, kohustusl'ikku[de ~ kohustuslik/e kohustusl'ikku[sid ~ kohustusl'ikk/e 25>
обязательный <обязательная, обязательное; обязателен, обязательна, обязательно>,
непременный <непременная, непременное; непременен, непременна, непременно>
kohustuslik kava sport обязательная программа
kohustuslik kindlustus обязательное страхование
kohustuslik tingimus обязательное ~ непременное условие
kohustuslik õppeaine обязательный учебный предмет
ilmumine kohustuslik! явка обязательна!
osavõtt koosolekust polnud tingimata kohustuslik участие в собрании было необязательным ~ необязательно ~ не было обязательным

kokku+lepe s <+lepe l'eppe lepe[t -, lepe[te l'eppe[id 6>
соглашение <соглашения с>,
договорённость <договорённости ж>,
согласие <согласия с>,
сговор <сговора м> kõnek,
уговор <уговора м> kõnek
ametlik kokkulepe официальная договорённость
esialgne kokkulepe предварительная договорённость
kahepoolne kokkulepe дву[х]стороннее соглашение
kirjalik kokkulepe письменное соглашение / письменная договорённость
suuline kokkulepe устное соглашение / устная договорённость
aumehekokkulepe ~ aumeeste kokkulepe джентльменское соглашение
kaubanduskokkulepe торговое соглашение
koostöökokkulepe соглашение о сотрудничестве
kokkuleppel по соглашению с кем / по договорённости с кем
poolte vaikival kokkuleppel по молчаливому согласию сторон
hind kokkuleppel договорная цена
kokkuleppe alusel на договорных началах
kokkuleppe kohaselt согласно договорённости / по договорённости / по уговору kõnek
eelneva kokkuleppe kohaselt ~ vastavalt eelnevale kokkuleppele согласно достигнутой ранее договорённости
kokkulepet saavutama добиваться/добиться* ~ достигать/достичь* согласия ~ договорённости с кем
jõudsime hinna suhtes kokkuleppele мы договорились ~ условились о цене / мы сошлись в цене kõnek
sinuga on raske kokkuleppele jõuda с тобой трудно сговориться
jõuti kokkuleppele kõikides olulistes küsimustes во всех важных вопросах пришли к соглашению ~ достигли договорённости
kindlat kokkulepet meil polnud определённой договорённости у нас не было
üks pooltest rikkus kokkulepet одна из сторон нарушила соглашение
kokkulepe jääb jõusse соглашение остаётся в силе

konstateering s <konstateering konstateeringu konstateeringu[t -, konstateeringu[te konstateeringu[id 2>
констатация <констатации ж>
see polnud hinnang, vaid olukorra konstateering это была не оценка, а простая констатация положения [дел]

koonerdama v <koonerda[ma koonerda[da koonerda[b koonerda[tud 27>
скупиться <скуплюсь, скупишься> / поскупиться* <поскуплюсь, поскупишься> на что,
скаредничать <скаредничаю, скаредничаешь> kõnek,
скряжничать <скряжничаю, скряжничаешь> kõnek,
скопидомничать <скопидомничаю, скопидомничаешь> kõnek,
жадничать <жадничаю, жадничаешь> kõnek
kõike oli küllaga: peremees polnud koonerdanud всего было в изобилии: хозяин не поскупился
osta ära, ära koonerda! купи, не скупись!
koonerdati auto ostmiseks жили скупо, копили деньги на машину
koonerdab toiduga он экономит на еде ~ на пище
ta ei koonerdanud kingituste tegemisel он не скупился на подарки

koostöö+valmis
adv adj nõus ja huvitatud koostööd tegema
готовый к сотрудничеству
linnavalitsus polnud koostöövalmis горуправа не была готова к сотрудничеству

kraap+raud s <+r'aud raua r'auda r'auda, r'auda[de r'auda[sid ~ r'aud/u 22>
1. tööriist
скребок <скребка м>
2. raudplaadike jalatsite puhastamiseks
железная скоба у входа для счищения грязи с подошв
ukse ees polnud resti ega kraaprauda у двери не было ни [железной] сетки, ни [железной] скобы для счищения грязи с подошв

kriitiliselt1 adv <kriitiliselt>
arvustavalt
критически
omapoolselt hinnates
критично
andmeid kriitiliselt läbi töötama критически обрабатывать/обработать* данные
hüpoteesi tuleb suhtuda kriitiliselt к гипотезе следует относиться критично
ta polnud suuteline olukorda kriitiliselt hindama он не был в состоянии критически оценить обстановку

kross1 s <kr'oss krossi kr'ossi kr'ossi, kr'ossi[de kr'ossi[sid ~ kr'oss/e 22>
1. rahaühik
грош <гроша м>
2. kõnek tühine rahasumma
гроши <грошей pl>
müüs maja krosside eest maha он продал дом за гроши ~ за бесценок
elada tuli krossidest жить приходилось на гроши
rahakotis polnud krossigi в кошельке не было ни гроша

kuhugi adv <kuhugi>
mis tahes kohta, mingisse kohta
куда-нибудь,
куда-либо
teadmata kuhu
куда-то
eitusega: mitte mingisse kohta
некуда,
никуда не
kas me ei läheks kuhugi lõunat sööma? не пойти ли нам куда-нибудь пообедать?
istume kuhugi maha! сядем куда-нибудь ~ где-нибудь! / давай[те] сядем где-нибудь! kõnek
ta on kuhugi läinud он куда-то ушёл
poiss on enese kuhugi peitnud мальчик где-то спрятался / мальчик где-то прячется
nad sõidavad suveks kuhugi lõunasse летом они поедут куда-нибудь на юг
mul pole kuhugi minna мне некуда идти
mul pole kiiret kuhugi мне некуда спешить ~ торопиться
taganeda polnud kuhugi отступать было некуда
ma ei lähe siit mitte kuhugi я никуда не уйду отсюда
ta ei pääse meie käest kuhugi он никуда не уйдёт от нас
see asi ei kõlba [mitte] kuhugi это [дело] никуда не годится

kuigi1 adv <k'uigi>
eitusegamitte eriti
не очень,
не столь,
не так уж,
не такой уж,
не ахти kõnek
park pole kuigi suur парк не очень ~ не такой [уж] большой
jõgi pole siin kuigi sügav река здесь не очень глубокая / здесь не так [уж] глубоко
õunad pole kuigi kallid яблоки не очень ~ не такие [уж] дорогие
aeg polnud veel kuigi hiline время было не очень ~ не слишком ~ не столь ~ не такое [уж] позднее / было не ахти как поздно kõnek
lapsed ei jäänud vette kuigi kauaks дети остались ненадолго в воде
taat ei kuule kuigi hästi дедушка не очень хорошо слышит / дедушка слышит не ахти как хорошо kõnek

kuivama v <k'uiva[ma k'uiva[da kuiva[b kuiva[tud 28>
1. kuivaks muutuma
сохнуть <-, сохнет; сох, сохнул, сохла> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>,
высыхать <-, высыхает> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>,
обсыхать <-, обсыхает> / обсохнуть* <-, обсохнет; обсох, обсохла>,
просыхать <-, просыхает> / просохнуть* <-, просохнет; просох, просохла>,
просушиваться <-, просушивается> / просушиться* <-, просушится>
kuivamapandu kohta
сушиться <-, сушится> / высушиться* <-, высушится>,
сохнуть <-, сохнет; сох, сохнул, сохла> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>
veekogude kohta
сохнуть <-, сохнет; сох, сохнул, сохла> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>,
высыхать <-, высыхает> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>,
пересыхать <-, пересыхает> / пересохнуть* <-, пересохнет; пересох, пересохла>,
иссыхать <-, иссыхает> / иссохнуть* <-, иссохнет; иссох, иссохла>,
иссякать <-, иссякает> / иссякнуть* <-, иссякнет; иссяк, иссякла>
kõvaks
сохнуть <-, сохнет; сох, сохнул, сохла> / засохнуть* <-, засохнет; засох, засохла>,
засыхать <-, засыхает> / засохнуть* <-, засохнет; засох, засохла>
taimede kohta
сохнуть <-, сохнет; сох, сохнул, сохла> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>,
сохнуть <-, сохнет; сох, сохнул, сохла> / засохнуть* <-, засохнет; засох, засохла>,
высыхать <-, высыхает> / высохнуть* <-, высохнет; высох, высохла>,
засыхать <-, засыхает> / засохнуть* <-, засохнет; засох, засохла>
kevadel kuivavad põllud kiiresti весной поля быстро сохнут ~ высыхают ~ обсыхают ~ просыхают
tint polnud veel paberil kuivada jõudnud чернила ещё не высохли на бумаге
see värv kuivab kiiresti эта краска быстро сохнет ~ засыхает
pisarad põskedel olid alles kuivamata слёзы на щеках ещё не высохли
allikas on kuivanud родник высох ~ пересох ~ иссох ~ иссяк
suviti kuivab jõgi nireks летом река сохнет ~ высыхает ~ пересыхает ~ иссыхает, превращаясь в струйку
külmast kahjustatud taimed kuivavad растения, повреждённые морозом, высыхают ~ засыхают
jalal kuivanud puu дерево, засохшее на корню
panin pesu kuivama я вывесил бельё
pesu kuivab nööril бельё сушится ~ сохнет на верёвке
riputasin märjad riided kuivama я повесил мокрую одежду сушиться
lauad on kaardu kuivanud доски ссохлись
tünn kuivas lõhki бочка рассохлась
ära jäta leiba lauale kuivama! не оставляй хлеб на столе, засохнет!
kuivanud sai засохшая ~ зачерствелая ~ сухая ~ чёрствая булка
anna vett, mul suu kuivab дай воды, у меня во рту сохнет ~ пересохло
tahaks juua, kurk kuivab пить хочется, в горле пересохло
2. kuivetuma
сохнуть <сохну, сохнешь; сох, сохнул, сохла> / высохнуть* <высохну, высохнешь; высох, высохла> kõnek, piltl,
иссыхать <иссыхаю, иссыхаешь> / иссохнуть* <иссохну, иссохнешь; иссох, иссохла> kõnek, piltl,
ссыхаться <ссыхаюсь, ссыхаешься> / ссохнуться* <ссохнусь, ссохнешься; ссохся, ссохлась> kõnek, piltl
vanakese põsed on kortsu kuivanud щёки у старика ссохлись ~ сморщились kõnek
näljast peenikeseks kuivanud käed иссохшие от голода руки kõnek
3. piltl napiks muutuma, kahanema
истощаться <-, истощается> / истощиться* <-, истощится>,
иссякать <-, иссякает> / иссякнуть* <-, иссякнет; иссяк, иссякла>
mu jõuvarud aina kuivavad мои силы иссякают / мои силы на исходе
ta sõprade ring on kitsaks kuivanud круг его друзей сузился

kukkur s <k'ukkur k'ukru k'ukru[t -, k'ukru[te k'ukru[id 2>
1. rahakott
кошелёк <кошелька м>,
кошель <кошеля м> van,
мошна <мошны, мн.ч. род. мошон, дат. мошнам ж> van
rahast pungil kukkur тугой ~ плотно набитый кошелёк
võttis vöö vahelt kukru он достал из-за пояса мешочек с деньгами
kukrus polnud pennigi в кошельке не было ни гроша
2. piltl rahalise, varandusliku seisu kohta
мошна <мошны sgt ж> kõnek,
кошелёк <кошелька sgt м> kõnek,
карман <кармана sgt м> kõnek
kehv ~ kerge kukkur пустой ~ тощий кошелёк ~ карман / пустая ~ тощая мошна
kopsakas kukkur полный ~ толстый ~ тугой кошелёк ~ карман / полная ~ толстая ~ тугая мошна
kukrut kergendama ~ kergitama раскошеливаться/раскошелиться* kõnek / развязать* мошну kõnek / тряхнуть* мошной madalk
3. zool kukkurloomade tasku
сумка <сумки, мн.ч. род. сумок ж>
känguru kukkur сумка кенгуру
4. bot kukkurvili
листовка <листовки, мн.ч. род. листовок ж>

kumbagi+pidi adv <+pidi>
ei nii- ega teistpidi, ei nii ega teisiti
ни так ни сяк
proovisin nii ja naa, kumbagipidi polnud hea я пробовал [и] так и этак, никак не было хорошо

kumbki pron <k'umbki kummagi k'umbagi k'umbagi, k'umba[degi k'umb/igi 0>
jaatuse puhul: nii üks kui teine
[и] тот и другой,
как тот, так и другой,
как один, так и другой
mõlemad
оба <обоих м и с>,
обе <обеих ж>
eituse puhul: ei see ega teine
ни тот ни другой,
ни один из двух,
ни один из двоих
kumbki rühm koosnes kümnest inimesest и та и другая группы состояли из десяти человек
kummalegi esinejale anti lilli как одному, так и другому выступающему ~ обоим выступающим преподнесли цветы
kummaski käes oli tal kohver как в одной, так и в другой руке ~ в обеих руках у него был чемодан
kummalgi pool teed kasvas mets как по одну, так и по другую сторону дороги ~ по обеим сторонам дороги был лес
ma ei tunne kumbagi meest я не знаю ни того ни другого мужчину
ei leidnud seda sõna kummastki sõnaraamatust я не нашёл этого слова ни в том ни в другом словаре
me vennaga polnud kumbki pillajad ни брат, ни я -- мы оба не были расточительными
kummagi kohta pole halba sõna öelda ни о том ни о другом ~ ни о ком из двоих не приходится плохо отзываться
kummalgi oli oma võileib kaasas у того и у другого ~ у каждого из двоих был с собой свой бутерброд
ta ei kanna kumbigi kingi она не ходит ни в тех ни в других туфлях

kunst+tükk s <+t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid ~ t'ükk/e 22>
1. trikk, vigur
трюк <трюка м>,
фокус <фокуса м>
kaval võte, knihv, nõks
уловка <уловки, мн.ч. род. уловок ж>,
ухищрение <ухищрения с>
2. eriline oskus
искусство <искусства sgt с>,
умение <умения sgt с>
teda nõusse rääkida polnud mingi kunsttükk уговорить его не составляло никакого искусства

kus adv <k'us>
1. küsiv-siduv sõna
где
kus sa elad? где ты живёшь?
kus sa käisid? куда ты ходил? / где ты был?
kus me kokku saame? где мы встретимся?
millal ja kus see juhtus? когда и где это случилось?
kus sa lähed? kõnek куда ты идёшь?
küsisin õelt, kus ema on я спросил у сестры, где мама
küllap ta on seal, kus teisedki вероятно он там, где и другие
nüüd mindi tuppa, kus toidulaud juba ootas теперь вошли в дом ~ в комнату, где ожидал накрытый стол
ööbib kus juhtub он ночует, где придётся
poiss hulkus kurat teab kus kõnek мальчик бродил чёрт знает где
jäta kõik kus see ja teine! kõnek да брось ты всё это!
2. siduv ajasõna: millal
когда
tuleb aeg, kus sa seda kahetsed придёт ~ настанет время, когда ты пожалеешь об этом
oli päevi, kus polnud midagi süüa бывали дни, когда есть было нечего
nüüd, kus kõik tööd tehtud, võib puhata теперь, когда все работы сделаны, можно отдохнуть
3. toonitab millegi hoogsust, ägedust, võimsust
как,
ну и kõnek
rõhutab kõneleja üleolekut
тоже [мне] kõnek
jaatavas lauses, mis sisaldab eitavat hinnangut
где уж kõnek,
куда уж kõnek,
где [уж] там kõnek,
где [уж] тут kõnek
kus hakkas alles sadama! ну и дождь полил! kõnek
kus naised pistsid kisama! а женщины как закричали!
kus käsi läks paiste mis hirmus! ну и распухла же рука! kõnek
kus ta sai vihaseks! ну и рассердился же он! kõnek
kus selle häbi ots! какой позор ~ стыд!
kus mul targad väljas! тоже мне умники нашлись ~ объявились! kõnek
vaat kus kurat! kõnek фу, ты чёрт!
kus ma seda võisin teada! и откуда мне было знать! kõnek
kus ta’s haige on! где уж он болен! kõnek
kus temalgi see raha kohe võtta! где же ему сразу взять деньги!
kus seda enne nähtud! где это видано! kõnek

kuskile adv <k'uskile>
teadmata kuhu
куда-то
ükskõik kuhu
куда-нибудь,
куда-либо
eitusega
никуда,
некуда
lähme siit kuskile eemale отойдём отсюда куда-нибудь подальше
ta on kuskile ära sõitnud он куда-то уехал
mis sa seisad, istu ometi kuskile! что ты стоишь, садись же ~ сядь куда-нибудь!
ega sa ei kavatse kuskile minna? ты не собираешься куда-нибудь ~ куда-либо уходить?
ta ei lähe siit kuskile он никуда не уйдёт отсюда
põgeneda polnud kuskile бежать было некуда
mul pole kuskile kiiret мне некуда спешить
see ei kõlba [mitte] kuskile это никуда не годится

kuskilt adv <k'uskilt>
teadmata kust
откуда-то
ükskõik kust
откуда-нибудь,
откуда-либо
eitusega
ниоткуда,
неоткуда
kuskilt kostab hääli откуда-то доносятся голоса
ehk saad kuskilt mõne lille! может достанешь где-нибудь цветы!
lugesin seda kuskilt я где-то читал об этом
teda tuleb otsida kuskilt mujalt его следует искать где-нибудь в другом месте
ta on pärit kuskilt lõunast он родом откуда-то с юга
me ei leidnud kuskilt korterit мы нигде не смогли найти себе квартиру
mul ei valuta kuskilt у меня нигде не болит
abi polnud kuskilt loota неоткуда было ждать помощи

käe+pärast adv <+pärast>
saadaval
под рукой
millekski valmis
наготове
hoia relv käepärast держи оружие под рукой
paati polnud käepärast, et üle jõe sõita лодки не было под рукой, чтобы переправиться через реку
tarvilikud esemed pandi juba õhtul käepärast нужные вещи были наготове уже с вечера
polnud kedagi käepärast, kellele oma muret kurta никого не было рядом, с кем поделиться своим горем
tal on alati vastus käepärast у него всегда ответ наготове
niisugust rahasummat pole mul käepärast я сейчас не располагаю такой суммой денег / у меня нет сейчас такой суммы денег

lausa adv <lausa>
1. otse, suisa
прямо kõnek,
просто kõnek,
положительно kõnek
päris, täesti
совсем,
совершенно,
сплошь
käed lausa sügelevad töö järele руки прямо ~ просто чешутся по работе kõnek
lausa talumatu iseloom прямо ~ просто невыносимый характер kõnek
küpsis lausa sulab suus печенье прямо ~ так и тает во рту kõnek
lausa õnnetus целое несчастье kõnek
lausa uskumatu, kuidas ta kõike jõuab совершенно невероятно, как он всё успевает
ega me lausa näljas polnud совсем голодными мы не были
päeval tibutas, õhtul hakkas lausa sadama днём моросило, к вечеру пошёл обложной дождь
2. avameelselt, otsekoheselt
прямо
ütle kohe lausa välja, ära keeruta скажи прямо, не крути kõnek

leekima2 v <l'eeki[ma l'eeki[da leegi[b leegi[tud 28>
jooksma, liduma
бежать <бегу, бежишь> куда,
мчаться <мчусь, мчишься> куда,
носиться <ношусь, носишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась> куда kõnek,
дуть <дую, дуешь> куда madalk
leekis metsa poole он помчался в сторону леса / он понёсся в сторону леса kõnek
poisid pistsid leekima мальчики побежали ~ помчались / мальчики понеслись kõnek
polnud tahtmist metsi mööda ringi leekida не хотелось носиться по лесам

lihtsalt adv <l'ihtsalt>
1.
просто <проще>
keerukuseta
несложно,
незатейливо,
незамысловато,
немудрёно kõnek,
нехитро kõnek,
запросто kõnek
ülesannet lihtsalt seletama просто ~ несложно объяснять/объяснить* задачу
lihtsalt sisustatud korter просто ~ незатейливо обставленная квартира
tervitas kõiki lihtsalt ning tseremooniata он просто, нецеремонно поздоровался со всеми
nii lihtsalt see läbi ei lähe так просто это не пройдёт
2. lausa, otse
просто kõnek,
просто-напросто kõnek,
попросту kõnek,
прямо kõnek,
прямо-таки kõnek
lihtsalt ime! просто ~ прямо чудо! kõnek
lihtsalt uskumatu! просто невероятно! kõnek
lihtsalt viha teeb просто зло берёт kõnek
ilm on lihtsalt suurepärane погода просто ~ прямо-таки великолепная! kõnek
3. ei muud kui, ainult
всегоавсего,
просто kõnek,
просто-напросто kõnek,
всего лишь kõnek
mul polnud lihtsalt aega у меня просто ~ просто-напросто не было времени kõnek
tal lihtsalt ei vedanud ему просто не повезло kõnek
tulin lihtsalt niisama я пришёл просто так kõnek

magatama v <magata[ma magata[da magata[b magata[tud 27>
1. kellegagi seksuaalvahekorras olema
спать <сплю, спишь; спал, спала, спало> с кем kõnek,
переспать* <пересплю, переспишь; переспал, переспала, переспало> с кем kõnek
tüdruk magatab naabrimeest девчонка спит с соседом kõnek
ta polnud lihtsalt magatada plika она не была девочкой, с которой можно просто переспать kõnek
2. magada laskma
давать/дать* спать кому
magama panema
укладывать/уложить* [спать] кого
miks te magatate loomi, ajage nad sööma! что вы даёте скоту спать, гоните их на выпас!

mingi pron <m'ingi m'ingi m'ingi[t -, m'ingi[te m'inge[id 1>
1.jaatavas lausesselline, mis v kes on täpsemalt määratlemata v teadmata, mingisugune
какой-то <какаякакто, какоекакто>
ükskõik milline
какой-нибудь <какаякакнибудь, какоекакнибудь>,
какой-либо <какаякаклибо, какоекаклибо>
mingi suur elukas какое-то большое животное ~ чудовище
mingi mürgine taim какое-то ядовитое растение
arvutuses on ilmselt mingi viga в вычислении ~ в подсчёте ~ в расчёте явно какая-то ошибка
tal olevat tööl mingi arusaamatus olnud у него на работе было якобы какое-то недоразумение
temas on mingi muutus toimunud в нём произошло какое-то изменение
mingil moel peab siit välja pääsema как-нибудь ~ каким-то образом отсюда нужно выбраться
mingi lootus peab ikkagi olema какая-то надежда всё-таки должна быть
2. eitavas lauses
никакой <никакая, никакое>
tal polnud kaasas mingit isikut tõendavat dokumenti у него не было с собой никакого документа, удостоверяющего личность
mul pole sellest mingit aimu я не имею об этом никакого ~ ни малейшего представления / я не имею об этом ни малейшего понятия kõnek
selles pole mingit kahtlust в этом нет никакого сомнения
ta ei nõustu mitte mingil juhul он ни в коем случае не согласится с чем
polnud mingit mõtet vastu puigelda не было никакого смысла сопротивляться ~ отговариваться

mingi+sugune adj <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
1.jaatavas lausesmingi
какой-то <какаякакто, какоекакто>
ükskõik milline
какой-нибудь <какаякакнибудь, какоекакнибудь>,
какой-либо <какаякаклибо, какоекаклибо>
mingisugused tundmatud taimed какие-то незнакомые растения
jõime mingisugust mahla мы пили какой-то сок
peame leidma mingisuguse lahenduse мы должны найти какое-то ~ какое-либо ~ какое-нибудь решение
see mõni maja, mingisugune lobudik! разве это дом, какая-то развалюха! kõnek
2. eitavas lauses
никакой <никакая, никакое>
peaaegu mitte mingisugust taimestikku, üksnes liiv почти никакой растительности, только песок
kasu polnud sellest mingisugustki от этого не было никакой пользы

miski pron <m'iski millegi midagi -, - - 0; m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id 1>
1.substantiivselt jaatavas lausesmärgib teadmata v lähemalt määratlemata eset, nähtust, asjaolu ehk teadmata v ebamäärase suurusega osa
что-то <чего-то, дат. чему-то, вин. что-то, твор. чем-то, предл. о чём-то>
miski kõlksatas vastu kivi что-то звякнуло о камень
miski teeb talle muret что-то беспокоит его
lõin jala millegi vastu я ударился ногой обо что-то
tal on midagi sinu vastu что-то он имеет против тебя
midagi ta ju teadis что-то он ведь знал
kas meil on millestki puudu! разве нам чего-то не хватает!
milleski võib tal ka õigus olla в чём-то он может быть и прав
ta loodab millelegi он надеется на что-то
ja lähedki niisama, ilma milletagi? так и уходишь без ничего?
olen kleidi millegagi ära määrinud я испачкала чем-то платье
ah, elu või midagi! ах, да что это за жизнь! / да разве ~ какая это жизнь!
tema ka mõni sõber või midagi! да какой он друг!
2.substantiivselt eitavas lausesmitte ükski asi v asjaolu
ничто <ничего, ни от чего, дат. ничему, ни к чему, вин. ничто, ни про что, твор. ничем, ни с чем, предл. ни о чём>
selle haiguse vastu ei aita miski ничто не помогает от этой болезни
ma ei vihasta millegi peale я не сержусь ни на что / ничто меня не сердит
sellest ei tule midagi välja из этого ничего не выйдет
ma ei ole milleski süüdi я ни в чём не виноват
polnud millestki kirjutada не о чём было писать
ta ei paistnud millegagi silma он ничем не бросался в глаза ~ не отличался
pole midagi, valu läheb üle ничего, боль пройдёт
midagi ei olnud parata, tuli minna нечего было делать, надо было идти
ta ei pea õpetajatest midagi он ни во что ~ ни в грош не ставит учителей kõnek
3.adjektiivselt jaatavas lauseskõnek mingi, mingisugune
какой-то <какая-то, какое-то>,
какой-нибудь <какая-нибудь, какое-нибудь>
miski valge asi vilksatas mööda что-то белое промелькнуло мимо
anna miski kauss, kuhu suppi panna дай какую-нибудь миску, во что налить супу
seal ootas mind miski üllatus там ожидал меня какой-то сюрприз
talle peaks miskit rohtu andma ему нужно дать какого-нибудь лекарства
4.adjektiivselt eitavas lausesmitte mingisugune
никакой <никакая, никакое>
teda ei peata miski vägi никакая сила его не остановит
ei ole temast midagi abi от него нет никакой помощи
mul ei ole selle looga midagi pistmist я не причастен к этой истории
ei tea endal midagi süüd olevat я не знаю за собой никакой вины
sina pole miski sõber никакой ты [мне] не друг
5. kõnek midagi: rõhusõnana möönab, kinnitab eitavat väidet
ничего
ei lähe sa midagi, ootad meid ka ничего ты не пойдёшь, подождёшь нас тоже
6.adverbiaalseltkõnek umbes, ligikaudu
[так] около
midagi kolme meetri ümber peaks riiet minema ткани должно уйти так метров около трёх
ta võib midagi sada kilo kaaluda он может весить так около ста килограмм[ов]

miski+pärast adv <+pärast>
kõnek millegipärast
почему-то,
отчего-то
enesetunne on miskipärast niru самочувствие почему-то ~ отчего-то скверное
poiss jättis miskipärast kooli pooleli мальчик почему-то бросил школу ~ учёбу
langevari ei avanenud miskipärast парашют почему-то не развернулся ~ не раскрылся
miskipärast polnud und почему-то не спалось

mitte adv <m'itte>
1. rõhutab, intensiivistab eitust
не,
ни,
никак не,
ничуть не,
ничего не,
нисколько не
mitte keegi ei teadnud õiget vastust никто не знал правильного ответа
mitte ei tea, kust alustada никак не знаю, с чего начать
süüdi pole mitte tema, vaid keegi teine виноват не он, а кто-то другой
mitte midagi ei juhtunud ничего не случилось
see ei huvita mind mitte üks põrm это меня ничуть ~ нисколько не интересует
kasu polnud sellest mitte tuhkagi от этого не было никакой пользы
ma ei tea mitte kui midagi я не знаю ничего / я не знаю ничегошеньки kõnek
ei, see ei lähe [teps] mitte! нет, так не пойдёт!
ega mitte sina seda ei teinud? случайно не ты это сделал?
kas ta pole mitte sinu isa? не твой ли отец это?
2. jaatavas kontekstis väljendab eitust
не,
нет
ma palun mitte nõnda kõnelda прошу так не говорить
lähen, aga mitte täna пойду, но не сегодня
hinga läbi nina, mitte läbi suu! дыши через нос ~ носом, а не через рот ~ ртом!
muidugi mitte конечно, нет
vist mitte наверно, нет
keeldus otsustavalt: täna mitte он решительно отказался: сегодня нет
mitte ilmaski никогда
mitte suitsetada! не курить!
olla või mitte olla! быть или не быть!
see on minu palve, mitte käsk это моя просьба, а не приказ
lähen, kui palutakse, miks mitte пойду, если попросят, почему бы [и] нет ~ почему же нет
ta on vähemalt kuuekümnene, kui mitte rohkem ему около шестидесяти, если не больше

motiiv s <mot'iiv motiivi mot'iivi mot'iivi, mot'iivi[de mot'iivi[sid ~ mot'iiv/e 22>
1. ajend, põhjus
мотив <мотива м>,
причина <причины ж>,
повод <повода м> для чего, к чему,
побуждение <побуждения с>,
побудительная причина
isiklikud motiivid личные мотивы ~ причины
inimese tegude motiivid мотивы человеческих поступков
mõrva motiiv мотив ~ причина убийства
kuriteo motiiv повод [для] преступления
tegutses egoistlikel motiividel он действовал исходя из эгоистических побуждений
keeldumiseks polnud mingit motiivi для отказа не было никакого повода
2. kirjandus-, kunsti- v heliteose ainestiku v vormistruktuuri koostisosa
мотив <мотива м>
muistendlikud motiivid сказовые мотивы
ornamentaalsed motiivid орнаментальные мотивы
geomeetrilised motiivid геометрические мотивы
antiikmotiiv античный мотив
kordusmotiiv повторяющийся мотив
kõrvalmotiiv второстепенный мотив
loodusmotiiv мотив природы
maastikumotiiv ландшафтный мотив
peamotiiv основной ~ главный мотив
taimemotiiv растительный мотив
tikandi motiivid мотивы вышивки
armastuskolmnurk on romaanide igavene motiiv любовный треугольник -- вечный мотив романов
3. muus viisiüksus
мотив <мотива м>
mingile teosele iseloomulik meloodiakatkend
мотив <мотива м>,
мелодия <мелодии ж>,
напев <напева м>
juhtmotiiv лейтмотив
rahvaviisi motiiv sümfoonias мотив народного напева в симфонии
ümises mingit populaarset motiivi он напевал какую-то популярную мелодию

mujalt adv <mujalt>
teisest, muust kohast
из других мест,
из других краёв
külalisi oli Soomest, Norrast ja mujaltki гости были из Финляндии, Норвегии и из других мест ~ краёв
ta on mujalt pärit он родом из других краёв / он нездешний kõnek
kusagilt mujalt polnud abi loota не было надежды на постороннюю помощь
kust mujalt sa nii ilusaid seeni leiad! где ты ещё найдёшь такие хорошие грибы!

mõjus adj <mõjus mõjusa mõjusa[t -, mõjusa[te mõjusa[id 2>
mõjuv
действенный <действенная, действенное; действен, действенен действенна, действенно>,
эффективный <эффективная, эффективное; эффективен, эффективна, эффективно>
mõjukas
влиятельный <влиятельная, влиятельное; влиятелен, влиятельна, влиятельно>,
авторитетный <авторитетная, авторитетное; авторитетен, авторитетна, авторитетно>,
внушительный <внушительная, внушительное; внушителен, внушительна, внушительно>
kaaluv, arvestatav
уважительный <уважительная, уважительное; уважителен, уважительна, уважительно>
uued mõjusad ravimid новые эффективные лекарства
mõjusad meetmed действенные ~ эффективные меры
mõjus esinemine внушительное выступление
mul polnud mõjusat põhjust tööst keelduda у меня не было уважительной причины отказаться от работы
tal on mõjusaid eestkostjaid он имеет влиятельных попечителей
ütle sina oma mõjus sõna скажи ты своё веское ~ авторитетное слово

määrama v <m'äära[ma määra[ta m'äära[b määra[tud 29>
1. seaduse v õigusakti kohta: ette kirjutama, sätestama
постановлять <-, постановляет> / постановить* <-, постановит> что сделать, с союзом что,
устанавливать <-, устанавливает> / установить* <-, установит> что делать, что сделать, с союзом что,
определять <-, определяет> / определить* <-, определит> что делать, что сделать, с союзом что
milleks käsku, korraldust andma
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого-что, куда, кем, кому,
присуждать <присуждаю, присуждаешь> / присудить* <присужу, присудишь> что, кому
kohtulikult
приговаривать <приговариваю, приговариваешь> / приговорить* <приговорю, приговоришь> кого-что, к чему,
присуждать <присуждаю, присуждаешь> / присудить* <присужу, присудишь> кого-что, к чему, что, кому-чему
teenistusse
причислять <причисляю, причисляешь> / причислить* <причислю, причислишь> кого-что, к кому-чему
ravi
прописывать <прописываю, прописываешь> / прописать* <пропишу, пропишешь> что, кому
sõj toimkonda
наряжать <наряжаю, наряжаешь> / нарядить* <наряжу, нарядишь> кого-что, куда
tuleb teha nii, nagu seadused määravad нужно действовать так, как указано в законе ~ установлено законом
ta määrati töörühma juhiks его назначили руководителем рабочей группы
talle määrati preemia ему присудили ~ назначили премию
tööde lõpetamiseks määrati uus tähtaeg назначили новый срок окончания ~ завершения работы
talle määrati vanglakaristus его приговорили ~ присудили к тюремному заключению
arst määras mulle mudavannid врач прописал ~ назначил мне грязевые ванны
kohtumise määrasime kella kuueks мы назначили встречу на шесть часов
koosolek lükati määramata ajaks edasi собрание отложили на неопределённый срок
2. kindlaks tegema; määratlema
определять <определяю, определяешь> / определить* <определю, определишь> что,
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что
tähtede järgi aega määrama определять/определить* время по звёздам
vahemaad silma järgi määrama определять/определить* расстояние на глаз
arst määrab diagnoosi врач ставит диагноз
kogub ja määrab taimi собирает и определяет растения
laboris määrati aine tihedus в лаборатории определили ~ установили плотность вещества
naise vanust oli näo järgi võimatu määrata по лицу невозможно возраст было установить ~ определить женщины
3. milleks v kellele ette nähtud olema
предназначать <предназначаю, предназначаешь> / предназначить* <предназначу, предназначишь> что, для чего, на что, что делать
millegi paratamatult
обрекать <обрекаю, обрекаешь> / обречь* <обреку, обречёшь; обрёк, обрекла> кого-что, на что, что делать, что сделать liter
need sõnad polnud määratud sulle эти слова были адресованы не тебе / эти слова были не для тебя
polnud saatusest määratud не было предназначено судьбой
nooremale koolieale määratud raamat книга, предназначенная для младшего школьного возраста
hukkumisele määratud inimesed обречённые на гибель люди liter
4. milleski tooniandev, oluline, peamine olema
определять <-, определяет> / определить* <-, определит> что,
обуславливать <-, обуславливает> / обусловить* <-, обусловит> что,
обусловливать <-, обусловливает> / обусловить* <-, обусловит> что,
предопределять <-, предопределяет> / предопределить* <-, предопределит> что
kliima määrab taimede ja loomade levikuala климат определяет ареал растений и животных
mis määras sellise otsuse? чем вызвано ~ обусловлено такое решение?

määre s <määre m'äärde määre[t -, määre[te m'äärde[id 6>
1. hõõrdumist, kulumist, kuumenemist vähendav aine
мазь <мази ж>,
смазка <смазки, мн.ч. род. смазок ж>,
замазка <замазки, мн.ч. род. замазок ж>,
обмазка <обмазки, мн.ч. род. обмазок ж>,
подмазка <подмазки, мн.ч. род. подмазок ж>,
промазка <промазки, мн.ч. род. промазок ж>,
смазочное вещество,
смазочное средство,
смазочный материал
vedel määre жидкая смазка
plastne määre густая смазка
tahke määre твёрдая смазка
rattamääre коломазь
saapamääre мазь для обуви / сапожный крем / вакса
suusamääre лыжная смазка ~ мазь / смазка ~ мазь для лыж
tema saapad polnud enam ammu määret näinud он давно не чистил сапоги сапожным кремом ~ мазью для обуви
suusatajad läksid määrdega alt смазка подвела лыжников
uks kriuksub, hingedele on määret vaja дверь скрипит, нужно смазать петли
leivale oleks määret vaja хлеб надо бы чем-нибудь помазать
2. salv vm määritav ravim
мазь <мази ж>
jooksvamääre мазь от ревматизма
köha vastu on hea hanerasvast määre от кашля хорошо помогает мазь из гусиного жира

naa adv interj <n'aa>
1. adv väljendites koos sõnaga nii
так и этак,
то так, то этак,
и так и сяк,
то так, то сяк,
так-сяк
eituse puhul
ни так ни этак,
ни так ни сяк
täna nii ja homme naa сегодня так, а завтра этак
kord nii, kord naa то так, то этак
ei nii ega naa polnud hea ни так ни этак ~ ни так ни сяк не было хорошо
2. adv kõnek nii, nõnda
так
3. interj noo, noh
ну
naa, või sina juba tagasi! ну надо же, ты уже вернулся!
4. interj nõõ
на

nagu+nii adv <+n'ii>
päris kindlasti, igal juhul, ikkagi, niikuinii
всё равно,
в любом случае,
несмотря ни на что,
всё-таки,
однако,
тем не менее,
несомненно,
обязательно,
точно kõnek
heitis magama, nagunii polnud pimedas midagi teha он лёг спать, всё равно в темноте делать было нечего

nii+palju adv <+palju>
niivõrd, nii palju
столько,
настолько
ta polnud niipalju vihane kui õnnetu он был не столько сердит, сколько расстроен
püüan aidata, niipalju kui võimalik попытаюсь помочь, сколько смогу
niipalju kui mina tean ... насколько я знаю ... / насколько мне известно ...

nii+sugune adj <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
selline, seesugune
такой <такая, такое>,
таков <такова, таково>,
таковой <таковая, таковое>,
таковский <таковская, таковское> hlv
sisaldab viidet eelnenud tekstis mainitud tunnusele
подобный <подобная, подобное>
niisugust asja näen küll esimest korda такое вижу впервые
mis niisugused kingad maksavad? сколько стоят такие туфли?
ta on niisugune tugev mees он такой силач
ta polnud niisugust tööd varem teinud подобную работу он раньше не делал
midagi niisugust olen kuulnud нечто подобное я слышал
armastan mahla, limonaadi ja muid niisuguseid jooke я люблю сок, лимонад и другие подобные напитки
linnainimene, mis niisugune põllutööst teab! городской человек, что такой знает о полевых работах! / городской, что таковский петрит в полевых работах! madalk, hlv
ega ma mõni niisugune ole я не из таковских hlv
kes sa niisugune oled? кто ты такой?
inimesi on niisuguseid ja naasuguseid люди разные ~ всякие бывают
käpard niisugune! растяпа этакий! kõnek
kunst kui niisugune искусство как таковое
loodus kui niisugune природа как таковая

nimetamis+väärselt adv <+v'äärselt>
значительно,
заметно
asi pole nimetamisväärselt paranenud дело значительно не улучшилось
ta polnud nimetamisväärselt vananenud он незначительно постарел

nimetatu s <nimetatu nimetatu nimetatu[t -, nimetatu[te nimetatu[id 1>
see, keda v mida nimetati
nimetatud tõusid püsti названные ~ указанные люди встали
seda raamatut polnud nimetatute hulgas этой книги не оказалось среди вышеупомянутых ~ вышеуказанных [книг]

nokitsema v <nokitse[ma nokitse[da nokitse[b nokitse[tud 27>
1. nokaga toitu võtma; näkitsema
клевать <клюю, клюёшь> кого-что, кого-чего
mõnda aega, veidi
поклевать* <поклюю, поклюёшь> кого-что, кого-чего ka piltl
aeg-ajalt, tasapisi
поклёвывать <поклёвываю, поклёвываешь> кого-что, кого-чего
looma kohta: raashaaval sööma
щипать <щиплю, щиплешь> что
aeg-ajalt, mõnda aega
пощипывать <пощипываю, пощипываешь> что kõnek,
пощипать* <пощиплю, пощиплешь>
lind nokitseb teri птица клюёт зёрна
hani nokitseb sulgi гусь чистит перья [клювом]
kitsed nokitsevad kaselehti козы щиплют листья [с] берёзы
haigel polnud isu, nokitses ainult veidi süüa у больного не было аппетита, он только поклевал чуть-чуть [еду] kõnek
laps nokitseb isutult toidu kallal ребёнок без аппетита ковыряется в еде kõnek
2. midagi raashaaval eemaldama v eraldama
ковырять <ковыряю, ковыряешь> что, чем, в чём,
колупать <колупаю, колупаешь> что, чем, на чём,
отковыривать <отковыриваю, отковыриваешь> / отковырять* <отковыряю, отковыряешь> что, чем,
ковыряться <ковыряюсь, ковыряешься> чем, в чём kõnek,
колупаться <колупаюсь, колупаешься> чем, в чём kõnek,
выковыривать <выковыриваю, выковыриваешь> / выковырять* <выковыряю, выковыряешь> что, чем
nokitseb küüsi puhastada выковыривает грязь из-под ногтей kõnek
ära nokitse nina не ковыряй в носу / не ковыряйся ~ не колупайся в носу kõnek
nokitses, kuni sai sõlme lahti он возился до тех пор, пока не распутал узел
nokitses noaotsaga haavleid seinast välja он выковыривал кончиком ножа дробинки из стены kõnek
3. kiirustamata, vähehaaval töötama, tasapisi toimetama, kõpitsema
возиться <вожусь, возишься> с чем kõnek,
копошиться <копошусь, копошишься> с чем kõnek,
колупаться <колупаюсь, колупаешься> с чем kõnek,
копаться <копаюсь, копаешься> с чем kõnek,
сидеть <сижу, сидишь> над чем kõnek,
корпеть <корплю, корпишь> над чем kõnek,
ковыряться <ковыряюсь, ковыряешься> в чём kõnek
õhtuti nokitseti käsitööd teha по вечерам колупались с рукоделием ~ рукодельничали kõnek
nokitseb mootori kallal ковыряется в моторе kõnek / возится ~ копошится с мотором kõnek
tööl ei käi, nokitseb niisama kodus на работу не ходит, просто так копошится ~ возится по дому kõnek
igaüks nokitseb omaette töötada каждый корпит над своей работой kõnek
majas on ikka üht-teist nokitseda в доме всегда есть, что подправить ~ подремонтировать kõnek

nokkima v <n'okki[ma n'okki[da noki[b noki[tud 28>
1. nokaga toitu võtma; nokaga toksima; vähehaaval süüa näkkima
клевать <клюю, клюёшь> кого-что
nokkides ära sööma
склёвывать <склёвываю, склёвываешь> / склевать* <склюю, склюёшь> что
välja nokkima; nokkides ära sööma
выклёвывать <выклёвываю, выклёвываешь> / выклевать* <выклюю, выклюешь> что
surnuks
заклёвывать <заклёвываю, заклёвываешь> / заклевать* <заклюю, заклюёшь> кого-что
ükshaaval
переклёвывать <переклёвываю, переклёвываешь> / переклевать* <переклюю, переклюёшь> кого-что
varblased nokivad teri воробьи клюют зерно ~ зёрна
kala nokib sööta рыба клюёт наживку ~ приманку
laps nokib saiast rosinaid ребёнок выковыривает изюм из булки
varesed nokkisid jänesepoja surnuks вороны заклевали зайчонка [насмерть]
2. ükshaaval noppima
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с чего,
склёвывать <склёвываю, склёвываешь> / склевать* <склюю, склюёшь> что kõnek
nokib näpuga kõik purud põrandalt üles подбирает [пальцами] с пола все крошки
saia jätsin järele, aga rosinad nokkisin ära булку я есть не стал, а изюм выковырял
haigel polnud isu, ainult nokkis söögi kallal у больного не было аппетита, так только поклевал kõnek
3. sõnadega torkima, pilkama, tögama
подтрунивать <подтруниваю, подтруниваешь> / подтрунить* <подтруню, подтрунишь> над кем-чем kõnek,
клевать <клюю, клюёшь> кого-что kõnek,
донимать <донимаю, донимаешь> / донять* <дойму, доймёшь; донял, доняла, доняло> кого-что kõnek
koolis oli ta teiste nokkida в школе над ним подтрунивали kõnek
mis te nokite ta kallal? чего вы пристаёте к нему? kõnek
vanapoissi nokiti kosjajuttudega холостяка заклевали разговорами о сватовстве kõnek

nõnda adv <nõnda>
1. nii, sedamoodi, selliselt
так,
таким образом,
подобным образом,
этак kõnek,
эдак kõnek
kinnitavalt, möönvalt
так,
итак,
значит,
следовательно,
стало быть kõnek
seda tehakse nõnda это делается ~ делают так
rääkis nõnda, et jäin uskuma он говорил так, что я поверил
seleta nõnda, kuidas asi oli говори, как было дело
nõnda olen ma alati teinud я всегда делал так ~ подобным образом
kuidas [siis] nõnda? как же так?
kas nõnda tohib? так можно?
või nõnda on lood! ах так дела!
ja nõnda edasi и так далее
olgu, jäägu siis nõnda ладно, пусть будет так
nõnda, tänaseks aitab итак, на сегодня хватит
nõnda et tuled siis homme? так ты придёшь ~ итак, ты придёшь ~ значит, ты придёшь завтра? / стало быть, ты придёшь завтра? kõnek
2. sel määral, sedavõrd; väga, eriti
так,
такой <такая, такое>
tuul on nõnda tugev, et ... ветер такой сильный, что ...
võta nõnda palju, kui tahad бери сколько хочешь
nõnda kaugele ma ei näe так далеко я не вижу
elavad nõnda hästi, et rõõm näha живут так хорошо, что можно позавидовать
mul on sinu tulekust nõnda hea meel я так рад твоему приходу
3. umbes, millegi ringis
так,
около,
приблизительно,
порядка чего kõnek
ta võis kaaluda nõnda paarkümmend naela он мог весить порядка двадцати фунтов kõnek
sinna on nõnda kaks kilomeetrit дотуда около двух километров madalk
4. selle tulemusel, seetõttu
поэтому,
оттого
raha polnud ja nõnda tulingi jala денег не было, вот и пришёл пешком kõnek
5. väljendab vahetut ajalist järgnevust
тут же,
сразу же,
тотчас же
nagu jääle astusin, nõnda libisesin как только ступил на лёд, тут же поскользнулся

nõu+pidamine s <+pidamine pidamise pidamis[t pidamis[se, pidamis[te pidamis/i 12>
совещание <совещания с>,
совет <совета м>
erialane
консультация <консультации ж>
kiirnõupidamine спешное ~ срочное совещание / летучка kõnek
tippnõupidamine совещание в верхах ~ на высшем уровне
tootmisnõupidamine производственное совещание
välknõupidamine блицсовещание
juristide nõupidamine совещание юристов
nõupidamist korraldama устраивать/устроить* ~ проводить/провести* совещание
kutsuti kokku nõupidamine созвали совещание ~ совет
osakonnajuhatajad on direktori juures nõupidamisel заведующие отделами на совещании у директора ~ совещаются у директора
ta ei võtnud nõupidamisest osa он не принимал участия в совещании
polnud enam aega nõupidamiseks уже не было времени для совещания ~ совещаться

nägema v <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud 28>
1. silmadega tajuma
видеть <вижу, видишь>
keda, mida
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что
näha olema
видно,
можно видеть
[tähelepanuga, süvenenult] vaatama
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> кого-что
märkama, tähele panema
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что,
разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что,
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> кого-что
kellegagi kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
näeb hästi хорошо видит
ta näeb ainult vasaku silmaga он видит только левым глазом ~ на левый глаз
nende prillidega ma ei näe в этих очках я не вижу
kas sa näed seda maja seal? ты видишь этот дом там?
seda võib näha palja silmaga это видно невооружённым глазом
kedagi polnud nägemas никто не видел
kedagi pole näha никого не видно
siit ei näe kaugele отсюда далеко не видно
vaata terasemalt, siis näed смотри [по]внимательнее, тогда увидишь
pealt näha kena inimene на вид приятный человек
saab näha ~ eks [me] näe видно будет
haige vist järgmist hommikut ei näe больной, кажется, не доживёт до утра / больной, кажется, не дотянет до утра kõnek
mida sa unes nägid? что ты видел во сне? / что тебе приснилось?
näeb viirastusi видит привидения
olen seda filmi juba näinud я уже видел этот фильм
kas saaksin seda raamatut näha? можно посмотреть эту книгу?
ilus näha, kuidas noored tantsivad приятно смотреть, как молодёжь танцует
ma ei jõudnud näha, kes see oli я не успел разглядеть, кто это был
nägin teda juba kaugelt я уже издали увидел ~ заметил его
näost näha, et valetab по глазам видно, что врёт
surm on silmaga näha piltl смерть близка
kõigi nähes у всех на виду
teda nähes увидев его / при виде его
2. kellega kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
homme näeme завтра увидимся ~ встретимся
tere, rõõm näha üle hulga aja! здравствуй, рад повидать[ся] после долгой разлуки! kõnek
pean sind kohe nägema мне надо срочно с тобой увидеться ~ встретиться
3. aru saama, mõistma
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увиишь> что,
осознавать <осознаю, осознаёшь> / осознать* <осознаю, осознаешь> что,
понимать <понимаю, понимаешь> / понять* <пойму, поймёшь; понял, поняла, поняло> кого-что
nüüd ma näen, mis mees sa oled теперь я вижу, что ты за человек
ta ei näe oma vigu он не видит своих ошибок
näen, et sa pole millestki õppust võtnud вижу, что ты ничему не научился
nägi, et teda on petetud он понял ~ осознал, что его обманули
näed ju, et mul on kiire ты же видишь, что я спешу
kas sa ei näinud suud pidada! kõnek ты что, не мог держать язык за зубами!
4. tajuma, tunnetama; [ette] aimama
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём,
находить <нахожу, находишь> кого-что, в ком-чём,
предвидеть <предвижу, предвидишь> что
ma ei näe selles midagi halba я не вижу ~ не нахожу в этом ничего плохого
ta näeb igas inimeses ainult halba он видит в каждом человеке только плохое
muud väljapääsu olukorrast ma ei näe иного выхода из положения я не вижу ~ не предвижу ~ не нахожу
näen temas konkurenti вижу в нём конкурента
mida küll poisid selles tüdrukus näevad? и что мальчики находят в этой девочке?
5. kogema, tunda saama
видеть <вижу, видишь> что,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
изведывать <изведываю, изведываешь> / изведать* <изведаю, изведаешь> что,
знать <знаю, знаешь> что,
навидаться* <навидаюсь, навидаешься> чего kõnek,
навидеться* <навижусь, навидишься> чего kõnek,
повидать всякие виды kõnek,
повидать много kõnek
olen elus häda ja nälga näinud я видел ~ знал ~ изведал ~ испытал в жизни и горе, и голод / я навидался ~ навиделся в жизни [горя и голода] kõnek
on elus risti ja viletsust näinud он перенёс много страданий и нищеты [в жизни] / он намучился в жизни kõnek
nägi kurja vaeva, et ärkvel püsida он сильно старался, чтобы не заснуть
ära näe selle asjaga vaeva не утруждай себя этим делом kõnek
nägi õppimisega kurja vaeva учёба не давалась ему kõnek / у него были трудности с учёбой kõnek
oled tikandi kallal palju vaeva näinud ты положила много труда на эту вышивку
sellist tormi pole enam ammu nähtud уже давно не видали такого шторма kõnek
see põrand pole ammu luuda näinud piltl по этому полу давно метла плачет
kaevikuelu näinud sinel piltl шинель, изведавшая окопную жизнь
6. [tulevikus] teada saama
увидеть* <увижу, увидишь>,
посмотреть* <-, посмотрим> kõnek
saab näha, kas jõuame õhtuks valmis видно будет, закончим ли мы к вечеру [или нет]
eks me näe, mis sest välja tuleb посмотрим, что из этого выйдет kõnek
elame, näeme! поживём -- увидим!
sellest tuleb suur pahandus, küll te näete из этого выйдет крупная ссора, вот увидите
7. soovima, tahtma
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём
keda sa näed oma järglasena? кого ты видишь своим преемником?
näeksin hea meelega, et lapsed oleksid edukad мне очень хочется, чтобы детям сопутствовал успех
tehke, nagu ise näete действуйте по своему усмотрению
8. kõnek tähelepanu juhtides, seletades, nentides
видишь [ли],
видите [ли]
imestust, halvakspanu väljendades
смотри[те]
näe[d], oledki tagasi вот видишь, ты и вернулся
tema, näete, otsustas teisiti он, видите ли, решил иначе
mõnel, näed sa, on niisugune iseloom у некоторых, видишь ли, такой характер
näe imet, või tema naisemees! ты смотри ~ ну и чудеса -- он ещё и женат!
näe aga näe, kui uhkeks läinud ты погляди, как зазнался kõnek

olema v <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse 36>
1. eksisteerima üldse, tegelikkuses
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>,
бывать <бываю, бываешь>,
существовать <существую, существуешь>
olemas olema
иметься <-, имеется>
olla või mitte olla? быть или не быть?
ma mõtlen, järelikult ma olen я мыслю, следовательно, я существую
oli kord üks kuningas жил-был король
ei ole head ilma halvata нет худа без добра
on sündmusi, mis ei unune есть события, которые не забываются
vanaisa ei ole enam дедушки уже нет [в живых]
on oht haigestuda есть опасность заболеть
need on hoopis erinevad asjad это совершенно разные вещи
on ainult üks võimalus имеется ~ есть лишь одна возможность
on põhjust arvata, et ... есть ~ имеются основания полагать, что ...
2. eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses; asuma, elama, viibima; defineerib v identifitseerib subjekti
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>
lapsed on toas дети в комнате
lapsed olid toas дети были в комнате
toas polnud kedagi в комнате никого не было
temas on palju head в нём [есть] много хорошего
praegu on talv сейчас зима
homme koolitööd ei ole завтра занятий не будет
tal ei ole pennigi hinge taga у него [нет] ни гроша за душой kõnek
kas teil juhtub tikku olema? у вас случайно нет спичек?
meil ei ole midagi suhu pista нам нечего есть ~ кушать
mul ei ole kohta, kus elada мне негде жить
tal on mantel seljas он в пальто
tal on kohver käes у него в руках чемодан
tal on parasjagu pikkust он довольно высок[ого роста]
tal on annet у него есть ~ имеется талант
mul ei ole selleks tahtmist у меня нет на это желания
mul on hirm мне страшно
mul on häbi мне стыдно
mul ei olnud asjast aimugi я не имел ни малейшего представления об этом
mul ei ole midagi selle vastu я не имею ничего против этого
mis sul viga on? что с тобой?
mul ei olnud sellega mingit tüli у меня не было с этим никаких хлопот / это не причинило мне никакого беспокойства
tema rõõmul ei olnud piiri его радости не было предела / его радость не знала границ
isal on palju tööd ja tegemist у отца много дел и забот
mul ei ole sellega mingit pistmist я не имею к этому никакого отношения
tal ei olnud kuskil rahu ему нигде не было покоя
sul on õigus ты прав
ei ole tarvidust seda teha нет необходимости делать это
tal on kombeks nii teha он имеет привычку ~ обыкновение так делать
tal on midagi südamel у него что-то на сердце ~ на душе
tal on midagi plaanis ~ kavas он что-то задумал
kas sul silmi peas ei olegi? у тебя что, глаз нет?
kas sul oli selle asjaga tõsi taga? ты серьёзно? kõnek
mul on sinu abi vaja мне нужна твоя помощь
tal on luuletus peas он знает стихотворение наизусть
kus ta on? где он?
tüdrukul oli nutt varaks девочка еле ~ едва сдерживала слёзы
olen varsti tagasi я скоро вернусь
poiss on karjas мальчик пасёт стадо
oleme lõunal у нас перерыв / у нас обед kõnek
olen tööl я на работе
kuidas olla? как быть?
niisuguses seltskonnas ei oska kuidagi olla в таком обществе и не знаешь, как себя вести
ole vagusi ~ vait! замолчи! / помолчи! / тихо!
las ma olen natuke aega üksi дай мне немного побыть одной kõnek
kuidas sa elad ja oled ka? как поживаешь? / как твоё житьё-бытьё? kõnek / как дела? kõnek
olen mures я обеспокоен
olin tujust ära я был расстроен / я был не в духе kõnek
uks on lahti дверь открыта
teed on umbes дороги занесло ~ замело
majapidamine on laokil хозяйство запущено
vihm on üle дождь перестал
õhtu on käes наступил вечер
ta on isevärki mees он своеобразный человек
ole üsna mureta будь спокоен
pikuke see suvi siis ära ei ole долго ли длится оно, это лето
ema tervis ei ole kiita у матери неважное здоровье / у матери со здоровьем неважно kõnek
mul on kiire я спешу
mul on hea meel я рад
aknad on lõunasse окна выходят на юг
sõda on sõda война есть война
kust kandist sa pärit oled? откуда ты ~ из каких краёв ты родом?
ta on õpetaja он -- учитель
varblane on lind воробей -- птица
kaks korda kaks on neli дважды два четыре
olgu mis on! будь что будет!
eks ole? не так ли? / правда? / не правда ли?
olgu kuidas on как бы то ни было
mis sa teed või oled что тут поделаешь
olgu [pealegi]! ладно!
olgu siis nii пусть будет так
ja olgu olla! чтобы было сделано!
seda ei tohi olla! этого не должно быть! / этому не бывать!
ei ole ollagi совсем нет / ни капельки нет kõnek
ehk olgu siis разве что
olgu küll хотя / несмотря на то, что
las olla pealegi пусть будет
ole nüüd ikka! да что ты! kõnek / ну что ты! kõnek
ole nüüd asja! пустяки! kõnek
ole sind oma lobaga! да иди ты со своими разговорами! kõnek
mis jutt see olgu ~ on это ещё что за разговорчики! kõnek
ole terve aitamast! спасибо за помощь!
ole hea! будь добр!
3. esineb liitaegade koosseisus
ma olen töö lõpetanud я закончил работу
ema ei ole tulnud мать ещё не пришла
siis oli ta juba surnud к тому времени он уже умер
raha on raisatud деньги потрачены ~ истрачены
töö oli tehtud работа была сделана
lehmad ei olnud lüpstud коровы были ещё не доены / коров ещё не подоили
me oleksime läinud мы пошли бы
sa olevat võitnud kenakese kopika говорят, что ты выиграл приличную сумму

olemas+olu s <+olu olu olu -, olu[de olu[sid 17>
1. üldse
существование <существования sgt с>,
экзистенция <экзистенции sgt ж> liter,
бытие <бытия sgt с>,
бытиё <бытия sgt с> kõnek
usk õigluse olemasolusse вера в существование справедливости
kas ma õigustan oma olemasolu? оправдываю ли я своё существование?
tema olemasolu mõte on töös смысл его существования ~ жизни в работе
2. kuskil
наличие <наличия sgt с>,
существование <существования sgt с>,
присутствие <присутствия sgt с>
maavarade olemasolu наличие ископаемых
vitamiinide olemasolu toidus наличие ~ присутствие витаминов в пище
mul polnud selle dokumendi olemasolust aimugi я даже не догадывался о существовании этого документа

pagema v <page[ma page[da page[b page[tud 27>
põgenema
обращаться/обратиться* в бегство,
бежать <бегу, бежишь> / убежать* <убегу, убежишь> от кого-чего, откуда, куда ka piltl,
сбежать* <сбегу, сбежишь> откуда
pageb tagaajajate eest бежит ~ убегает от преследователей
pages karistussalkade eest metsa он убежал ~ сбежал от карательных отрядов в лес
mees pages paadiga Rootsi мужчина бежал на лодке в Швецию
pages oma tuppa peitu ~ pakku он спрятался в своей комнате
kõik pagesid vihmavarju все укрылись ~ спрятались от дождя
külma eest polnud neil kuhugi pageda им негде ~ некуда было спрятаться от холода

paigal adv <paigal>
ühel ja samal kohal
на месте
püsi paigal! сиди ~ стой на месте!
ta ei suuda rahulikult paigal istuda ему не сидится на месте
paigal -- sammu marss! на месте, шагом -- марш!
seisab nagu naelutatult paigal стоит на месте, как пригвождённый / стоит, как пригвождённый к месту
kellaosuti seisab paigal стрелка часов стоит на месте ~ не движется ~ не вращается
olen kogu päeva paigal istunud я весь день был на месте
tuult polnud, õhk seisis paigal было полное затишье, воздух не двигался

patt2 s <p'att patu p'attu p'attu, p'attu[de p'attu[sid ~ p'att/e 22>
1. relig
грех <греха м>,
грешок <грешка м> dem,
согрешение <согрешения с>,
прегрешение <прегрешения с> liter,
прегрешенье <прегрешенья с> liter
suur patt великий грех
lihapatt плотский грех
pärispatt первородный грех
salapatt тайный грех
surmapatt смертный грех
pattude lunastus искупление грехов
pattude andeksandmine отпущение грехов
pattu tegema совершать/совершить* грех / грешить/согрешить*
pattu langema впадать/впасть* в грех
pattu kahetsema каяться/покаяться* в грехах / принимать/принять* таинство покаяния
2. taunitav tegu, eksimus, süü
грех <греха м>,
грешок <грешка м> dem,
прегрешение <прегрешения с> liter,
прегрешенье <прегрешенья с> liter
pahe
порок <порока sgt м> van
noorpõlve patud грехи молодости
püüdis oma pattu heaks teha он старался загладить свой грех
polnud nemadki sellest patust puhtad и они не без греха
mis seal pattu salata что ~ нечего греха таить
ilusa ilmaga on patt kodus istuda в хорошую погоду грех ~ грешно дома сидеть kõnek
poleks patt tedagi väikese kingitusega meeles pidada не грех бы и ему сделать маленький подарок
oleks patt öömaja üle nuriseda грех ~ грешно было бы жаловаться на ночлег kõnek

patuga pooleks с грехом пополам

peale2 prep [kelle/mille, keda/mida] <p'eale>
1. prep [kelle/mille] välja arvatud
кроме кого-чего,
исключая кого-что,
за исключением кого-чего
peale vanaema polnud kedagi kodus кроме бабушки дома никого не было
kõik peale isa olid kohal все, кроме отца, были на месте
peale minu ei tea seda veel keegi никто, кроме ~ за исключением ~ исключая меня, ещё не знает об этом
2. prep [kelle/mille] lisaks
кроме кого-чего,
сверх кого-чего,
вдобавок kõnek
peale minu oli toas veel kaks inimest кроме меня в комнате было ещё два человека
3. prep [keda/mida] kõnek pärast
после кого-чего
peale lõunat после обеда
peale vihma после дождя

pidamine s <pidamine pidamise pidamis[t pidamis[se, pidamis[te pidamis/i 12>
1. mingites tingimustes hoidmine
держание <держания sgt с>,
содержание <содержания sgt с>
pakase käes pidamine [со]держание на морозе
vahi all pidamine содержание под стражей
2. säilitamine
сохранение <сохранения sgt с>,
соблюдение <соблюдения sgt с>
puhtuse ja korra pidamine соблюдение чистоты и порядка
saladuse pidamine хранение ~ соблюдение тайны
sõpruse pidamine поддержание дружбы
tähtis on omavahel püsiva ühenduse pidamine важно поддерживать между собой устойчивую связь
3. millegi v kellegi kestev kasutamine, enda valduses hoidmine
держание <держания sgt с>,
владение <владения sgt с>,
содержание <содержания sgt с>
töökoja pidamine [со]держание мастерской / владение мастерской
lammaste pidamine содержание овец
uus loomade pidamise viis новый способ содержания скота
4. läbiviimine
проведение <проведения sgt с>
tähistamine
празднование <празднования sgt с>
koosoleku pidamine проведение собрания
loengu pidamine чтение лекции
juubeli pidamine празднование юбилея
5. millegi pidev täitmine
ведение <ведения sgt с>
päeviku pidamine ведение дневника
6. arvamine kelleks-milleks v mingisuguseks
причисление <причисления sgt с> к кому-чему,
отнесение <отнесения sgt с> к кому-чему
kellegi asjatundjaks pidamine причисление ~ отнесение кого-либо к знатокам
7. pidurdamine, tagasihoidmine
удерживание <удерживания sgt с>,
удержание <удержания sgt с>
hobuse pidamine ohjadest удерживание лошади за вожжи
sajab igasuguse pidamiseta дождь льёт без удержу kõnek
8. püsimine
удерживание <удерживания sgt с>
vahetas ameteid, pikemat pidamist polnud kusagil он часто менял службу, не удерживаясь ~ не задерживаясь надолго на одном месте

pide s <pide pideme pide[t -, pideme[te pideme[id 4>
1. käepide
рукоятка <рукоятки, мн.ч. род. рукояток ж>,
ручка <ручки, мн.ч. род. ручек ж>,
рукоять <рукояти ж>,
скоба <скобы, мн.ч. им. скобы, дат. скобам ж>,
ушко <ушка с>,
черешок <черешка м>,
черенок <черенка м>
hoidik
державка <державки, мн.ч. род. державок ж>
sõj
обойма <обоймы ж>
link, hoob
рычаг <рычага м>,
рычажок <рычажка м>
käivituspide tehn пусковой рычаг
puuripide tehn сверлильная державка
luust pidemega nuga нож с костяной рукояткой ~ ручкой ~ с костяным черенком
pronksist pidemega kann кувшин с бронзовой ручкой
käsi mõõga pidemel ~ pidemes рука на рукояти ~ на эфесе ~ на рукоятке меча ~ шпаги
pidemes on veel kaks padrunit в обойме [осталось] ещё два патрона
2. koht, millest kinni haarata
зацепка <зацепки, мн.ч. род. зацепок ж>
pidepunkt
опора <опоры ж>,
точка опоры ka piltl
libe jääserv ei pakkunud sõrmedele pidet за скользкий край льда [было] не зацепиться
ei leia jalgadele pidet [кто] не находит опоры для ног / [кому] не на что опереться ногами
pilk eksleb ruumis ringi, leidmata pidet взор блуждает по комнате, не находя, на чём остановиться
selliseks arvamuseks polnud tegelikult mingit pidet на самом деле для такого мнения не было никаких оснований
see lootus pakub mu hingele pidet эта надежда даёт моей душе опору
3. ühenduskoht
место соединения чего,
место скрепления чего
piltl side, ühendus
связь <связи ж>
pide tegelikkusega связь с действительностью
tool on pidemetest lahti tulnud стул расшатался

pilveke[ne] s <pilveke ~ pilvekene pilvekese pilvekes[t pilvekes[se, pilvekes[te pilvekes/i 12>
dem
облачко <облачка, мн.ч. им. облачка, род. облачков с>,
тучка <тучки, мн.ч. род. тучек ж>,
клубок <клубка м>
aurupilveke облачко ~ клубок пара
mitte ühtki pilvekest polnud taevas на небе не было ни облачка
suitsetas ja puhus pilvekesi õhku он курил и пускал в воздух клубки ~ колечки дыма

pintsaku+väel adv <+v'äel>
в одном пиджаке [без верхней одежды]
pintsakuväel hakkas jahe, aga mantlit polnud kaasas в [одном] пиджаке стало прохладно, а пальто с собой не было

pistma v <p'ist[ma p'ist[a pista[b piste[tud, p'ist[is p'ist[ke 34>
1. teravaotsalise esemega torkama
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
тыкать <тычу, тыкаю, тычешь, тыкаешь> / ткнуть* <ткну, ткнёшь> кого-что, чем, во что, куда
hammustama, nõelama
кусать <-, кусает> кого-что,
кусаться <-, кусается>,
жалить <жалю, жалишь> / ужалить* <ужалю, ужалишь> кого-что
sisse
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> / вколоть* <вколю, вколешь> что, во что,
втыкать <втыкаю, втыкаешь> / воткнуть* <воткну, воткнёшь> что, во что
nõelaga pistma колоть/уколоть ~ кольнуть* иголкой
pistis nõela nõelapatja он ткнул ~ воткнул иголку в игольницу
pistis loomale pussi rindu он всадил нож зверю в грудь
mingi okas pistis sõrme какой-то иголкой укололо палец
pistis vaenlase täägiga surnuks он насмерть пронзил врага штыком
sääsed pistavad valusasti комары больно кусают[ся]
uss oli hobust ninasse pistnud змея ужалила ~ укусила лошадь в нос
2. valusööstu kohta
колоть <-, колет> что, в чём,
покалывать <-, покалывает> в чём kõnek,
стрелять <-, стреляет> в чём kõnek,
стрельнуть* <однокр.-, стрельнёт> в чём kõnek,
постреливать <-, постреливает> в чём kõnek
südames pistab в сердце колет
ristluudes pistis поясницу кололо / в пояснице покалывало ~ стреляло ~ постреливало kõnek
naersime nii, et kõhus hakkas pistma мы смеялись так, что в боку закололо
nii hele valgus, otse nagu pistab silmades такой яркий свет, прямо режет глаза
3. toppima, suruma
просовывать <просовываю, просовываешь> / просунуть* <просуну, просунешь> что, во что,
всовывать <всовываю, всовываешь> / всунуть* <всуну, всунешь> что, во что, куда,
совать <сую, суёшь> / сунуть* <суну, сунешь> что, во что, куда kõnek,
засовывать <засовываю, засовываешь> / засунуть* <засуну, засунешь> что, во что, куда kõnek,
пихать <пихаю, пихаешь> / пихнуть* <пихну, пихнёшь> что, во что, куда kõnek,
впихивать <впихиваю, впихиваешь> / впихнуть* <впихну, впихнёшь> что, во что, куда kõnek,
запихивать <запихиваю, запихиваешь> / запихать* <запихаю, запихаешь> что, во что, куда kõnek
niiti, paela
продевать <продеваю, продеваешь> / продеть* <продену, проденешь> что, во что
pistis võtme lukuauku он всунул ~ просунул ключ в замочную скважину
pistis käe taskusse он всунул руку в карман / он сунул руку в карман kõnek
pistis sõrmuse sõrme он надел кольцо на палец
pistis raha taskusse он сунул ~ пихнул деньги в карман kõnek
pistis mõõga tuppe он вложил меч в ножны
pistis pea ukse vahelt sisse он просунул голову в дверь
pistis sõrmed suhu он сунул пальцы в рот kõnek
vaestel polnud ivakestki suhu pista бедным нечего было есть
koer pistis oma nina mulle pihku собака ткнулась носом мне в ладонь
pistis selle tehinguga kenakese summa taskusse piltl на этой сделке он набил себе карманы kõnek
pistis sõbrale õuna pihku он дал другу яблоко / он сунул другу [в руки] яблоко kõnek
pistis teretuseks kõigile käe pihku он поздоровался со всеми за руку
me kõik olime nimekirja pistetud kõnek мы все были включены ~ внесены в список
4. kuhugi asetama
pistis mantli nagisse он повесил пальто на вешалку
pistis dokumendid kausta он положил документы в папку
pistan panni tulele поставлю сковороду на огонь
pistis tule pliidi alla он растопил плиту
pistis kindad kätte он надел рукавицы / он натянул рукавицы kõnek
pistis puid lõkkesse juurde он подбросил дров в костёр
loom pisteti puuri зверя посадили в клетку / зверя затолкали в клетку kõnek
kuhu ma olen küll oma prillid pistnud? куда я подевал свои очки? kõnek
pista kiri posti опусти письмо в почтовый ящик / отнеси письмо на почту
ta pisteti pokri его посадили в тюрьму / его упекли в тюрьму madalk
5. mingit tegevust, seisundit esile kutsuma
за-,
под[о]-,
раз-
pistis suitsu põlema он зажёг папиросу
ladu oli põlema pistetud склад подожгли
pista ahi küdema ~ kütte затопи печь
pista raadio mängima! включи радио! / вруби радио! kõnek
6. kõnek pistist andma
давать/дать* взятку кому,
подсовывать <подсовываю, подсовываешь> / подсунуть* <подсуну, подсунешь> кому
kohtunikule tuleks natuke pista судье нужно немного подсунуть
7. kõnek nähvama, torkama
колоть <колю, колешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
укалывать <укалываю, укалываешь> / уколоть* <уколю, уколешь> кого-что, чем,
кольнуть* <однокр. кольну, кольнёшь> кого-что, чем,
шпынять <шпыняю, шпыняешь> кого-что, за что madalk
poetas vahele mõne pistva märkuse время от времени он вставлял колкие замечания
8. kõnek isukalt sööma
уплетать <уплетаю, уплетаешь> / уплести* <уплету, уплетёшь; уплёл, уплела> что madalk,
лопать <лопаю, лопаешь> / слопать* <слопаю, слопаешь> что madalk,
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> / навернуть* <наверну, навернёшь> что, чего madalk
isukalt jooma
дуть <дую, дуешь> что madalk,
выдуть* <выдую, выдуешь> что madalk,
хлестать <хлещу, хлещешь> / выхлестать* <выхлещу, выхлещешь> что madalk
pistsime marju kahe suupoolega мы уплетали ягоды за обе щёки ~ щеки madalk
pistis nahka mitu taldrikutäit suppi он навернул несколько тарелок супа madalk
lapsed olid kõik kommid korraga nahka pistnud дети зараз слопали все конфеты madalk
mehed pistavad ühe topka teise järel мужики хлещут стопку за стопкой madalk
9. kõnek kuhugi tormama
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> куда,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься> куда
poiss pistis joostes koolimaja poole мальчик бегом бросился к школе
haaras mütsi ja pistis toast välja он схватил шапку и бросился ~ выскочил вон из комнаты
koer pistis vingudes põõsastesse собака с визгом бросилась ~ кинулась в кусты
jänes pistis plehku заяц задал дёру madalk
pistis mobilisatsiooni eest metsa он улизнул от мобилизации в лес
10. kõnek äkki midagi tegema hakkama
за-,
по-,
раз-,
рас-
pistis jooksu, et veel bussile jõuda он ринулся бежать, чтобы успеть на автобус
pistis kodunt jooksu он удрал из дому
pistis plehku ~ putku ~ plagama он бросился ~ пустился наутёк
poiss oli kõige ees minema pistnud мальчик бросился удирать впереди всех
lind pistis vurinal lendu птица вспорхнула
lehmad pistsid kiini jooksma коровы взбесились от жары и оводов
laps pistis karjuma ребёнок заорал madalk
kõik pistsid laginal naerma все расхохотались
pistis vabandama, et nii juhtus он стал извиняться, что так случилось
poiss pistis kõva häälega töinama мальчик громко разревелся
pistis jälle jooma он опять запил

plekk1 s <pl'ekk pleki pl'ekki pl'ekki, pl'ekki[de pl'ekki[sid ~ pl'ekk/e 22>
laik
пятно <пятна, мн.ч. им. пятна, род. пятен с> ka piltl,
пятнышко <пятнышка, мн.ч. род. пятнышек с> dem
valgunud vee, värvi vm
подтёк <подтёка м>,
потёк <потёка м>,
разводы <разводов pl> чего kõnek
higiplekk пятно от пота
poriplekk грязное пятно / пятно от грязи
rasvaplekk сальное ~ жирное пятно
roosteplekk ржавое пятно / пятно от ржавчины
tindiplekk чернильное пятно / пятно от чернил
vereplekk кровавое пятно / пятно от крови
õliplekk масляное пятно
plekiga õun избитое яблоко
siniste plekkidega kartul избитый картофель
Päikese plekid пятна на Солнце
vähimagi plekita inimene беспорочный человек
vaip on plekke täis весь ковёр в пятнах
ajas linale pleki peale он посадил пятно на скатерть kõnek
võtsin plekid bensiiniga välja я вывел пятна бензином
seda plekki ei õnnestunud eemaldada это пятно не удалось вывести ~ удалить
näkku ilmusid punased plekid на лице выступили ~ появились красные пятна / лицо покрылось красными пятнами / лицо пошло красными пятнами kõnek
poisil on sinised plekid säärtel у мальчика ноги в синяках
ta südametunnistusel polnud ainsatki plekki на его совести не было ни единого пятна
tal on must plekk küljes [что] лежит на нём чёрным пятном

prestiiž s <prest'iiž prestiiži prest'iiži prest'iiži, prest'iiži[de prest'iiži[sid ~ prest'iiž/e 22>
lugupeetavus, mõjukus, maine
престиж <престижа sgt м>,
авторитет <авторитета sgt м>,
вес <веса, весу м>
sotsiaalne prestiiž социальный престиж
kõrge prestiižiga amet престижная должность ~ профессия
hariduse prestiiž on tõusnud престиж образования поднялся ~ повысился
juhtkond säilitas oma prestiiži руководство сохранило свой престиж
tal polnud mingit prestiiži он не имел никакого авторитета / он не пользовался ни малейшим авторитетом ~ признанием
perekonna kannatada saanud prestiiž подорванный престиж семьи

pritse s <pritse pr'itsme pritse[t -, pr'itsme[te pr'itsme[id 5>
pritsunud piisk v kübe
брызги <брызг pl>
poripritsmed брызги грязи
veepritsmed брызги воды
värvipritsmed брызги краски
lainete vahused pritsmed пенные брызги волн
valgel mantlil polnud ühtki pritset на белом пальто не было ни одной брызги
tormas vette, nii et pritsmed lendasid он бросился в воду, разбрызгивая её

props s
s probleem
заморочка <заморочки, мн.ч. род. заморочек, дат. заморочкам ж> kõnek
mingeid propse polnud никаких заморочек не было

pulss s <p'ulss pulsi p'ulssi p'ulssi, p'ulssi[de p'ulssi[sid ~ p'ulss/e 22>
пульс <пульса м> ka piltl
aeglane pulss замедленный пульс
korratu pulss пульс с перебоями
nõrk pulss слабый пульс
sage pulss учащённый пульс
pulssi katsuma щупать/пощупать* пульс
pulssi kompama нащупывать/нащупать* пульс
minu pulss lööb kiiresti у меня частый пульс
meelekohas taob ~ tuksub pulss на виске пульсирует жилка
pulss on vaevalt tunda пульс едва прощупывается
pulssi polnud пульс не прощупывался ~ отсутствовал
uue elu pulss пульс ~ ритм ~ темп новой жизни

puudu adv <p'uudu>
недоставать <-, недостаёт> / недостать* <-, недостанет> кого-чего, кому-чему,
не хватать <-, не хватает> / не хватить* <-, хватит> кого-чего, у кого-чего,
нет кого-чего, у кого-чего
pileti ostmiseks jäi ~ tuli rahast puudu на покупку билета недостало ~ не хватило денег
laeval on madruseid puudu на корабле недостаёт ~ не хватает матросов
poes pole jookidest puudu в магазине хватает напитков / напитки ~ напитков в магазине в большом достатке kõnek
õllest tuleb puudu пива не хватит
meie kodus polnud millestki puudu в нашем доме хватало всего ~ ни в чём не было недостатка
mul jääb kogemustest puudu мне недостаёт опыта / опыта у меня маловато
tal ei tule sõnadest puudu он за словом в карман не [по]лезет kõnek
kaks hammast on puudu не хватает двух зубов / отсутствуют два зуба
märkasin kella puudu olevat я обнаружил, что нет часов ~ что пропали часы
kellel on raamat puudu, saab selle õpetajalt у кого нет книги, тот получит её у учителя
paar minutit on kahest puudu без двух минут [будет] два
kell on neljast kümme minutit puudu без десяти [минут] четыре [часа]
rekordist jäi kaks sentimeetrit puudu до рекорда не хватило двух сантиметров
palju polnud puudu, et oleksin kukkunud я чуть было не упал
tal on peas paar kruvi puudu piltl у него в голове шурупов ~ винтика ~ винтиков не хватает madalk / у него голова не шурупит madalk

põlastus s <põlastus põlastuse põlastus[t põlastus[se, põlastus[te põlastus/i 11>
презрение <презрения sgt с>,
пренебрежение <пренебрежения sgt с>,
высокомерие <высокомерия sgt с>,
брезгливость <брезгливости sgt ж>,
надменность <надменности sgt ж>,
неприязнь <неприязни sgt ж>
selline käitumine äratab põlastust такое поведение вызывает презрение ~ неприязнь
kaaslaste põlastus polnud kerge kanda нелегко было сносить высокомерие сотоварищей
ta hääles oli põlastus в его голосе чувствовалась неприязнь

põli s <põli põlve p'õlve p'õlve, p'õlve[de p'õlve[sid ~ p'õlv/i 24>
elu, elamine-olemine, põlv; hea elu
жизнь <жизни sgt ж>,
житьё <житья sgt с> kõnek,
житьё-бытьё <житья-бытья sgt с> kõnek
kerge põlii лёгкая ~ раздольная ~ привольная жизнь
raske põlii тяжёлая жизнь
hõlbupõli лёгкая ~ праздная жизнь / масленица kõnek
karjasepõli пастушество
sulasepõli батрачество
rahva põli on palju paranenud жизнь народа улучшилась намного
põli nagu kuninga kassil жизнь как у Христа за пазухой
lastel oli maal alles põli! ах, какое раздолье ~ приволье было детям в деревне! kõnek
päevavarastel on siinkandis tõesti põli! бездельникам в этих краях не жизнь а масленица kõnek
saunamehe põli polnud kiita жизнь бобыля была не из лёгких / бобыльской жизнью не похвастаешься
nüüd lõpeb sinu vallalise naise põli вот и кончается твоя незамужняя жизнь

põrmuke[ne] s <põrmuke ~ põrmukene põrmukese põrmukes[t põrmukes[se, põrmukes[te põrmukes/i 12>
1. väga väikese hulga kohta
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек ж>,
кроха <крохи, вин. кроху, мн.ч. им. крохи, род. крох, дат. крохам ж>,
чуточка <чуточки sgt ж> kõnek,
капелька <капельки sgt ж> kõnek,
капля <капли sgt ж> kõnek
adverbilähedaselt
чуточку,
чуть,
чуть-чуть,
малость kõnek
majas polnud põrmukestki leiba в доме не было ни крошки хлеба
riiulil on veel põrmuke ruumi на полке ещё чуть-чуть места
ta oli siin alles põrmuke aega tagasi он только что был здесь
oota veel põrmuke! подожди ещё малость kõnek
2. väga väike abitu olend
малявка <малявки, мн.ч. род. малявок м и ж> kõnek,
малютка <малютки, мн.ч. род. малюток м и ж> kõnek

püsi s <püsi püsi püsi -, püsi[de püsi[sid 17>
1. asu, rahu
покой <покоя sgt м>,
спокойствие <спокойствия sgt с>
kannatlikkus
терпение <терпения sgt с>,
терпеливость <терпеливости sgt ж>
püsivus
усидчивость <усидчивости sgt ж>
järjekindlus
последовательность <последовательности sgt ж>
ema ei leidnud kuskil püsi мать нигде не находила себе места
koduigatsus ei andnud enam püsi тоска по дому не давала покоя
haigel polnud püsi lamada больному не хватало терпения лежать
2. püsimine
устойчивость <устойчивости sgt ж>,
стойкость <стойкости sgt ж>
kaua eksisteerimine
долговечность <долговечности sgt ж>,
прочность <прочности sgt ж>
kestmine
продолжение <продолжения sgt с>,
продолжительность <продолжительности sgt ж>
roosidel polnud pikka püsi розы простояли недолго
neil kingadel polnud kauaks püsi эти туфли оказались непрочными / этих туфель хватило ненадолго kõnek
kurbusel ärgu täna püsi olgu давайте сегодня не [будем] грустить
3. sport võimlemises asendi hoidmine teatud aja vältel
стойка <стойки, мн.ч. род. стоек ж>

raas s <r'aas raasu r'aasu r'aasu, r'aasu[de r'aasu[sid ~ r'aas/e 22>
1. väike tükk; väheke midagi, kübeke
кроха <крохи, вин. кроху, мн.ч. им. крохи ж>,
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек, дат. крошкам ж>,
крупица <крупицы ж>,
крупинка <крупинки, мн.ч. род. крупинок, дат. крупинкам ж>,
частица <частицы ж>,
капелька <капельки sgt ж> kõnek,
чуточка <чуточки sgt ж> kõnek,
толика <толики sgt ж> van, kõnek
eitavates väljendites: mitte sugugi, üldsegi mitte, põrmugi
ни крошки,
ни капельки,
ни капли,
ни крупицы,
нисколько,
ничуть,
ничуточки dem, kõnek,
нисколечко kõnek
järel on ainult raas leiba хлеба осталось всего крошечка
supi sees oli ka raas liha мяса в супе было всего чуточку ~ самую малость kõnek
võid polnud raasugi масла не было ни капельки kõnek
poetab saia ja viskab raasud lindudele крошит ~ мельчит булку и разбрасывает птицам
lapsed sõid leiva viimse raasuni ära дети съели весь хлеб до единой крошки
sõi ainult mõne raasu он поел всего чуточку ~ немножечко kõnek
haige pole eilsest peale raasugi söönud у больного со вчерашнего крошки во рту не было kõnek
pole enam raasugi tubakat ни крошки табаку не осталось
küttematerjal on viimse raasuni otsas топлива совсем не осталось
lahel polnud tuule raasugi на заливе не было ни малейшего ветерка
inimesel pole häbi raasugi человек совсем стыд потерял / у человека нет ни капельки стыда / у человека стыда ни на грош kõnek
minus ei ole raasugi halastust у меня нет ни капли жалости / я никакой жалости не знаю
selles loos pole raasugi tõtt в этой истории нет ни крупицы правды
temas pole raasugi huumorimeelt у него совсем нет чувства юмора / у него напрочь отсутствует чувство юмора kõnek
mul pole raasugi tahtmist teiega vaielda я отнюдь не горю желанием спорить с вами
see teade ei teinud mulle raasugi rõõmu это известие меня нисколько не обрадовало
ei saanud öösel raasugi magada он за всю ночь ни разу не сомкнул глаз / он ночью ни на минуту не заснул / он всю ночь совсем ~ нисколько не спал / он провёл ночь без сна
2. abstraktmõistete puhul: väheke, natuke, veidike
крупица <крупицы ж> чего,
крупинка <крупинки sgt ж> чего,
частица <частицы sgt ж> чего,
капля <капли sgt ж> чего kõnek,
капелька <капельки sgt ж> kõnek,
толика <толики sgt ж> van,
остаток <остатка м>,
немножко kõnek,
чуть kõnek,
чуточку kõnek,
чуток kõnek,
маленько kõnek
anderaas частица ~ крупица таланта ~ дарования
julguseraas капелька ~ чуточку смелости kõnek
jõuraas остатки сил
kahtluseraas толика сомнения van
õnneraas капелька ~ частица счастья kõnek
poisid rabelesid raas aega мальчики слегка подрались
ajame raas juttu давай поговорим чуть-чуть ~ чуток kõnek
ootame veel üks raas [aega] подождём ещё немного / подождём ещё чуточку ~ маленько ~ малость kõnek
anna raas mahti, ma mõtlen järele дай-ка я чуть подумаю kõnek
kas sul on raasu aru peas? наверное, ты совсем ума лишился? kõnek / у тебя совсем ума нет? kõnek / ты хоть капельку ~ сколько-нибудь соображаешь? kõnek / тебя что, Бог умом обидел? kõnek
3. hellitavalt v haletsevalt väikese inimese vms kohta; hrl liitsõna järelosana
кровинка <кровинки, мн.ч. род. кровинок, дат. кровинкам ж> luulek,
крошечка <крошечки, мн.ч. род. крошечек, дат. крошечкам м и ж> dem,
кровиночка <кровиночки, мн.ч. род. кровиночек, дат. кровиночкам ж> dem,
кровинушка <кровинушки, мн.ч. род. кровинушек, дат. кровинушкам ж> hellitl,
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек, дат. крошкам м и ж> kõnek,
малютка <малютки, мн.ч. род. малюток, дат. малюткам м и ж> kõnek,
малюточка <малюточки, мн.ч. род. малюточек, дат. малюточкам м и ж> kõnek, hellitl
lapseraas маленький / маленькая kõnek
õeraas сестричка-крохотуля dem, kõnek

raasuke[ne] s <raasuke ~ raasukene raasukese raasukes[t raasukes[se, raasukes[te raasukes/i 12>
1. dem pisitilluke tükike
крошечка <крошечки, мн.ч. род. крошечек, дат. крошечкам ж>,
крупиночка <крупиночки, мн.ч. род. крупиночек, дат. крупиночкам ж> dem,
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек, дат. крошкам ж>,
капелюшечка <капелюшечки, мн.ч. род. капелюшечек, дат. капелюшечкам ж>,
капелька <капельки, мн.ч. род. капелек, дат. капелькам ж>,
малость <малости ж> kõnek
poetas saia raasukesteks он мелко раскрошил ~ размельчил булку
koogist polnud enam raasukestki järel от пирога ни крупиночки не осталось
ei saa kõige pisematki raasukest alla [neelata] ни крупиночки проглотнуть не может
ei ole täna veel raasukestki suhu saanud с утра маковой росинки во рту не было kõnek
tüdruk pühkis raasukesed kokku девочка смела крошечки в кучу
palusin raasuke soola я попросила малость соли kõnek
2. ka adverbilähedaselt: midagi väheke, pisut, natuke
немножко kõnek,
немножечко kõnek,
чуть-чуть kõnek,
крошечку kõnek,
капельку kõnek,
чуток kõnek,
чуточек kõnek,
маленько kõnek
raasuke edev немножко ~ слегка кокетлива kõnek
hääles kõlas raasuke etteheidet в голосе прозвучал лёгкий упрёк
kas sa saad mind raasuke aidata? ты [с]можешь мне немнож[еч]ко помочь? kõnek
räägi raasuke kõvemini говори чуть[-чуть] [по]громче kõnek
mul pole sellest raasukestki sooja ega külma мне от этого ни капельки ни тепло ни холодно kõnek
raasukese eemal paistis auto немного в сторонке ~ чуть поодаль виднелась машина kõnek
raha võiks olla raasuke rohkem денег могло бы быть малость ~ чуточку ~ чуток побольше kõnek
3. hellitavalt v haletsevalt väikese olendi kohta; hrl liitsõna järelosana
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек, дат. крошкам м и ж> kõnek,
кровиночка <кровиночки, мн.ч. род. кровиночек, дат. кровиночкам ж> luulek,
кровинушка <кровинушки, мн.ч. род. кровинушек, дат. кровинушкам ж> luulek
lapseraasuke[ne] ах ты мой маленький / малютка kõnek / крошка kõnek / кровиночка luulek
naiseraasuke[ne] маленькая / малышка kõnek / крохотуля kõnek

rahu+jalal adv <+jalal>
rahus, heas vahekorras
в мире с кем-чем,
в согласии с кем-чем,
дружно,
согласно,
в ладу с кем-чем kõnek,
в ладах с кем-чем kõnek
naabrid polnud kunagi päris rahujalal olnud соседи никогда толком не ладили kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur