[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 8 artiklit

paakuma v <p'aaku[ma p'aaku[da p'aaku[b p'aaku[tud 27>
paaka kuivama, kõvaks v koorikuliseks muutuma
отвердевать <-, отвердевает> / отвердеть* <-, отвердеет>,
затвердевать <-, затвердевает> / затвердеть* <-, затвердеет>,
запекаться <-, запекается> / запечься* <-, запечётся; запёкся, запеклась>,
грубеть <-, грубеет> / загрубеть* <-, загрубеет>,
спекаться <-, спекается> / спечься* <-, спечётся; спёкся, спеклась> во что ka tehn
päikese käes kõvaks paakunud savimaa затверделая ~ отверделая на солнце глинистая почва
higist ja mustusest paakunud pluus загрубелая от пота и грязи блуза
haige paakunud huuled запёкшиеся ~ спёкшиеся губы больного
krobelised paakunud töömehekäed шершавые загрубелые руки труженика
paakunud pulber спёкшийся порошок

pahkuma v <p'ahku[ma p'ahku[da p'ahku[b p'ahku[tud 27>
1. pahklikuks muutuma
шершаветь <-, шершавеет> / зашершаветь* <-, зашершавеет>,
грубеть <-, грубеет> / загрубеть* <-, загрубеет>,
грубеть <-, грубеет> / огрубеть* <-, огрубеет>
vana puu pahkunud tüvi шершавый ~ корявый ~ узловатый ствол старого дерева
tööst pahkunud käed шершавые ~ загрубелые ~ огрубелые от работы руки
2. kõvaks kuivama, paakuma, paatuma
отвердевать <-, отвердевает> / отвердеть* <-, отвердеет>,
затвердевать <-, затвердевает> / затвердеть* <-, затвердеет>,
запекаться <-, запекается> / запечься* <-, запечётся; запёкся запеклась>,
грубеть <-, грубеет> / загрубеть* <-, загрубеет>,
спекаться <-, спекается> / спечься* <-, спечётся; спёкся, спеклась>
tuulest pahkunud huuled шершавые ~ обветренные губы
verega kokku pahkunud juuksed слипшиеся от запёкшейся крови волосы
haav on kinni pahkunud рана срослась ~ затянулась
pori pahkus kõvaks koorikuks грязь покрылась твёрдой коркой
süda pahkus piltl сердце зачерствело

pakkuma v <p'akku[ma p'akku[da paku[b paku[tud 28>
1. ettepanekut tegema, et keegi võtaks midagi vastu v ostaks
предлагать <предлагаю, предлагаешь> / предложить* <предложу, предложишь> что, кому,
вызываться <вызываюсь, вызываешься> / вызваться* <вызовусь, вызовешься> что делать, что сделать,
заявлять/заявить* о своей готовности
pakkusin talle oma tööriistu я предложил ему свои рабочие инструменты
sõbrad pakkusid mulle abi друзья предложили мне свою помощь / друзья вызвались помочь мне
paku külalistele istet! предложи гостям сесть!
talle pakuti head töökohta ему предложили хорошее место работы
pakkus end tütarlapsele saatjaks он вызвался проводить девушку
iga kaupmees pakkus oma kaupa каждый торговец предлагал свой товар
mida kingapoed suveks pakuvad? что обувные магазины предлагают на лето?
see kaup läheb ilma pakkumatagi этот товар нарасхват kõnek
2. toidu, joogi kohta: andma, ulatama, ette tõstma
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, чего, кому,
угощать <угощаю, угощаешь> / угостить* <угощу, угостишь> кого-что, чем,
подносить <подношу, подносишь> / поднести* <поднесу, поднесёшь; поднёс, поднесла> что, чего, кому kõnek,
потчевать <потчую, потчуешь> / попотчевать* <попотчую, попотчуешь> кого-что, чем kõnek
külalistele pakuti süüa гостей угостили / гостям предложили ~ дали поесть
pakkus haigele juua он дал больному попить
mida ma võin teile pakkuda? что я могу вам предложить?
lastele pakuti maiustusi детей угостили сладостями
õlut pakutakse jahutatult пиво подают в охлаждённом виде
kes pakuks suitsu? кто угостит сигаретой? kõnek
3. ulatama, sirutama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому
teretas ja pakkus kõigile kätt здороваясь, он подал всем руку
koer pakub käppa собака даёт лапу
4. esitama, esile tooma
представлять <представляю, представляешь> / представить* <представлю, представишь> что,
приводить <привожу, приводишь> / привести* <приведу, приведёшь; привёл, привела> что
ette panema
предлагать <предлагаю, предлагаешь> / предложить* <предложу, предложишь> что
raamatu autor pakub suure hulga fakte автор книги приводит богатый фактический материал
sõnaraamat pakub rohkesti väljendeid в словаре приведено ~ дано много выражений
ta pakkus lepitust он предложил помириться / он искал примирения
5. võimaldama
доставлять <доставляю, доставляешь> / доставить* <доставлю, доставишь> что, кому,
предоставлять <предоставляю, предоставляешь> / предоставить* <предоставлю, предоставишь> что, кому,
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому
töö pakub mulle rahuldust работа доставляет мне удовлетворение
telk pakub kaitset vihma eest палатка защищает от дождя
loeng ei pakkunud midagi uut лекция не дала ничего нового
tehas pakub tööd kogu linnale завод даёт ~ предоставляет работу всему городу kõnek
see kirjutis pakub mulle huvi эта статья интересует меня ~ представляет для меня интерес

paluma v <palu[ma palu[da palu[b palu[tud 27>
1. soovi, palvet esitama
просить <прошу, просишь> / попросить* <попрошу, попросишь> кого-что, о чём, чего, у кого-чего, что делать, что сделать
tungivalt
упрашивать <упрашиваю, упрашиваешь> / упросить* <упрошу, упросишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать,
вымаливать <вымаливаю, вымаливаешь> / вымолить* <вымолю, вымолишь> что, чего,
молить <молю, молишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать
anuvalt
умолять <умоляю, умоляешь> / умолить* <умолю, умолишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать,
заклинать <заклинаю, заклинаешь> кого-что, кем-чем, что делать, что сделать
ametlikult
ходатайствовать[*] <ходатайствую, ходатайствуешь> за кого-что, о ком-чём
luba, nõusolekut
испрашивать <испрашиваю, испрашиваешь> / испросить* <испрошу, испросишь> что, у кого liter
soovides pääseda kuhugi
проситься <прошусь, просишься> куда, что делать, что сделать
viisakussõnana palun
прошу,
пожалуйста
tungivalt paluma настоятельно ~ настойчиво просить / упрашивать/упросить* кого / молить кого
jumalakeeli paluma Христом Богом просить ~ заклинать ~ умолять ~ молить кого
abi paluma просить/попросить* помощи / просить/попросить* [кого] о помощи
andeks paluma просить/попросить* извинения ~ прощения / извиняться/извиниться* перед кем-чем, за что
andestust paluma просить/попросить* прощения ~ извинения / вымаливать/вымолить* прощение
haige palub rohtu больной просит лекарство ~ лекарства
poiss palus emalt süüa мальчик попросил у матери [по]есть
palub isa käest ~ isalt luba просит у отца разрешения
palub meid appi просит у нас [о] помощи / просит нас помочь ему
palub kantseleist tõendit просит справку в канцелярии
tuli meilt öömaja paluma он попросился на ночлег
palus koosolekul esimesena sõna он первым попросил слово на собрании
laps palub sülle ребёнок просится на руки
koer palub õue собака просится на двор
ta tegi seda palumata он сделал это, не дожидаясь просьбы
palun tähelepanu! прошу внимания!
palun vabandust, et hilinesin! прошу прощения, что я опоздал!
[ma] palun pakk võid прошу мне пачку [сливочного] масла / айте] мне, пожалуйста, пачку [сливочного] масла
tervitage teda, palun! пожалуйста ~ прошу, передайте ему привет!
tehke, palun, lahti! откройте, пожалуйста!
paremat kätt, palun! направо, пожалуйста!
veel üks must kohv, kui tohib paluda! прошу ещё один чёрный кофе, если позволите!
kuidas, palun? простите, что вы сказали? / как, простите?
palun väga, miks ei võiks ... скажите, пожалуйста, почему бы и не ... kõnek
2. kutsuma
приглашать <приглашаю, приглашаешь> / пригласить* <приглашу, пригласишь> кого-что, куда,
просить <прошу, просишь> / попросить* <попрошу, попросишь> кого-что, куда, что делать
palu külalised tuppa пригласи ~ попроси гостей в комнату
perenaine palub lauda хозяйка просит ~ приглашает к столу ~ за стол
palus tütarlapse tantsule он пригласил девушку на танец ~ танцевать
me oleme homseks õhtusöögile palutud нас пригласили завтра на ужин / мы приглашены завтра на ужин
3. palvetama
молиться <молюсь, молишься> / помолиться* <помолюсь, помолишься> за кого-что
palus terve öö põlvitades он всю ночь молился на коленях
paluge ka minu eest! помолитесь и за меня!

parkuma v <p'arku[ma p'arku[da p'arku[b p'arku[tud 27>
дубиться <-, дубится>,
выдубиться* <-, выдубится>,
продубливаться <-, продубливается>,
продубить* <-; продубило> чем
nahad parkusid tõrres кожи дубились в чане
tuulest ja päikesest parkunud näod продублённые ветром и солнцем лица
kartulikoorimisest parkunud käed дублёные от чистки картофеля руки

paukuma v <p'auku[ma p'auku[da paugu[b paugu[tud 28>
1. lasu, plahvatuse puhul; avanemisel v sulgumisel
хлопать <-, хлопает> / хлопнуть* <-, хлопнет>,
ухать <-, ухает> / ухнуть* <-, ухнет> kõnek
mürtsudes
греметь <-, гремит>
paukudega töötades
стучать <-, стучит>
praksuma
стрелять <-, стреляет>
külmast v kuumusest
трещать <-, трещит>
kella löömise kohta
бить <-, бьёт, бьют>
lasketiirul pauguvad püssid в [стрелковом] тире гремят ~ хлопают ружейные выстрелы
paukudes lendasid õhku raketid хлопая, взлетали ракеты
uksed majas pauguvad в доме хлопают двери / в доме ухают двери kõnek
pauguvad šampanjapudeli korgid хлопают бутылки с шампанским
metsas paukusid kirved в лесу стучали топоры
mootor turtsub ja paugub мотор урчит и стреляет
lõi rusikaga lauale nii et paukus он так хлопнул кулаком, что стол затрещал
väljas paugub pakane на улице трещит мороз
seinapalgid pauguvad külmast стены от мороза стреляют ~ трещат
ahjus pauguvad kuusehalud в печи стреляют еловые поленья
pikne paukus kogu öö всю ночь гремел ~ грохотал ~ громыхал гром
aisakellad paukusid колокольчики гремели
tornikell paugub kuus lööki башенные часы отбивают шесть ударов / башенные часы бьют шесть [раз]
saalis paugub kõrvulukustav muusika в зале гремит ~ грохочет оглушительная музыка
pea paugub otsas valutada голова трещит kõnek
2. piltl kärkima, põrkima
шуметь <шумлю, шумишь> на кого-что kõnek,
рявкать <рявкаю, рявкаешь> на кого-что kõnek,
цукать <цукаю, цукаешь> на кого-что madalk,
цыркать <цыркаю, цыркаешь> на кого-что madalk
kärgib ja paugub kõigiga мечет громы и молнии на всех
paugub kui pikne громом гремит kõnek
kus kukkus siis laste peale paukuma! ах как накинулся ~ набросился ~ налетел на детей kõnek
taat köhib paukudes у старика лающий кашель

välja pakkuma v
1. ettepanekuna esitama
предлагать <предлагаю, предлагаешь> / предложить* <предложу, предложишь> что, кому-чему,
выдвигать <выдвигаю, выдвигаешь> / выдвинуть* <выдвину, выдвинешь> что,
приводить <привожу, приводишь> / привести* <приведу, приведёшь; привёл, привела> что
insenerid pakkusid mitmesuguseid lahendusi välja инженеры предложили ~ выдвинули ряд решений
2. müümisettepanekut tegema
предлагать <предлагаю, предлагаешь> / предложить* <предложу, предложишь> что
moest läinud kingi pakuti odavalt välja туфли, вышедшие из моды, предлагались дёшево / туфли, вышедшие из моды, предлагали задешево ~ задёшево kõnek

üle pakkuma v
1. rohkem pakkuma
предлагать/предложить* более высокую цену
pakkus oksjonil teistest üle он предложил на аукционе самую высокую цену ~ больше других
2. liialdama
преувеличивать <преувеличиваю, преувеличиваешь> / преувеличить* <преувеличу, преувеличишь> что,
перегибать <перегибаю, перегибаешь> / перегнуть* <перегну, перегнёшь> в чём kõnek,
хватить <хвачу, хватишь> kõnek,
перебарщивать <перебарщиваю, перебарщиваешь> / переборщить* <переборщу, переборщишь> в чём kõnek
pakkus kiitmisega üle он переборщил в похвалах kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur