[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 378 artiklit, väljastan 100

aasta+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
годовщина <годовщины ж>
pulma-aastapäev годовщина свадьбы
[kelle] surma-aastapäev годовщина [чьей] смерти ~ со дня смерти кого
[mitmes] sünniaastapäev [какая] годовщина со дня рождения кого
kooli aastapäev годовщина школы
[mille] asutamise aastapäev годовщина [со дня] основания чего
koor tähistab oma kümnendat aastapäeva хор отмечает ~ празднует свою десятую годовщину ~ своё десятилетие
koori kümnenda aastapäeva kontsert праздничный концерт по случаю десятой годовщины хора / праздничный концерт, посвящённый десятой годовщине хора

absoluutselt adv <absol'uutselt>
абсолютно,
совершенно
absoluutselt kuiv абсолютно сухой
absoluutselt terve абсолютно ~ совершенно здоров ~ здоровый
absoluutselt jäik keha füüs абсолютно твёрдое тело
absoluutselt must keha füüs абсолютно чёрное тело
absoluutselt pidev funktsioon mat абсолютно непрерывная функция
see on absoluutselt mõttetu это совершенно бессмысленно
absoluutselt kõigile kohustuslik [что] абсолютно ~ безусловно обязательно для всех

aeglaselt adv <'aeglaselt>
медленно,
неторопливо,
не спеша,
потихоньку kõnek
aeglaselt sõitma медленно ехать
aeglaselt kõndima ходить ~ идти медленно ~ неторопливо ~ медленным шагом
aeglaselt tegema [mida] делать [что] медлительно ~ без поспешности ~ не спеша
aeglaselt edasi minema идти медленно ~ не спеша вперёд
aeglaselt rääkima говорить медленно ~ не спеша
töö edeneb aeglaselt работа продвигается медленно
minutid venisid aeglaselt минуты тянулись медленно
aeglaselt põlev püssirohi медленно горящий порох

aelema v <'aele[ma 'aele[da 'aele[b 'aele[tud 27>
1. vedelema, losutama
валяться <валяюсь, валяешься> kõnek
visklema
метаться <мечусь, мечешься>
vähkrema
ворочаться <ворочаюсь, ворочаешься>,
барахтаться <барахтаюсь, барахтаешься>
kogu päev voodis aelema валяться целый день в постели
poris aelema валяться ~ барахтаться в грязи
terve öö aeles ta unetult asemel всю ночь он метался ~ ворочался в постели от бессонницы
haige sonib ja aeleb voodis больной мечется в бреду
lapsed aelesid värsketes heintes дети барахтались ~ валялись на свежем сене
2. hlv laaberdama
шататься <шатаюсь, шатаешься> madalk,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> madalk
aeleb mööda ilma шатается по свету
3. hlv amelema, ringi tõmbama
таскаться <таскаюсь, таскаешься> с кем madalk

aidsi+haige
1. s aidsi põdev inimene
спидоноситель <спидоносителя м>,
спидоносительница <спидоносительницы, твор. спидоносительницей ж> kõnek,
спидоносец <спидоносца м> kõnek,
больной СПИДом hlv,
больная СПИДом hlv
aidsihaigete arv ühiskonnas suureneb в обществе растёт число больных СПИДом
2. adj aidsi põdev
ВИЧ-инфицированный <ВИЧ-инфицированная, ВИЧ-инфицированное; ВИЧ-инфицирован, ВИЧ-инфицирована>
aidsihaiged lapsed ВИЧ-инфицированные дети

ala+toitumine
(pidev) puudulik toitumine
недоедание <недоедания sgt с>

alg+päev shrl mitmuses<+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
alguspäev
первый день,
начало <начала с>
see oli augusti algpäevil это было в первые дни ~ в начале августа
võistluste algpäevil в первые дни соревнований

andrese+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
folkl 30.november
день Андрея Первозванного,
день Андрея Осеннего,
Андреев день

areaal s <are'aal areaali are'aali are'aali, are'aali[de are'aali[sid ~ are'aal/e 22>
levila, levikuala
ареал <ареала м>
pidev ~ lausaline areaal сплошной ареал
katkeline ~ disjunktiivne areaal прерывистый ~ дизъюнктивный ареал
europiidse põhirassi areaal ареал европеоидной расы
tamme areaal ареал дуба

argi+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
tööpäev; elu argine külg
будни <будней pl>,
будний день,
будничный день
kõige tavalisem argipäev самые обыкновенные будни / самый обычный будничный день
hall argipäev серые будни
argipäevadel в будни / в будние ~ в будничные дни / по будним ~ по рабочим дням

askeldus s <askeldus askelduse askeldus[t askeldus[se, askeldus[te askeldus/i 11>
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>,
суета <суеты sgt ж>,
хлопотня <хлопотни sgt ж> kõnek,
суетня <суетни sgt ж> kõnek,
возня <возни sgt ж> kõnek
igapäevased askeldused ja mured повседневные хлопоты и заботы
pühade-eelne askeldus предпраздничная суета
asjatud askeldused бесполезные хлопоты
argiaskeldused будничные хлопоты
emal on köögis askeldusi у матери на кухне много хлопот
õhtul olin päevastest askeldustest päris väsinud к вечеру я совсем устал от дневных хлопот ~ от дневной суеты
kogu päev möödus askeldustes весь день прошёл в хлопотах

au+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
знаменательный день
tervitasime juubilari tema aupäeval мы поздравили юбиляра с его знаменательным днём

eba+pädev
mingit ala, küsimust, üksikasja vms mitte tundev; seda ilmutav või väljendav
некомпетентный <некомпетентная, некомпетентное; некомпетентен, некомпетентна, некомпетентно>,
неграмотный <неграмотная, неграмотное; неграмотен, неграмотна, неграмотно>,
безграмотный <безграмотная, безграмотное; безграмотен, безграмотна, безграмотно>
ebapädev ministrikandidaat некомпетентный кандидат на пост министра
ebapädevad vastused безграмотные ответы

eel+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
канун <кануна м>
eelpäeval в канун чего / накануне чего
ärasõidu eelpäev канун отъезда

eel+viimane adj <+viimane viimase viimas[t -, viimas[te viimase[id 10>
предпоследний <предпоследняя, предпоследнее>
aasta eelviimane päev предпоследний день года
eelviimane külastaja предпоследний посетитель
ajakirja eelviimane number предпоследний номер журнала

ego s
mina; psühh isiksuse psüühilist aktiivsust, eneseteadvust, väärtusi ja hoiakuid hõlmav põhimõiste
эго <нескл. с>,
я <нескл. с>
kõrge egoga sportlane спортсмен с высоким эго
pidev oma ego upitamine ei vii kaugele с постоянным выпячиванием своего я далеко не уйдёшь kõnek

elu+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1. päev elusolendi elus
день жизни
alates kolmandast elupäevast начиная с третьего дня жизни
2.mitmuseselu, eluaeg
жизнь <жизни sgt ж>,
век <века, предл. о веке, на веку sgt м>,
дни <дней pl>
oma elupäevi lõpetama доживать свои дни
tema elupäevil при его жизни
tegi elupäevad rasket tööd всю жизнь делал тяжёлую работу
minu elupäevadeks jätkub на мой век хватит
[kelle] elupäevad on loetud [чьи] дни сочтены

era+kordne adj <+k'ordne k'ordse k'ordse[t -, k'ordse[te k'ordse[id 2>
чрезвычайный <чрезвычайная, чрезвычайное; чрезвычаен, чрезвычайна, чрезвычайно>,
необычайный <необычайная, необычайное; необычаен, необычайна, необычайно>,
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
необыкновенный <необыкновенная, необыкновенное; необыкновенен, необыкновенна, необыкновенно>,
исключительный <исключительная, исключительное; исключителен, исключительна, исключительно>,
особенный <особенная, особенное>,
экстраординарный <экстраординарная, экстраординарное; экстраординарен, экстраординарна, экстраординарно>,
незаурядный <незаурядная, незаурядное; незауряден, незаурядна, незаурядно>,
недюжинный <недюжинная, недюжинное>
erakordne juhtum чрезвычайное происшествие / чепе kõnek
erakordne sündmus чрезвычайное ~ необыкновенное событие
erakordne edu необычайный ~ чрезвычайный ~ исключительный успех
erakordsed olud чрезвычайные ~ исключительные обстоятельства
erakordne sarnasus необычайное ~ исключительное сходство
erakordne päev особенный ~ необычный день
erakordne isu необыкновенный аппетит
erakordne mälu исключительная память
erakordne elevus особенное ~ необычайное оживление
erakordsed võimed исключительные ~ незаурядные ~ недюжинные способности
erakordne isiksus незаурядная ~ выдающаяся личность
midagi erakordset ei juhtunud ничего необычного ~ особенного не произошло

era+kordselt adv <+k'ordselt>
чрезвычайно,
необычайно,
необычно,
необыкновенно,
исключительно,
особенно
erakordselt suur чрезвычайно ~ необычайно большой
erakordselt tagasihoidlik inimene чрезвычайно скромный человек
erakordselt põnev raamat исключительно интересная книга
erakordselt soe vastuvõtt исключительно ~ необыкновенно тёплый приём

esmas+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
понедельник <понедельника м>
esmaspäeva hommikul в понедельник утром
iga kuu esimene esmaspäev первый понедельник каждого месяца
esmaspäeviti по понедельникам

euribor
iga päev avaldatav paljude Euroopa kommertspankade keskmine laenude vms intress, mida kasutatakse baasintressina nii pankadevahelisel kui ka klientidele laenamisel
euribor,
Еврибор <Еврибора м>,
европейская межбанковская ставка предложения

foorituli
valgusfooris põlev tuli
сигнал светофора
teed tohib ületada rohelise fooritule ajal дорогу можно переходить при зелёном сигнале светофора / дорогу можно переходить на зелёный свет
autojuht ei märganud keelavat foorituld водитель не заметил запрещающего сигнала светофора

fossiil+kütus
aastatuhandete jooksul maapõue ladestunud ja seal teisenenud põlev orgaaniline aine, mida kasutatakse kütusena (nt kivisüsi, põlevkivi, nafta, maagaas)
ископаемое топливо

hais s <h'ais haisu h'aisu h'aisu, h'aisu[de h'aisu[sid ~ h'ais/e 22>
дурной запах,
смрад <смрада sgt м>,
зловоние <зловония sgt с>,
вонь <вони sgt ж> kõnek,
дух <духа sgt м> kõnek,
душок <душка sgt м> kõnek
iiveldama panev ~ ajav hais одуряющая вонь
vastik hais отвратительный запах / зловоние / смрад
higihais запах пота
kõrbehais запах гари / гарь
sõnnikuhais запах навоза
tõusis vänget haisu поднимался едкий запах / несло едкой вонью kõnek
lihal on juba hais juures мясо уже попахивает / мясо с душком kõnek

haisu ninasse ~ ninna saama [millest] разнюхивать/разнюхать* что; вынюхивать/вынюхать* что; пронюхивать/пронюхать* что; унюхать* что
▪ [kellel] on hais ninas [millest] [кто] разнюхал ~ вынюхал ~ пронюхал ~ унюхал что
haisu vedama тянуть/потянуть* носом
ei ole [mitte] haisugi (1) [kellest/millest] ни слуху ни духу о ком-чём; (2) [kellest/millest] нет и в помине кого-чего
et [kus kelle] haisugi ei oleks чтоб духу [чьего] не было где; чтоб духом [чьим] не пахло где

halvaks+panev adj <+panev paneva paneva[t -, paneva[te paneva[id 2>
пренебрежительный <пренебрежительная, пренебрежительное; пренебрежителен, пренебрежительна, пренебрежительно>,
неодобрительный <неодобрительная, неодобрительное; неодобрителен, неодобрительна, неодобрительно>,
неблагосклонный <неблагосклонная, неблагосклонное; неблагосклонен, неблагосклонна, неблагосклонно>
halvakspanev pilk неодобрительный ~ пренебрежительный взгляд

heitlus s <h'eitlus h'eitluse h'eitlus[t h'eitlus[se, h'eitlus[te h'eitlus/i ~ h'eitluse[id 11 ~ 9>
борьба <борьбы sgt ж>,
бой <боя, предл. о бое, в бою, мн.ч. им. бои, род. боёв м>,
сражение <сражения с>,
битва <битвы ж>,
схватка <схватки, мн.ч. род. схваток ж>
raevukas heitlus яростная борьба ~ схватка
verine heitlus кровавый бой / кровавая борьба / кровавое сражение
põnev sportlik heitlus захватывающая спортивная борьба / захватывающее спортивное состязание
käsitsiheitlus рукопашный бой
siseheitlus внутренняя борьба
surmaheitlus смертельная борьба / смертельный бой
heitlus elu ja surma peale борьба не на жизнь, а на смерть

hingamis+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
pühapäev, puhkepäev
воскресенье <воскресенья, мн.ч. род. воскресений с>,
воскресный день,
день отдыха,
священный день отдохновения relig
pühapäev on hingamispäev воскресенье -- день отдыха
hingamispäeva kohaselt riides одет по воскресному

hingede+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
folkl surnute mälestuspäev, 2. november
день духов,
день поминовения душ усопших

hobuse+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
aj
конный [барщинный] день

hoidma v <h'oid[ma h'oid[a hoia[b h'oi[tud, h'oid[is h'oid[ke 34>
1. millest-kellest kinni pidama; haardes pidama
держать <держу, держишь> кого-что
mõnda aega
подержать* <подержу, подержишь> кого-что
raamatut käes hoidma держать книгу в руках
mappi kaenlas hoidma держать папку под мышкой
last süles hoidma держать ребёнка на коленях
piipu hambus hoidma держать трубку в зубах
2. mingis kohas v seisundis v asendis olla laskma
держать <держу, держишь> кого-что, где,
содержать <содержу, содержишь> кого-что, где,
хранить <храню, хранишь> что, где
teatud aeg
продержать* <продержу, продержишь> кого-что, где
ahelais hoidma держать [кого] в цепях ~ в оковах
vahi all hoidma держать ~ содержать [кого] под арестом
oma mõju all hoidma держать [кого] под своим влиянием
hirmul hoidma держать [кого] в страхе
külmas hoidma держать ~ хранить [что] на холоде
majapidamist korras hoidma содержать хозяйство в порядке
sõrmi harali hoidma растопырить пальцы
last hoiti päev läbi toas ребёнка держали весь день в комнате
mind ei hoitud enam haiglas меня больше не держали ~ не содержали в больнице
hoian raha lauasahtlis я держу ~ храню деньги в столе ~ в ящике стола
hoidis käed taskus он держал руки в карманах
puid hoitakse kuuris дрова держат в сарае
lapsed hoidsid toa puhta дети держали ~ содержали комнату в чистоте / дети поддерживали чистоту в комнате
viha hoidis teda oma võimuses гнев держал его в своей власти / он был во власти гнева
hoidke käed ja jalad soojas держите руки и ноги в тепле
suutsin end vaevu püsti hoida я с трудом держался на ногах
3. säilitama, alal hoidma; säästlikult kasutama
беречь <берегу, бережёшь; берёг, берегла> кого-что,
поберечь* <поберегу, побережёшь; поберёг, поберегла> кого-что,
сберегать <сберегаю, сберегаешь> / сберечь* <сберегу, сбережёшь; сберёг, сберегла> кого-что,
хранить <храню, хранишь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> кого-что,
сохранять <сохраняю, сохраняешь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> кого-что,
соблюдать <соблюдаю, соблюдаешь> / соблюсти* <соблюду, соблюдёшь; соблюл, соблюла>
ülal hoidma
поддерживать <поддерживаю, поддерживаешь> / поддержать* <поддержу, поддержишь> что
raha hoidma беречь деньги / расчётливо тратить деньги
tervist hoidma беречь здоровье
saladust hoidma хранить/сохранить* тайну
alles hoidma [mida] сберегать/сберечь* [что] в сохранности ~ в целости / сохранять/сохранить* что
distantsi hoidma соблюдать/соблюсти* дистанцию
hoidke puhtust! соблюдайте чистоту!
mälestuseks hoidma сохранять/сохранить* ~ хранить/сохранить* [что] на память
oma asju hoidma беречь свои вещи / бережно относиться к своим вещам
oma väärikust hoidma соблюдать/соблюсти* своё достоинство
küpsised hoiame õhtuks печенье мы оставим к ужину ~ отложим на ужин
toas oli pime, sest hoiti küünlaid в комнате было темно, так как экономили на свечах
4. tõkestama, pidurdama; ebasoovitavat vältima
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> кого-что,
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> кого-что,
уберегать <уберегаю, уберегаешь> / уберечь* <уберегу, убережёшь; уберёг, уберегла> кого-что, от кого-чего,
оберегать <оберегаю, оберегаешь> / оберечь* <оберегу, обережёшь; оберёг, оберегла> кого-что, от кого-чего
naeru hoidma удерживать/удержать* ~ сдерживать/сдержать* смех
ma ei suutnud pisaraid hoida я не смог удержаться ~ сдержаться от слёз
sool hoiab toiduaineid riknemast соль предохраняет продукты [питания] от порчи
kogemused hoidsid teda saatuslikest vigadest опыт оберегал его от роковых ошибок
mõõdutunne hoiab liialduste eest чувство меры сдерживает ~ удерживает от излишеств
5. hoolitsema; järele valvama
охранять <охраняю, охраняешь> / охранить* <охраню, охранишь> кого-что,
оберегать <оберегаю, оберегаешь> / оберечь* <оберегу, обережёшь; оберёг, оберегла> кого-что,
сторожить <сторожу, сторожишь> кого-что,
стеречь <стерегу, стережёшь; стерёг, стерегла> кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
приглядывать <приглядываю, приглядываешь> / приглядеть* <пригляжу, приглядишь> за кем-чем kõnek
last hoidma нянчить ребёнка / присматривать/присмотреть* за ребёнком
karja hoidma стеречь стадо / присматривать/присмотреть* за стадом
poiss jäi vanaema hoida мальчик остался ~ мальчика оставили под присмотром бабушки
taat jäeti kodu hoidma деда оставили охранять ~ сторожить ~ стеречь дом
6. poolehoiuga suhtuma
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём
kiindunud olema
привязываться <привязываюсь, привязываешься> / привязаться* <привяжусь, привяжешься> к кому-чему
hoidsin sind nagu oma last я заботилась о тебе, как о своём собственном ребёнке
nad hakkasid teineteist hoidma они очень привязались друг к другу
7. seisundi, asendi puhul
держаться <держусь, держишься>,
придерживаться <придерживаюсь, придерживаешься> / придержаться* <придержусь, придержишься> чего
hoidke vasakule держитесь ~ придерживайтесь налево ~ левой стороны
käies hoidis ta vimma при ходьбе он сутулился
juuksed hoiavad lokki волосы вьются ~ завиваются ~ кудрявятся
8. vältima
избегать <избегаю, избегаешь> / избежать* <избегу, избежишь> кого-чего,
избегать <избегаю, избегаешь> / избегнуть* <избегну, избегнешь; избег, избегнул, избегла> кого-чего,
остерегаться <остерегаюсь, остерегаешься> / остеречься* <остерегусь, остережёшься; остерёгся, остереглась> кого-чего,
беречься <берегусь, бережёшься; берёгся, береглась> / поберечься* <поберегусь, побережёшься; поберёгся, побереглась> кого-чего
hoia metsas ussi eest! берегись в лесу змеи!
hoia eest! берегись!
hoia, et sa sellest kellelegi ei räägi! смотри, никому об этом не говори!

[et] hoia ~ hoidke alt, [et] hoia ja keela ~ kaitse [что] только держись; [что] будь здоров
hoia piip ja prillid берегись
hoia oma nahk берегись
hoidku küll, hoia ~ hoidku jumal [küll] боже упаси ~ сохрани; не приведи ~ не дай господи ~ бог; избави бог ~ боже ~ господь ~ господи; сохрани ~ упаси бог ~ боже ~ господь ~ господи

homme+päev adv <+p'äev>
завтра же
räägin temaga hommepäev я поговорю с ним завтра же

hommik s <hommik hommiku hommiku[t -, hommiku[te hommiku[id 2>
1. päeva algusosa
утро <утра с>
ilus hommik хорошее ~ прекрасное утро
külm hommik морозное ~ холодное утро
udune hommik туманное ~ хмурое утро
varajane hommik раннее утро
eluhommik piltl утро жизни
kevadhommik весеннее утро
maihommik майское утро
täna hommikul сегодня утром
hommikul vara рано утром / спозаранку kõnek
kell viis hommikul в пять часов утра / утром в пять часов
hommiku eel ~ vastu hommikut под утро / к утру
hommikust alates ~ hommikust peale ~ hommikust saadik с самого утра
koidab hommik рассветает
päev on alles hommikus ещё утро / время ещё утреннее
õues on juba suur hommik на улице уже совсем светло
2. hommikupoolikul toimuv etendus, kontsert
утренник <утренника м>
kirjandushommik литературный утренник
lastehommik детский утренник / утренник для детей
3. kõnek ida
восток <востока sgt м>
aknad on hommiku poole окна выходят на восток
taevas lõi hommikus koitma восток зардел зарёю

homne adj s <h'omne h'omse h'omse[t -, h'omse[te h'omse[id 2>
1. adj
завтрашний <завтрашняя, завтрашнее>
homne kuupäev завтрашнее число
homne päev завтрашний день
2. s
завтра <нескл. с>,
завтрашний день
homsest alates ~ homsest peale с завтрашнего дня
oota homseni! подожди до завтра ~ до завтрашнего дня!
leppisime homse peale kokku мы договорились на завтра
usk homsesse вера в завтрашний день

hõimu+päev
oktoobri kolmas laupäev, Eestis riiklik tähtpäev, millega väärtustatakse soome-ugri rahvaste keeli ja kultuuri
День родственных народов

hälli+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
день рождения
õnne hällipäevaks! с днём рождения!

hääbuma v <h'ääbu[ma h'ääbu[da h'ääbu[b h'ääbu[tud 27>
pikkamisi vaibuma v kustuma
угасать <угасаю, угасаешь> / угаснуть* <угасну, угаснешь; угас, угасла> ka piltl,
гаснуть <гасну, гаснешь; гас, гаснул, гасла> / угаснуть* <угасну, угаснешь; угас, угасла> ka piltl,
тухнуть <-, тухнет; тух, тухнул, тухла> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
потухать <-, потухает> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
чахнуть <чахну, чахнешь; чах, чахнул, чахла> / зачахнуть* <зачахну, зачахнешь; зачах, зачахла> piltl
kaduma, välja surema
исчезать <-, исчезает> / исчезнуть* <-, исчезнет; исчез, исчезла>,
вымирать <-, вымирает> / вымереть* <-, вымрет; вымер, вымерла>,
отмирать <-, отмирает> / отмереть* <-, отомрёт; отмер, отмерла, отмерло>
lõke hääbub pikkamisi костёр постепенно угасает ~ гаснет ~ потухает
päike loojub, päev hääbub солнце заходит, день угасает
haige hääbub vaikselt больной тихо гаснет ~ чахнет
ta anne hääbub его талант гаснет ~ тухнет ~ утрачивается
rahvapärimused hääbuvad народные предания вымирают ~ отмирают ~ исчезают
hääbuv keel вымирающий ~ отмирающий язык
hääbunud kultuur вымершая ~ исчезнувшая культура

iga2 pron s <iga iga iga ~ iga[t -, - - 17>
1. pron üks omataoliste hulgast
каждый <каждая, каждое>,
еже-
iga inimene каждый человек
igal aastal каждый год / ежегодно
iga aastaga год от года / год от году / с году на год / с года на год
iga kuu ~ igas kuus ежемесячно / каждый месяц
iga minut поминутно / ежеминутно
iga nädal ~ igal nädalal каждую неделю / еженедельно
iga jumala päev каждый божий день / ежедневно
iga tund каждый час / ежечасно / всечасно luulek
iga kahe tunni järel ~ tagant через каждые два часа
igal pool всюду / везде / повсюду / повсеместно
igalt poolt отовсюду / со всех сторон ~ концов
iga hetk nutma puhkemas готовый в любую минуту расплакаться ~ разрыдаться
iga sõna kaaluma взвешивать/взвесить* каждое слово
iga sõna uskuma верить каждому слову
2. pron üks erinevate hulgast
всякий <всякая, всякое>,
любой <любая, любое>
iga vastutulija всякий встречный
igal ajal в любое время
igal asjal on piir всему есть границы
igal juhul во всяком ~ в любом случае
igal viisil всячески / по-всякому / всяким ~ любым способом
igaks juhuks на всякий случай
igat moodi по-всякому / всяким образом ~ способом
igas suunas во всех направлениях
igast küljest со всех сторон
3. s igaüks
каждый <каждого м>,
каждая <каждой ж>
igal oli oma ase у каждого была своя постель ~ кровать

iga+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
argielu
будни <будней pl>,
будничная жизнь,
обыденная жизнь,
повседневная жизнь
hall igapäev серые будни
igapäeva askeldused повседневные ~ будничные хлопоты
igapäeva mured будничные ~ житейские ~ повседневные заботы

iga+päevane adj <+päevane päevase päevas[t -, päevas[te päevase[id 10>
1. iga päev esinev v tarvitatav
ежедневный <ежедневная, ежедневное>,
каждодневный <каждодневная, каждодневное>,
повседневный <повседневная, повседневное; повседневен, повседневна, повседневно>
igapäevane jalutuskäik ежедневная прогулка
igapäevased kohustused ежедневные ~ каждодневные ~ повседневные обязанности
igapäevane treening каждодневная тренировка
igapäevased mured каждодневные ~ повседневные заботы
2. tavaline, harilik
обиходный <обиходная, обиходное; обиходен, обиходна, обиходно>,
обыденный <обыденная, обыденное>,
будничный <будничная, будничное>,
повседневный <повседневная, повседневное; повседневен, повседневна, повседневно>,
общежитейский <общежитейская, общежитейское>,
затрапезный <затрапезная, затрапезное> kõnek
igapäevane nähtus обыденное ~ обычное явление
igapäevane riietus повседневная ~ будничная одежда
igapäevane asi дело житейское kõnek
igapäevane välimus будничный вид / затрапезный вид kõnek

igapäevane leib хлеб насущный

igavene adj <igavene igavese igaves[t igaves[se, igaves[te igaves/i 12>
1. ajaliselt lõputu; pidev
вечный <вечная, вечное; вечен, вечна, вечно>,
нескончаемый <нескончаемая, нескончаемое; нескончаем, нескончаема, нескончаемо>,
неизменный <неизменная, неизменное; неизменен, неизменна, неизменно>
kustumatu
нетленный <нетленная, нетленное; нетленен, нетленна, нетленно> liter,
неувядаемый <неувядаемая, неувядаемое; неувядаем, неувядаема, неувядаемо> liter,
неувядающий <неувядающая, неувядающее> liter,
немеркнущий <немеркнущая, немеркнущее> kõrgst
igavene liikumine вечное движение
igavene lumi вечные снега
igavesed probleemid вечные проблемы
igavene sõprus вечная дружба
igavene au вечная слава / нетленная слава liter / немеркнущая слава kõrgst
igavesed vaidlused нескончаемые споры
igavene ilu неувядаемая ~ неувядающая красота liter
igavene reegel неизменное правило
igavene üliõpilane вечный студент
igavene tüli ja riid вечные ~ постоянные ссоры
2. kõnek täielik, tõeline
отъявленный <отъявленная, отъявленное>,
отпетый <отпетая, отпетое>,
сущий <сущая, сущее>,
сплошной <сплошная, сплошное>
tohutu, hiigla
невероятный <невероятная, невероятное>,
неимоверный <неимоверная, неимоверное>
igavene valevorst отъявленный лгун
igavene laiskvorst отпетый лентяй
igavesed lõbusad poisid невероятно ~ очень весёлые ребята
igavene nuhtlus просто ~ сущее ~ прямо ~ чистое наказание
igavene põrgu сущий ад / ад кромешный
igavene nõid старая карга
igavene petis выжига madalk
sinuga on igavene häda одно мучение с тобой
ajab igavest jama несёт сущую ерунду
kihutab igavese ajuga несётся с невероятной ~ с бешеной скоростью

igavene juut вечный жид
igavene rist ja viletsus [kellega/millega] вечная ~ сплошная мука с кем-чем; мука мученическая
igavene pesu тьма; уйма; куча; батарея nlj
igavene uni ~ puhkus вечный ~ последний ~ могильный сон
igavesele unele uinuma ~ suikuma заснуть* ~ уснуть* вечным ~ последним ~ могильным сном; почить* вечным сном van
igavest und magama спать вечным ~ могильным сном; почить* в бозе van
igavestele rohumaadele minema переселяться/переселиться* ~ уходить/уйти* ~ отходить/отойти* в лучший ~ в иной мир
igaveseks ajaks igavesti во веки веков; на веки вечные; на веки веков; раз и навсегда; до греческих календ iroon

igavik+pikk adj <+p'ikk pika p'ikka p'ikka, p'ikka[de p'ikka[sid ~ p'ikk/i 22>
нескончаемый <нескончаемая, нескончаемое; нескончаем, нескончаема, нескончаемо>,
предлинный <предлинная, предлинное; предлинен, предлинна, предлинно> kõnek,
длинный-предлинный <длинная-предлинная, длинное-предлинное; длинен-предлинен, длинна-предлинна, длинно-предлинно> kõnek
igavikpikk päev длинный-предлинный день kõnek
igavikpikk jutuajamine нескончаемый ~ затяжной разговор

iiveldama v <iivelda[ma iivelda[da iivelda[b iivelda[tud 27>
тошнить <-, тошнит> кого, от чего kõnek, ka piltl,
мутить <-, мутит> кого, от чего kõnek
pisut
подташнивать <-, подташнивает> кого, от чего
aeg-ajalt ajama
поташнивать <-, поташнивает> кого, от чего
ajama
затошнить* <-, затошнит> кого, от кого-чего kõnek, ka piltl,
замутить* <-, замутит> кого, от кого-чего kõnek
mul süda iiveldab меня тошнит
see rohi ajab ta iiveldama его тошнит от этого лекарства
kalalõhn ajas mind iiveldama меня подташнивало от запаха рыбы
see toit ajab iiveldama от этой еды нас мутит kõnek
tüdrukul hakkas süda iiveldama vere nägemisest девочку затошнило от крови
iiveldama panev hais одуряющая вонь
tema anekdoodid ajavad mind iiveldama меня тошнит от его анекдотов kõnek

ilus adj <ilus ilusa ilusa[t -, ilusa[te ilusa[id 2>
1. kaunis
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>,
прекрасный <прекрасная, прекрасное; прекрасен, прекрасна, прекрасно>
ilus laps красивый ребёнок
ilusad juuksed красивые волосы
ilus loodus красивая ~ живописная природа
ilus vaade красивый ~ прекрасный вид
ilus figuur красивая ~ изящная фигура
ilus kõnnak красивая походка
ilus laegas красивый ~ изящный ларец
ilus poiss красивый мальчик / красавчик kõnek, hellitl
üsna ilus hääl довольно красивый ~ недурной голос
kui ilus ta on! как она прекрасна ~ хороша!
2. kauniks peetav, muljet avaldav
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>,
прекрасный <прекрасная, прекрасное; прекрасен, прекрасна, прекрасно>
ilmastiku kohta
погожий <погожая, погожее; погож, погожа, погоже> kõnek
ilus ilm хорошая ~ прекрасная погода
ilus sügis прекрасная осень / погожая осень kõnek
ilus päev прекрасный день / красный денёк folkl
ilusad terad литые зёрна
nad said ilusa suure korteri они получили хорошую большую квартиру
3. kiiduväärt, tubli; mõnus, tore
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>
ilus tegu красивый ~ хороший поступок
ilusad unenäod хорошие ~ приятные сны
ilus puhkus хороший ~ прекрасный ~ приятный отдых
pole ilus valetada нехорошо говорить неправду ~ лгать
elu on ilus жизнь хороша ~ прекрасна
oleksid nad ühegi ilusa sõna öelnud! хоть бы одно хорошее слово сказали!
ilus sõber, pole midagi ütelda! iroon хорош друг, ничего не скажешь!
4. kõnek kopsakas, kenake
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо>,
солидный <солидная, солидное; солиден, солидна, солидно>,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>
ilus sissetulek хороший ~ солидный доход
palk oli ilus зарплата была хорошая
ilus summa солидная ~ изрядная сумма

ilusate [siniste] silmade pärast ради прекрасных глаз; за прекрасные глаза
ilus tervis (1) прощай; пока madalk; (2) здравствуйте, я ваша тётя madalk

imestama+panev adj <+panev paneva paneva[t -, paneva[te paneva[id 2>
удивительный <удивительная, удивительное; удивителен, удивительна, удивительно>,
поразительный <поразительная, поразительное; поразителен, поразительна, поразительно>
imestamapanev töökus удивительная работоспособность / удивительное трудолюбие
imestamapanev anne удивительный дар ~ талант
imestamapaneva väsimatusega с поразительной неутомимостью

instants s <inst'ants instantsi inst'antsi inst'antsi, inst'antsi[de inst'antsi[sid ~ inst'ants/e 22>
aste asutuse süsteemis; asjaomane asutus
инстанция <инстанции ж> ka piltl,
институт <института м> liter
pädev instants компетентная инстанция
kõrgemad instantsid высшие инстанции
asja on arutatud kõigis võimalikes instantsides дело обсуждалось во всевозможных инстанциях

isade+päev
novembri teine pühapäev, rahvusvaheline püha, millega märgitakse ära meeste rolli laste kasvatamisel ning avaldatakse tänu isadele ja vanaisadele
День отца,
День отцов

ise+moodi adv adj <+m'oodi>
1. adv erinevalt
по-своему,
по-разному
teistmoodi
по-другому,
иначе,
по-иному
iga lill lõhnab isemoodi каждый цветок пахнет по-своему
igaühe võimed arenevad isemoodi способности каждого развиваются по-разному
ta on iga päev isemoodi riides он каждый день по-разному одет
tema sai sellest hoopis isemoodi aru он это понял совсем по-другому ~ по-иному ~ иначе
2. adj iseäralik, omapärane
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
своеобразный <своеобразная, своеобразное; своеобразен, своеобразна, своеобразно>,
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
особенный <особенная, особенное>,
особый <особая, особое>
isemoodi käitumine необычное поведение
meri kohises täna isemoodi море шумело сегодня как-то особо
ta on üks isemoodi inimene он своеобразный ~ странный человек
mind valdas mingi isemoodi rahutus меня охватило какое-то странное ~ необычное ~ своеобразное беспокойство

iseseisvus+päev
riigi iseseisvuse väljakuulutamise või muu iseseisvumisega seotud sündmuse aastapäev, hrl rahvuspüha
День независимости

jaagupi+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
folkl suve keskpaika märkiv päev, 25. juuli
Ильин день

jaani+lau+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
23. juuni
канун Иванова дня,
канун праздника Ивана-Купалы
jaanilaupäeva õhtul tehti jaanituld в канун Иванова дня жгли ~ разводили костры

jaani+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
24. juuni
Иванов день,
день Ивана-Купалы

jagelema v <jagele[ma jagel[da jagele[b jagel[dud 31; jagele[ma jagele[da jagele[b jagele[tud 27>
riidlema, tülitsema
ссориться <ссорюсь, ссоришься> с кем,
ругаться <ругаюсь, ругаешься> с кем
nägelema
вздорить <вздорю, вздоришь> с кем, из-за чего kõnek,
грызться <грызусь, грызёшься; грызся, грызлась> с кем madalk,
цапаться <цапаюсь, цапаешься> с кем madalk
tühja-tähja pärast
пререкаться <пререкаюсь, пререкаешься> с кем,
препираться <препираюсь, препираешься> с кем, из-за чего
iga päev jagelevad omavahel каждый день ссорятся ~ ругаются между собой
jagelevad ilmast ilma вздорят постоянно kõnek

jahmatama v <jahmata[ma jahmata[da jahmata[b jahmata[tud 27>
1. jahmuma panema, ehmatama
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <поражу, поразишь> кого-что, чем,
ошеломлять <ошеломляю, ошеломляешь> / ошеломить* <ошеломлю, ошеломишь> кого-что, чем,
огорошивать <огорошиваю, огорошиваешь> / огорошить* <огорошу, огорошишь> кого-что, чем kõnek,
огорашивать <огорашиваю, огорашиваешь> / огорошить* <огорошу, огорошишь> кого-что, чем kõnek,
ошарашивать <ошарашиваю, ошарашиваешь> / ошарашить* <ошарашу, ошарашишь> кого-что, чем madalk
uudis jahmatas meid новость поразила ~ ошеломила нас / новость огорошила нас kõnek
jahmatav sündmus ошеломляющее событие
2. jahmuma
поражаться <поражаюсь, поражаешься> / поразиться* <поражусь, поразишься> чем, чему,
оторопеть* <оторопею, оторопеешь> от чего kõnek,
опешить* <опешу, опешишь> от чего kõnek
ehmuma
испугаться* <испугаюсь, испугаешься>,
напугаться* <напугаюсь, напугаешься>,
перепугаться* <перепугаюсь, перепугаешься>
olin ootamatust kohtumisest jahmatanud я был поражён неожиданной встречей / я опешил от неожиданной встречи kõnek
poiss jahmatas ega saanud sõnagi suust мальчик так испугался, что не смог даже слова вымолвить ~ сказать / с испугу мальчик и слова вымолвить не смог
jahmatas kaameks он испугался и побледнел как полотно
jahmatama panev teade ошеломляющее известие

jala+mehe+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
vt jala+teo+päev

jala+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
vt jala+teo+päev

jala+teo+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
aj jalamehepäev, jalapäev
пеший барщинный день

janu+tunne s <+tunne t'unde tunne[t -, tunne[te t'unde[id 6>
жажда <жажды sgt ж>,
чувство жажды
piinav janutunne мучительная жажда
teda vaevas pidev janutunne его всё время томила жажда / ему всё время хотелось пить

jooma+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
прогул из-за пьянства,
пьяный прогул
joomapäevade eest võeti neil preemia maha из-за пьяных прогулов ~ из-за прогулов по пьянке их лишили премии

joon s <j'oon joone j'oon[t j'oon[de, joon[te j'oon[i 13>
1.
линия <линии ж> ka piltl,
черта <черты ж> ka piltl,
чёрточка <чёрточки, мн.ч. род. чёрточек ж> dem
kriips
штрих <штриха м> ka piltl
must joon чёрная линия ~ черта
peen joon тонкая черта
jäme joon жирная черта
pidev joon непрерывная ~ сплошная линия ~ черта
sirge joon прямая линия ~ черта
kõver joon кривая линия ~ черта
murtud joon ломаная линия
laineline joon волнистая линия ~ черта
ühtlane joon ровная линия
iseloomulik joon характерный штрих / характерная черта
rahvuslik joon национальная черта
eraldusjoon разделительная линия
finišijoon sport финишная черта
katkendjoon ~ katkendlik joon прерывистая линия ~ черта
kontuurjoon контурная линия
kruvijoon tehn, mat винтовая линия
käitumisjoon линия поведения
lõikejoon (1) tehn линия разреза ~ резания; (2) mat линия пересечения
paralleeljoon параллельная линия
pliiatsijoon штрих карандашом
polaarjoon geogr полярный круг
põhijoon основная линия ~ черта
püstjoon вертикальная линия
rannajoon береговая линия
rindejoon линия фронта
rõhtjoon горизонтальная линия
rööpjoon параллельная линия
siksakjoon зигзагообразная линия
tunnusjoon характерная ~ отличительная черта
vihiku jooned линии в тетради
kindlustuste joon линия укреплений
rivistama [keda] ühele joonele выстраивать/выстроить* в линейку кого
jutustuses on kasutatud julgeid värve ja jooni действие в рассказе очерчено смелыми красками и линиями
sirge joonega mees прямолинейный человек
peab visalt oma joonest kinni стойко держится ~ придерживается своей линии
seletused on antud joone all пояснения даны внизу в сносках
see on tema iseloomu meeldivamaid jooni это одна из приятнейших черт его характера
kuul lendas üle 18 meetri joone ядро улетело за восемнадцатиметровую черту ~ линию
rahulike joontega visandatud portree портрет набросан спокойными линиями ~ штрихами
jutustus ilmus joone all рассказ опубликован в подвале
kibe joon suu ümber горькая складка у рта
tõmbas sõnale joone alla он подчеркнул слово
areng toimub tõusvas joones развитие идёт по восходящей линии
elumehe lai joon широкие замашки прожигателя жизни kõnek
2. rõivastuse v eseme tegumoe kohta
фасон <фасона sgt м>,
покрой <покроя sgt м>
moodne joon rõivastuses модный покрой одежды
sportliku joonega mantel пальто спортивного фасона ~ стиля
moodsa joonega auto автомобиль модной конструкции
3. mat
линия <линии ж>,
кривая <кривой ж>
algebraline joon алгебраическая кривая
elliptiline joon эллиптическая кривая
kaldjoon косая линия
kõverjoon кривая [линия]
murdjoon ломаная [линия]
murrujoon линия дроби
puutejoon линия касания
ringjoon окружность
sirgjoon прямая [линия]
4. trük
линейка <линейки, мн.ч. род. линеек ж>
jämejoon жирная линейка
kaksikjoon двойная линейка
lõpujoon концевая линейка
punktjoon ~ punktiirjoon пунктирная линейка
põikjoon поперечная линейка
raamjoon обрамляющая ~ окаймляющая линейка
äärisjoon обрамляющая ~ окаймляющая ~ рантовая линейка

oma joont ajama вести свою линию; гнуть свою линию madalk

jopp s <j'opp jopi j'oppi j'oppi, j'oppi[de j'oppi[sid ~ j'opp/e 22>
куртка <куртки, мн.ч. род. курток ж>,
полупальто <нескл. с>,
тужурка <тужурки, мн.ч. род. тужурок ж>
soe, kapuutsiga
парка <парки, мн.ч. род. парок ж>
villasest riidest jopp шерстяная куртка ~ тужурка / шерстяное полупальто
lambanahkne jopp овчинная тужурка
nahkjopp кожаная куртка
nailonjopp нейлоновая куртка
talvejopp зимняя куртка
vatijopp ~ vattjopp ватная куртка / фуфайка
võta jopp maha снимай ~ сними куртку
kannan iga päev joppi я каждый день хожу в куртке ~ ношу куртку

joru s <joru joru joru j'orru, joru[de joru[sid 17>
1. jäme põrisev hääl
гудение <гудения sgt с>,
гул <гула sgt м>
kõmin
гомон <гомона sgt м> kõnek
ühetooniline joru однообразное гудение / однообразный гул
lõõtspilli joru гудение гармошки
mina laulan sõnu, teie ajage joru я буду петь слова, а вы подтягивайте
laps ajas enesega rahulolevat joru ребёнок спокойно гулил, довольный сам собой
2. kõnek tüütu jutt, pidev ühesama korrutamine
песня <песни sgt ж> kõnek
ikka vana joru старая песня / всё одна и та же песня
ajavad pealegi oma joru они заладили одно и то же ~ одну песню / они талдычат одно и то же madalk
kes joobnu joru tõsiselt võtab кто всерьёз принимает пьяные речи
meil pole aega kuulata pikka joru надолго речей не заводи, нам некогда слушать
3. kõnek rida, rodu
вереница <вереницы ж>
pikk autode joru длинная вереница автомобилей
kõik läheb vana joru всё идёт своим ~ привычным чередом
mitu nädalat jorus несколько недель подряд

ju adv <ju>
1. öeldu rõhutamisel
ведь, же
ma ju armastan teda я ведь люблю его
ma võin ju ka lahkuda я ведь могу и уйти
mees ei teadnud ju midagi муж ведь ничего не знал
me ei ela ju kuigi kaugel мы же ведь недалеко живём
sa oled ju poiss ты же мальчик
sa ju aitad mind ты же мне поможешь
ma ju ei kirjutanud maha я же не списывал
iga päev ju loeb ведь каждый день на учёте
sa ei lase mul ju rääkida ты же ведь не даёшь мне говорить
2. kahtluse puhul, küllap, tõenäoliselt, arvatavasti
вероятно, наверное, наверно, небось madalk,
поди[-ка] madalk
ju see lugu nõnda juhtus вероятно ~ наверное, это так и было
ju tal olid omad plaanid вероятно, у него были свои планы
ju see siis nii on вероятно ~ наверное ~ по всей вероятности, это так и есть
ju ta midagi kurja ikka tegi небось ~ поди натворил чего-нибудь madalk
ju ta kodus istus он дома, наверное, сидел / дома, небось, сидел madalk
ju ma kunagi tulen когда-нибудь да приду kõnek
3. luulek juba
уже
kas on rukis ju küps? рожь поспела уже?

juhtuma v <j'uhtu[ma j'uhtu[da j'uhtu[b j'uhtu[tud 27>
1. aset leidma, toimuma
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится>,
происходить <-, происходит> / произойти* <-, произойдёт; произошёл, произошла>,
выйти* <-, выйдет; вышел, вышла>,
быть <-, будет; был, была, было>,
бывать <-, бывает>
juhtus õnnetus случилось несчастье
see lugu juhtus juba ammu это случилось ~ произошло ~ было уже давно, эта история была ~ произошла уже давно
see juhtus kogemata это случилось ~ произошло случайно
mis siin juhtus? что здесь произошло?
nagu poleks midagi juhtunud словно ничего не случилось, как ни в чём не бывало kõnek
juhtus eksitus произошла ошибка, произошло ~ вышло недоразумение
tal oli äpardus juhtunud его постигла неудача / у него осечка ~ неувязка вышла kõnek
isaga on midagi juhtunud с отцом что-то случилось ~ произошло
sellist asja pole enne juhtunud такого раньше не бывало ~ не случалось
kõik võib juhtuda всё может случиться / всякое бывает kõnek
2. juhuslikult midagi tegema
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится> кому, что, что делать,
доводиться <-, доводится> / довестись* <-, доведётся; довелось> кому, что делать
kui juhtud kuulma või nägema если тебе случится ~ доведётся услышать или увидеть / если случится, что услышишь или увидишь / если случайно услышишь или увидишь
kui ta juhtub sinu käest küsima если случится, что он спросит у тебя
juhtusin nende juttu pealt kuulma я случайно услышал их разговор
3. juhuslikult olema
случайно оказываться/оказаться* где,
быть <-, будет; был, была, было>,
найтись* <-, найдётся; нашёлся, нашлась> у кого
juhuslikult kellelegi saama v kellegi kätte sattuma
случайно доставаться/достаться* кому,
попадаться <-, попадается> / попасться* <-, попадётся; попался, попалась> кому kõnek,
выдаваться <-, выдаётся> / выдаться* <-, выдастся> kõnek
ta juhtus kodus olema он случайно оказался ~ был дома
juhtusime temaga paaris töötama так получилось, что мы с ним в паре оказались
kui teil juhtub aega olema в случае, если у вас будет время
kas teil juhtub tikku olema? у вас спичек не найдётся?
silma alla juhtuma попадаться/попасться* [кому] на глаза kõnek
ta juhtus petise küüsi он попал в руки обманщика
talle juhtus vilets tuba ему досталась плохая комната, ему попалась плохая комната kõnek
juhtusin võõrasse kohta я случайно оказался в незнакомом месте
raamat juhtus mulle kätte sattumisi книга попала мне в руки случайно
jahimees juhtus karu jälgedele охотник случайно напал на след медведя
juhtus ilus päev случайно выдался замечательный день kõnek
täna juhtus [olema] raske päev сегодня выдался ~ выпал трудный день kõnek
viskad riided kuhu juhtub бросаешь одежду куда ~ где попало kõnek
töö on tehtud lohakalt, kuidas juhtub работа выполнена небрежно, как попало kõnek
sööb millal juhtub ест, когда попало kõnek

jumal s <jumal jumala jumala[t -, jumala[te jumala[id 2>
1. kõrgeim üleloomulik olend v jõud
бог <бога, мн.ч. род. богов м>
jumalus
божество <божества, мн.ч. род. божеств, дат. божествам с>
muistsed jumalad древние боги
paganajumalad языческие божества
peajumal бог-властелин, главное божество
päikesejumal бог солнца
sõjajumal бог войны
tulejumal бог огня
jumalaid kummardama поклоняться богам
jumalaid appi hüüdma призывать/призвать* на помощь богов
jumalatele ohverdama жертвовать/пожертвовать* богам
2.ainsusesristiusu jumal ka suurtäheliselt
Бог <Бога, зват. Боже м>
looja
Создатель <Создателя м>
Issand
Господь <, род. Господа, вин. Господа, зват. Господи м>
kõigeväeline
Всевышний <Всевышнего м> van, liter,
Вседержитель <Вседержителя м> van, liter
suur jumal великий Боже!
Issand jumal Господи Боже
mu jumal Бог мой
armas jumal, halasta Боже великий ~ праведный, сжалься ~ смилуйся
jumalale lootma надеяться на Бога
end jumala hoolde andma ввериться божьей милости
jumal olgu neile armuline благослови их, Боже, Господь с ними
jumalat eitama отрицать существование Бога, не признавать Бога, не верить в Бога
jumalat teotama хулить Бога, богохульствовать, богохульничать kõnek
jumalast taganema быть богоотступником
jumala nimel paluma Христом Богом ~ Господом Богом ~ именем Бога просить, просить Христа ради
jumalast mahajäetud забытый Богом
kunstnik jumala armust художник милостью божьей
annaks jumal, et kõik hästi läheks дай бог, чтобы всё уладилось
iga jumala päev каждый божий день
jumala ilma imetlema любоваться на мир божий
istub jumala rahus сидит, как ни в чём не бывало
see on jumala õnn, et sa tulid слава богу, что ты пришёл

jumal hoia ~ hoidku боже мой, боже упаси* ~ сохрани*, не приведи* ~ не дай* господи ~ бог, избави* бог ~ боже ~ господь ~ господи, сохрани* ~ упаси* бог ~ боже ~ господь ~ господи, помилуй бог
jumal tänatud слава тебе господи, слава богу
jumala pärast ради бога ~ господа, христа ради, христом-богом
jumala vits (1) кара небесная ~ божья; (2) kõnek бог ~ боже [ты] мой, батюшки [мои], мамочки
[oh] jumal küll бог ~ боже ты мой
jumal sinuga [temaga, nendega, teiega] бог ~ Христос с тобой [с ним, с ней, с ними, с вами]
jumal [seda, teda] teab бог ~ господь ~ аллах [его] знает ~ ведает, одному богу известно
jumala eest ей-богу
[nii] et jumal halasta боже упаси* ~ сохрани*
jumala sõrm божий перст, перст свыше, перст судьбы

jutt2 s <j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid ~ j'utt/e 22>
1. jutuajamine, kõnelus
разговор <разговора м>
vestlus
беседа <беседы ж>
jutustus
рассказ <рассказа м>
kõneaine
речь <речи, мн.ч. род. речей ж>
lausutu
слова <слов pl>
kuuldus
слух <слуха м>,
молва <молвы sgt ж>,
толки <толков plt> kõnek
tõsine jutt серьёзный разговор
vali jutt громкий разговор, громкая речь
jahimehejutt охотничий рассказ
jonnijutt капризная речь
kalamehejutt рассказ рыбака, рыбачья байка kõnek
klatšijutt сплетня
kuulujutt слух[и], молва, толки kõnek
laimujutt клевета
lapsejutt детский лепет
mehejutt мужской разговор
patujutt греховные ~ греховодные речи
piibujutt неторопливая ~ степенная беседа [при раскуривании трубки]
tõsijutt истинная правда
vigurijutt россказни kõnek / байки kõnek
ümbernurgajutt разговор обиняками, разговор вокруг да около kõnek
kellest on jutt? о ком речь ~ разговор?
aeglase jutuga медлительный в разговоре
vähese jutuga неразговорчивый, немногословный
suure jutuga словоохотливый, говорливый
[kes] on ladusa ~ mõnusa jutuga [кого] приятно послушать, [кто] умеет поговорить
räägib mõistlikku juttu он дело говорит kõnek
räägib segast juttu непонятно, что он хочет сказать, невесть что говорит ~ несёт kõnek
mul on sulle üks jutt я хочу с тобой поговорить
ära aja hullu juttu не болтай чепухи ~ ерунды kõnek / не мели чушь kõnek
heietab ikka oma juttu а он всё о своём ~ про одно и то же
ta jutt läks mul kõrvust mööda я пропустил его слова мимо ушей kõnek
juttudest tegudeni jõudma переходить/перейти* от слов к делу
tal jutt jookseb kõnek у него язык хорошо подвешен
juttu tal jätkub он любит поговорить
jutt jutuks слова словами, разговор разговором
see jutt ei kõlba kuhugi это не разговор
mis jutt see olgu! это ещё что за разговор!
tühi jutt! пустое!, ерунда! kõnek
juttu üles võtma начинать/начать* ~ завязывать/завязать* разговор
juttu keerama [millele] переводить/перевести* разговор на что
jutusse sekkuma ввязываться/ввязаться* в разговор ~ в беседу
meie jutt hakkas sobima мы нашли общий язык
tuli juttu [millest] разговор зашёл о чём
jutt ei laabu разговор не клеится kõnek
jääb nii, nagu jutt oli будет так, как договорились
käisime direktori jutul мы были на приёме ~ на беседе у директора
jutt läks lahti появились слухи, пошла молва
käivad kõvad jutud ходят упорные слухи
ta levitab tühje jutte он разносит пустую молву
tema kohta käivad igasugused jutud про него разное говорят
sel jutul on põhi all это вполне достоверный слух
2. kirj lugu
рассказ <рассказа м>
pikem jutustus
повесть <повести, мн.ч. род. повестей ж>
suuline
сказ <сказа м>
põnev jutt интересный ~ захватывающий рассказ
joonealune jutt подвальный рассказ
kriminaaljutt детективный рассказ
loomajutt рассказ о животных
lühijutt короткий рассказ
naljajutt шуточный рассказ
põnevusjutt остросюжетный ~ захватывающий рассказ
reisijutt путевой рассказ
seiklusjutt приключенческий рассказ, рассказ о приключениях
ulmejutt фантастический рассказ
õudusjutt рассказ о привидениях, повесть ужасов

ei ole juttugi и разговора быть не может, и разговора нет
[ja] jutul lõpp [вот] и весь разговор
jutu jätkuks к слову сказать, между прочим
jutt ja jalad all суды да пересуды

jutukas adj s <jutukas jutuka jutuka[t -, jutuka[te jutuka[id 2>
1. adj suure jutuga
разговорчивый <разговорчивая, разговорчивое; разговорчив, разговорчива, разговорчиво>,
словоохотливый <словоохотливая, словоохотливое; словоохотлив, словоохотлива, словоохотливо>,
говорливый <говорливая, говорливое; говорлив, говорлива, говорливо>,
болтливый <болтливая, болтливое; болтлив, болтлива, болтливо>,
речистый <речистая, речистое; речист, речиста, речисто> kõnek
jutukad tüdrukud говорливые ~ болтливые девочки
pikapeale läks laps jutukaks постепенно ребёнок разговорился ~ стал разговорчивее
2. s kõnek juturaamat
книжонка <книжонки, мн.ч. род. книжонок ж>,
книжица <книжицы ж>,
чтиво <чтива sgt с> hlv
põnev jutuka увлекательная ~ захватывающая книжонка ~ книжица

jõude+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
выходной день, свободный от работы день, день отдыха,
нерабочий день, свободный от работы день, день отдыха,
выходной <выходного м> kõnek

jõudma v <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke 34>
1. jaksama, suutma, võimeline olema
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать,
быть в силах что делать, что сделать,
быть способным что делать, что сделать
ajaliselt suutma
успевать <успеваю, успеваешь> / успеть* <успею, успеешь> что сделать
ma jõuan kotti tõsta я могу ~ в состоянии поднять мешок
ei jõua enam jalul seista я уже не в состоянии ~ не могу стоять на ногах
tõmba nii kõvasti kui jõuad тяни, сколько есть сил[ы], тяни изо всех сил, тяни, сколько есть мочи kõnek / тяни изо всей мочи kõnek
ta ei jõua enam kannatada он не в состоянии ~ не в силах больше терпеть
ma ei jõudnud end tagasi hoida я не смог воздержаться
jõuab siis kõike meeles pidada! разве всё запомнишь!, разве можно всё запомнить!
kas jõuate veel edasi minna? вы можете ~ в состоянии идти дальше?
jõuan osta auto я могу ~ в состоянии купить автомобиль
ma ei jõua sind küllalt kiita я не в состоянии вдоволь похвалить тебя, я не могу нахвалиться тобой kõnek
koduhaned ei jõua lennata домашние гуси не могут ~ не в состоянии летать
sõpru ei jõua miski lahutada ничто не сможет разлучить друзей
küllap jõuab, aega on veel можно успеть, время ещё есть, успеется, время ещё есть kõnek
jõudsin teda hoiatada я успел предупредить его
jõudsime rongile мы успели на поезд
jõudsin lõunavaheajal poes ära käia во время обеденного перерыва я успел сходить в магазин
aed on jõudnud paari aastaga metsistuda сад успел за два года одичать ~ заглохнуть
ma ei jõua sinuga sammu pidada я отстаю от тебя, я не поспеваю за тобой kõnek
ma ei jõudnud möödujat ära tunda я не успел разглядеть ~ распознать прохожего
2. tulema, saabuma
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло> куда,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до чего kõnek,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> куда
koju jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* домой
[kellele] jälile jõudma нападать/напасть* на след кого
[kellele] kannule jõudma настигать/настичь* ~ настигать/настигнуть* кого / догонять/догнать* кого
[kellega] kohakuti jõudma равняться/поравняться* с кем / оказываться/оказаться* рядом с кем
finišisse jõudma приходить/прийти* к финишу
metsa äärde jõudma доходить/дойти* до леса, приходить/прийти* к лесу, достигать/достичь* леса
mäetippu jõudma добираться/добраться* до вершины горы, достигать/достичь* вершины горы
sündmuskohale jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* на место происшествия
rong jõuab jaama kolme minuti pärast поезд прибудет на станцию ~ будет на станции через три минуты
buss jõuab Tartust Tallinna kolme tunniga автобус идёт из Тарту в Таллинн три часа
õhtuks jõudsime metsast välja к вечеру мы вышли ~ выбрались из леса
ööseks jõuame linna к ночи мы прибудем в город ~ будем в городе
kiri jõudis kohale hilinemisega письмо дошло с опозданием
tagaajajad jõudsid meile kannule преследователи догнали нас
varsti jõuab värske kurk poelettidele скоро на прилавках магазинов появятся свежие огурцы
hüüe ei jõudnud minu kõrvu возглас не дошёл до моего слуха, я не услышал возглас[а]
päikesevalgus ei jõua ookeani põhja солнечный свет не проникает ~ не попадает на дно океана
sõnad ei jõua kuulajateni слова не доходят до слушателей
3. seisundisse, olekusse, olukorda jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> к чему,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего
arusaamisele jõudma приходить/прийти* к пониманию
arvamusele jõudma приходить/прийти* к мнению
eesmärgile jõudma приходить/прийти* к цели, достигать/достичь* цели
järeldusele jõudma приходить/прийти* к выводу
keskikka jõudma достигать/достичь* средних лет
kokkuleppele jõudma приходить/прийти* к согласию ~ к соглашению, достигать/достичь* ~ добиваться/добиться* согласия, достигать/достичь* договорённости, договариваться/договориться* о чём / уславливаться/условиться* о чём / условливаться/условиться* о чём
poolfinaali jõudma выходить/выйти* в полуфинал
veendumusele jõudma приходить/прийти* к убеждению
otsusele jõudma приходить/прийти* к решению
võidule jõudma добиваться/добиться* победы, одерживать/одержать* верх ~ победу
semester jõuab lõpule семестр подходит к концу ~ кончается
aeg oli jõudnud üle kesköö перевалило за полночь kõnek
päev jõuab õhtusse день клонится к вечеру, близится вечер
täiuseni jõudnud luule поэзия, достигшая совершенства
4. ajaliselt saabuma
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>,
приходить <-, приходит> / прийти* <-, придёт; пришёл, пришла>
jõudis öö наступила ~ настала ночь
varsti jõuab sügis скоро наступит ~ настанет осень
on jõudnud mu viimne tund наступил ~ настал ~ пришёл ~ подошёл мой последний час

▪ [kes] ei jõudnud kolme[gi] lugeda [кто] не успел* глазом моргнуть*

jõulu+lau+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
святвечер <святвечера м>,
канун рождества,
рождественский сочельник
jõululaupäeval в святвечер / в [рождественский] сочельник / в канун рождества

järele+valve s <+valve v'alve valve[t -, valve[te v'alve[id 6>
valve, pidev kontroll
присмотр <присмотра sgt м>,
надсмотр <надсмотра sgt м>,
надзор <надзора sgt м>,
досмотр <досмотра sgt м>,
наблюдение <наблюдения sgt с>,
слежка <слежки sgt ж>
range järelevalve строгий надзор
salajane järelevalve тайная слежка, тайный надзор
tehniline järelevalve технический надзор
prokurörijärelevalve jur прокурорский надзор
sanitaarjärelevalve санитарный надзор
järelevalveta laps безнадзорный ~ беспризорный ребёнок
järelevalve seaduste täitmise üle наблюдение ~ надзор за выполнением законов
haiglas arstide järelevalve all в больнице под присмотром ~ под надзором ~ под наблюдением врачей
lapsed on järelevalveta дети без присмотра ~ без досмотра
kahtlustatu jäeti politsei järelevalve alla подозреваемого оставили ~ подозреваемый был оставлен под надзором полиции

järg1 s <j'ärg järje j'ärge j'ärge, j'ärge[de j'ärge[sid ~ j'ärg/i 22>
1. järjekord
очередь <очереди, мн.ч. род. очередей ж>,
черёд <череда, предл. о череде, в череду м> kõnek
järge ootama ждать [свою] очередь
nüüd on järg minu käes теперь моя очередь ~ очередь за мной / теперь мой черёд kõnek
2. koht, milleni tegevusega on jõutud
laps ajab lugedes näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строке
pea järge, ära jäta sõnu vahele следи внимательно, не пропускай слов
lugesin astmeid, kuid kaotasin varsti järje käest я считал ступени, но вскоре сбился со счёта
ei mäleta kuhu järg jäi не помню, где мы остановились
jätkame vana järje pealt edasi продолжим там, где мы остановились
keerasin lehe järje märgiks kahekorra я загнул лист в книге, чтобы знать, где продолжение ~ где читать дальше ~ где я остановился
heinalised jõudsid niitmise järjega küünini косари докосили до сарая
3. vahetult järgnev osa, jätk
продолжение <продолжения с>
romaani järg ilmus ajalehes в газете было опубликовано ~ напечатано продолжение романа
4. millegi pidev olemasolu, piisamine
запас <запаса м>
jahude järg on lõppenud запас муки кончился
5. olukord, seisund
положение <положения с>,
состояние <состояния с>,
обстановка <обстановки sgt ж>
heaolu
благосостояние <благосостояния sgt с>,
[материальная] обеспеченность
rahaline järg денежное положение ~ состояние
varanduslik järg имущественное положение / материальное состояние
jõukale järjele tõusma становиться/стать* состоятельным ~ зажиточным
paremale järjele saama улучшать/улучшить* своё благосостояние
heal järjel olema жить в достатке kõnek
heas järjes hobused ухоженные ~ холеные ~ холёные лошади
meie järg ei ole praegu kiita наше материальное положение сейчас не из лёгких

järgnema v <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud 27>
1. kelle-mille järel liikuma
следовать <следую, следуешь> за кем-чем,
двигаться следом за кем-чем
järele minema v sõitma
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> за кем-чем, куда
ajaliselt mille järel toimuma
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> за чем
koer järgneb peremehele igale poole собака следует за хозяином везде ~ всюду
järgnesime talle mööda järsku treppi мы следовали ~ шли ~ двигались за ним по крутой лестнице
esimesele plahvatusele järgnes teine за первым взрывом последовал второй
liivakihile järgneb savi за слоем песка следует глина
päev järgneb ööle день сменяет ночь
tähestikus k-le järgneb l в алфавите за буквой к следует ~ идёт буква л
järgne mulle следуй ~ иди за мной
järgneksin talle kas või maailma otsa я последовал бы за ним хоть на край света
täielik tervistumine järgneb umbes kuu pärast operatsiooni окончательное выздоровление наступает примерно через месяц после операции, человек выздоровеет ~ оправится окончательно ~ окончательно станет здоровым примерно через месяц после операции
üks sündmus järgnes teisele одно событие сменялось другим / события следовали одно за другим
2. mille järgi toimima, mida arvesse võttes
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
[kelle] eeskujule järgnema следовать/последовать* примеру кого
oma kutsumusele järgnema следовать/последовать* своему призванию
nad ei järgnenud minu kutsele они не последовали моему призыву ~ зову
3. järelduma, tulenema
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> из чего,
вытекать <-, вытекает> из чего,
явствовать <-, явствует> из чего liter
sellest järgneb, et ... из этого следует ~ вытекает, что ... / из этого явствует, что ... liter

järje+pidev adj <+pidev pideva pideva[t -, pideva[te pideva[id 2>
последовательный <последовательная, последовательное; последователен, последовательна, последовательно>,
преемственный <преемственная, преемственное; преемствен, преемственна, преемственно>,
постоянный <постоянная, постоянное; постоянен, постоянна, постоянно>,
непрерывный <непрерывная, непрерывное; непрерывен, непрерывна, непрерывно>
järjepidev treenimine постоянная тренировка
järjepidev areng последовательное ~ преемственное развитие

jüri+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
23. aprill
Юрьев день

kadri+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
folkl 25. november
Кадрин день,
Катеринин день,
день Екатерины великомученицы

kalduma v <k'aldu[ma k'aldu[da k'aldu[b k'aldu[tud 27>
клониться <клонюсь, клонишься> к чему
laeva, lennuki kohta
крениться <-, ится> / накрениться* <-, накренится> от чего
ajaliselt
клониться <клонюсь, клонишься> / склониться* <склонюсь, склонишься> к чему, на что
mingis suunas arenema
склоняться <склоняюсь, склоняешься> / склониться* <склонюсь, склонишься> к чему, на что,
тяготеть <-, тяготеет> к чему,
наклоняться <наклоняюсь, наклоняешься> / наклониться* <наклонюсь, наклонишься> к чему
laev kaldus paremale küljele судно накренилось на правый борт / судно дало крен направо
laev kaldus tormiga tugevasti itta во время шторма корабль сильно отклонился ~ уклонился на восток
päev kaldub õhtusse день клонится ~ склоняется к вечеру / вечереет
talv kaldus kevadesse приближалась весна
aeg kaldus kesköö poole время клонилось к полуночи
ilm kaldub vihmale клонит к дождю / собирается дождь
jutt kaldub poliitikale разговор переходит к политике
võit hakkas vastase poolele kalduma победа склонялась на сторону противника / противник начал одерживать победу
vaekauss kaldub meie kasuks чаша весов склоняется в нашу пользу
kaldub ühest äärmusest teise он бросается из одной крайности в другую
ära kaldu äärmustesse не вдавайся в крайности
kaldun arvama, et ... я склонен думать, что ...
tüsedusele kalduv naine женщина, склонная к полноте

kalenda s <kal`enda kal`enda kal`enda[t -, kal`enda[de kal`enda[sid 16>
aj kuu esimene päev roomlastel
календы <календ plt>

kalmistu+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
ilmalik surnute mälestamise päev
день памяти усопших,
день поминовения усопших

kanuti+päev
7. või 13. jaanuar, eesti rahvakalendris jõulude lõppu tähistav päev
день святого Канута

karja+laske+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
etn 1. aprill
день первого выгона скота

kasv s <k'asv kasvu k'asvu k'asvu, k'asvu[de k'asvu[sid ~ k'asv/e 22>
1. kasvamine
рост <роста sgt м>,
возрастание <возрастания sgt с>,
увеличение <увеличения sgt с>
aeglane kasv медленный рост
habemekasv рост бороды
juuksekasv рост волос
jämeduskasv mets рост в толщину
kõrguskasv mets рост в высоту
kõrrekasv рост стебля
taimede kasv рост растений
elanikkonna pidev kasv постоянный ~ неуклонний рост ~ постоянное ~ неуклонное увеличение населения
kaubanduse kiire kasv быстрый ~ ускоренный рост торговли
kuritegevuse kasv рост преступности
linnade järsk kasv бурный ~ стремительный рост городов
rahvastiku kasv рост ~ увеличение народонаселения
tööpuuduse kasv рост ~ увеличение безработицы
taimede kasv on kinni ~ kängu jäänud растения остановились ~ задержались в росте
2. kehakasv, -pikkus
рост <роста sgt м>
keskmist kasvu среднего роста
lühikest kasvu низкого ~ невысокого ~ небольшого роста
pikka kasvu высокого ~ большого роста
väikest kasvu маленького ~ небольшого роста
hiidkasv гигантский рост
kehakasv рост тела
kääbuskasv карликовый рост
lüheldast kasvu vanamees старик невысокого ~ небольшого роста
kasvult minu pikkune ростом с меня
kasvult on ta alla keskmise ростом он ниже среднего
suurt kasvu noormees высокого роста юноша / рослый парень kõnek
poiss on juba täismehe kasvu мальчик уже ростом со взрослого человека
lapsed olid ühte kasvu дети были одного роста
3. bot noor ladva jätk
росток <ростка м>,
отросток <отростка м>
võsu
побег <побега м>
männi noored kasvud молодые ростки сосны
kasvusid ~ kasve ajama пускать/пустить* ~ давать/дать* побеги
4. taim üldse
растение <растения с>

katkematu adj <k'atkematu k'atkematu k'atkematu[t -, k'atkematu[te k'atkematu[id 1>
pidev
беспрерывный <беспрерывная, беспрерывное; беспрерывен, беспрерывна, беспрерывно>,
непрерывный <непрерывная, непрерывное; непрерывен, непрерывна, непрерывно>,
неотрывный <неотрывная, неотрывное; неотрывен, неотрывна, неотрывно>
lakkamatu
беспрестанный <беспрестанная, беспрестанное; беспрестанен, беспрестанна, беспрестанно>,
непрестанный <непрестанная, непрестанное; непрестанен, непрестанна, непрестанно>,
неразрывный <неразрывная, неразрывное; неразрывен, неразрывна, неразрывно>
häireteta
бесперебойный <бесперебойная, бесперебойное; бесперебоен, бесперебойна, бесперебойно>
katkematu protsess непрерывающийся ~ беспрерывный процесс
autode katkematu vool беспрерывный ~ непрерывный поток машин ~ автомобилей

katkestamatu adj <katkestamatu katkestamatu katkestamatu[t -, katkestamatu[te katkestamatu[id 1>
pidev
беспрерывный <беспрерывная, беспрерывное; беспрерывен, беспрерывна, беспрерывно>,
непрерывный <непрерывная, непрерывное; непрерывен, непрерывна, непрерывно>,
перманентный <перманентная, перманентное; перманентен, перманентна, перманентно>
häireteta
бесперебойный <бесперебойная, бесперебойное; бесперебоен, бесперебойна, бесперебойно>
katkestamatu töö непрерывная ~ бесперебойная работа
katkestamatu areng беспрерывное ~ перманентное развитие
katkestamatu jutuvool непрерывный поток речи

kaugeltki adv <k'augeltki>
hoopiski, üldsegi, sugugi
далеко не,
отнюдь не
ülesanne pole kaugeltki kerge задача ~ задание отнюдь не из лёгких
olukord polnud kaugeltki lootusetu положение было далеко не безнадёжным
see pole kaugeltki nii это далеко не так
kaugeltki mitte kõik далеко не все
seda ei juhtu kaugeltki [mitte] iga päev такое бывает далеко не ~ отнюдь не каждый день
ta pole kaugeltki nii kuulus kui sina он отнюдь ~ далеко не столь знаменит как ты

kaug+seire
hrl lennukite või satelliitide abil toimuv objektilt või nähtuselt lähtuva kiirguse ja seda mõjutavate tegurite pidev jälgimine (nt aerofoto abil)
дистанционное зондирование

kauplemis+päev
(börsil:) päev, mil kauplemissüsteem on avatud tehinguteks (nt aktsiate ostuks-müügiks)
день торгов
esimesel kauplemispäeval tehti 4 tehingut в первый день торгов было заключено 4 сделки

kaustobioliit s <kaustobiol'iit kaustobioliidi kaustobiol'iiti kaustobiol'iiti, kaustobiol'iiti[de kaustobiol'iiti[sid ~ kaustobiol'iit/e 22>
geol põlev maavara
каустобиолит <каустобиолита м>

kesk+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
полдень <полдня, полудня, мн.ч. им. полдни, род. полдней м>
tõeline keskpäev astr истинный полдень
keskmine keskpäev astr средний полдень
keskpäeval в полдень
keskpäevaks к полудню
pärast keskpäeva после полудня / за полдень / за полдень
päike on juba keskpäevas уже полдень, солнце уже высоко

kevadine adj <kevadine kevadise kevadis[t kevadis[se, kevadis[te kevadis/i 12>
весенний <весенняя, весеннее>
loodusnähtustega seoses
вешний <вешняя, вешнее>
kevadine aeg весеннее время / весенняя пора
kevadised hallad весенние заморозки
kevadine ilm весенняя погода
kevadine jääminek весенний ледоход
kevadine kalastushooaeg весенняя путина
kevadine koolivaheaeg весенние каникулы
kevadine loodus весенняя природа
kevadine päev весенний день
kevadised põllutööd весенние полевые работы
kevadine suurvesi вешние воды / весеннее половодье ~ многоводье / весенний паводок ~ разлив
kevadine pööripäev ~ võrdpäevsus astr весеннее равноденствие
kevadine seahernes bot (Lathyrus vernus) весенняя чина

kipa adj
kõnek põnev, äge, kihvt
классный <классная, классное>,
прикольный <прикольная, прикольное>
tuleb kipa nädal предстоит классная неделя
polnud miskit kipat sel korral ничего прикольного в этот раз не было

kippuma v <k'ippu[ma k'ippu[da kipu[b kipu[tud 28>
1. tikkuma, tükkima
рваться <рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, рвалось> куда, к чему,
стремиться <стремлюсь, стремишься> куда, к чему,
порываться <порываюсь, порываешься> что сделать,
лезть <лезу, лезешь; лез, лезла> куда, в кого-что kõnek,
норовить <норовлю, норовишь> что сделать kõnek
kellegi juurde, sõbraks, külla
напрашиваться <напрашиваюсь, напрашиваешься> / напроситься* <напрошусь, напросишься> к кому, в кого-что kõnek,
навязываться <навязываюсь, навязываешься> / навязаться* <навяжусь, навяжешься> к кому, в кого-что kõnek,
набиваться <набиваюсь, набиваешься> / набиться* <набьюсь, набьёшься> к кому, в кого-что kõnek,
называться <называюсь, называешься> / назваться* <назовусь, назовёшься; назвался, назвалась, назвалось> к кому kõnek
kallale
покушаться <покушаюсь, покушаешься> / покуситься* <покушусь, покусишься> на кого-что,
посягать <посягаю, посягаешь> / посягнуть* <посягну, посягнёшь> на кого-что liter
mingi seisundi kohta
одолевать <-, одолевает> кого-что
koju kippuma рваться домой
lahingusse kippuma рваться в бой
vabadusse kippuma рваться на волю ~ на свободу
võimu juurde kippuma рваться ~ стремиться к власти
kaklusse kippuma лезть в драку kõnek
[kelle juurde] külla kippuma напрашиваться ~ навязываться ~ набиваться в гости к кому kõnek
[kelle juurde] lõunale kippuma напрашиваться ~ навязываться на обед к кому kõnek
[kelle] au kallale kippuma покушаться/покуситься* [на чью] честь
[kelle] elu kallale kippuma покушаться/покуситься* [на чью] жизнь
võõra vara kallale kippuma покушаться/покуситься* на чужое добро
noored kipuvad pealinna молодёжь рвётся в столицу
seisa paigal, kuhu sa kipud! стой на месте, куда ты рвёшься!
ma eriti ei kipu teiste kampa я не очень рвусь в компанию других
see noormees kipub mulle väimeheks этот юноша ~ молодой человек набивается ~ навязывается ко мне в зятья ~ метит ко мне в зятья kõnek
mustlased kippusid meile öömajale цыгане навязывались ~ напрашивались к нам на ночлег kõnek
lapsed kipuvad õue детям не сидится дома / детям не терпится на улицу / дети рвутся на улицу
haige kipub voodist üles больной порывается встать с постели
juuksesalk kipub silmadele волосы лезут на глаза kõnek
väsimus kipub võimust võtma усталось одолевает
külm kipub kallale мороз подкрадывается ~ подбирается к кому
nälg kipub kallale [kellele] голод разбирает кого kõnek
uni kipub kallale сон одолевает кого / клонит ко сну ~ в сон кого
vanadus kipub kätte старость подкрадывается
2. kalduma
склоняться <склоняюсь, склоняешься> к чему,
клониться <-, клонится> к чему,
начинать <-, начинает> что делать
kipub juba hämarduma начинает уже смеркаться
päev kipub õhtusse день клонится к вечеру
juuksed kipuvad halliks minema волосы начинают седеть
ta kipub liialdama ~ üle pakkuma он склонен преувеличивать
kipub külmale minema холодает / идёт к похолоданию
sa kipud viimasel ajal hilinema в последнее время ты опаздываешь ~ склонен опаздывать
ta kippus tihti nukrutsema он часто предавался грусти

kirgas adj <kirgas k'irka kirgas[t -, kirgas[te k'irka[id 7>
särav, selge
лучезарный <лучезарная, лучезарное; лучезарен, лучезарна, лучезарно>,
лучистый <лучистая, лучистое; лучист, лучиста, лучисто>,
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче, ярчайший>,
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>
kirgas hommik лучезарное ~ ясное утро
kirgas päike лучезарное ~ яркое солнце
kirgas rõõm светлая радость
kirkad silmad лучезарные ~ лучистые глаза
kirgas taevasina яркая лазурь неба
kirkad värvid яркие краски
talvine päev oli külm ja kirgas зимний день был морозный и лучезарный
rohukõrtel hiilgasid kirkad kastepiisad на траве блестели ~ сверкали прозрачные капли росы
taevas helendasid kirkad tähed в небе светились ~ сияли яркие звёзды

kiskuma v <k'isku[ma k'isku[da kisu[b k'is[tud 28>
1. tõmbama, tirima, sikutama
дёргать <дёргаю, дёргаешь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что, кого-что к чему ka piltl,
тащить <тащу, тащишь> за что kõnek
lõhki, katki, puruks, tükkideks
изорвать* <изорву, изорвёшь; изорвал, изорвала, изорвало>,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
обрывать <обрываю, обрываешь> / оборвать* <оборву, оборвёшь; оборвал, оборвала, оборвало> что
hammaste v küüntega
терзать <терзаю, терзаешь> / растерзать* <растерзаю, растерзаешь> кого-что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk
küljest, pealt, ära, eemale
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, с кого-чего,
сдёргивать <сдёргиваю, сдёргиваешь> / сдёрнуть* <сдёрну, сдёрнешь> кого-что, с кого-чего,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с кого-чего,
отрывать <отрываю, отрываешь> / оторвать* <оторву, оторвёшь; оторвал, оторвала, оторвало> кого-что, кому-чему, от кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek,
тащить <тащу, тащишь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek
seest välja v ära
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> кого-что, у кого, из чего,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего,
тащить <тащу, тащишь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего kõnek
end lahti
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься>,
срываться <срываюсь, срываешься> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось>
hooga küljest lööma
щепать <щеплю, щеплешь> что
vaevaga, kiiruga peale tõmbama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на кого-что kõnek
sisse v kaasa tõmbama
вовлекать <вовлекаю, вовлекаешь> / вовлечь* <вовлеку, вовлечёшь; вовлёк, вовлекла> кого-что, во что,
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что kõnek
puult koort kiskuma драть кору с дерева
kiiniga peergu kiskuma щепать лучину косарём
köit enda poole kiskuma тянуть канат к себе ~ на себя
piipu kiskuma kõnek тянуть трубку
kisu jänestele rohtu надёргай ~ нащипай кроликам травы
ta kiskus tüdruku tantsima он потащил ~ потянул девушку танцевать kõnek
koer kiskus end ketist lahti собака сорвалась с цепи
palgid kisti jõest kaldale брёвна были вытащены из реки на берег
ta kiskus ohjadest он дёрнул за вожжи
see niit ei lähe kiskudes katki эта нитка не рвётся при дёрганье
laps kiskus end alasti ребёнок стащил с себя всю одежду kõnek
poiss kiskus soni silmadele мальчик надвинул ~ натянул кепку на глаза
kiskusin suuri vaevu märjad sõrmkindad käest я с трудом стянул мокрые перчатки
mul kisti tekk pealt ära с меня сдёрнули ~ стянули одеяло
kiskusin kiiresti riided selga я быстро натянул ~ накинул на себя одежду kõnek
kiskus taskust rahakoti он вытащил из кармана кошелёк
kiskus tüdrukut juustest он дёргал ~ теребил девочку за волосы
lapsed kisuvad üksteise käest mänguasju дети рвут ~ вырывают ~ выхватывают друг у друга игрушки
mul kisti kott käest у меня вырвали ~ выхватили сумку [из рук]
laps kiskus end minu käest lahti ребёнок вырвался из моих рук
miinikild kiskus tal käe otsast осколком мины оторвало ему руку
hobused kiskusid koormat vedada лошади тащили воз
tuul kisub puudelt lehti ветер срывает листья с деревьев
torm kisub puid juurtega maast шторм вырывает деревья с корнями
vool kiskus paadi keerisesse лодку потянуло в водоворот
mind kisti ohtlike sündmuste keerisesse я был втянут в круговорот опасных событий
rahvad kisti sõtta народы были вовлечены в войну / народы были втянуты в войну kõnek
kisud endale pahandusi kaela наживёшь неприятности kõnek
tema naer on kistud его смех натянутый
ta riided olid lõhki kistud его одежда ~ одежда на нём была изорвана ~ разорвана
hunt kisub vasikat волк терзает телёнка
karu kiskus jahimehe surnuks медведь растерзал охотника / медведь задрал охотника madalk
kisu end või lõhki ~ tükkideks хоть разорвись
2. märgib asendi v olukorra muutmist v muutumist
kiskusin end valu pärast kägarasse я сжался от боли / я скорчился от боли kõnek
siil kiskus end kerra ёж свернулся [клубком ~ в клубок]
kramp kiskus ta näo viltu судорога свела его лицо / его лицо свело судорогой
jalg kisub krampi ногу сводит судорогой
ta kiskus pea õlgade vahele он вобрал ~ втянул голову в плечи
ere valgus kiskus mu silmad kissi я щурил глаза ~ щурился от яркого света
seda nähes kiskusid mu käed rusikasse при виде этого мои руки сжались в кулак
uks on kiiva kiskunud дверь перекосилась
kasetoht kisub põlemisel krussi при сгорании берёста свёртывается [в трубочку]
lauad kiskusid kuivamisel kaardu при высыхании доски коробились ~ кривились
nahk on kätel kipra kiskunud кожа на руках сморщилась
ta nägu kiskus pilve он нахмурился
3. kalduma, mingis suunas arenema
клониться <-, клонится> к чему
jutt kisub poliitika peale разговор клонится к политике
taevas kisub pilve надвигаются тучи / небо становится хмурым ~ пасмурным
ilm kisub vihmale к дождю / ожидается дождь
kisub külmale холодает
kisub videvikule начинает темнеть / надвигаются сумерки
kisub pimedaks клонится к сумеркам / темнеет / сумерки сгущаются
päev kisub õhtusse ~ õhtule день клонится к вечеру / [день] вечереет
tuul hakkab loodesse kiskuma ветер начинает дуть с северо-запада / начинает дуть северо-западный ветер
suvi kisub sügise poole ~ sügisesse дни клонятся к осени
aastaid kisub tal kuuekümne ligi ему под шестьдесят
asi kisub riiuks дело клонит к ссоре kõnek
ta hakkas minu vastu vimma kiskuma он начал питать злобу ~ вражду ко мне
hakkas purjuspäi tüli kiskuma с пьяных глаз он начал задираться madalk
tüdruk hakkas tasakesi nuttu kiskuma девочка стала тихо ~ беззвучно плакать ~ заплакала беззвучно
4. kaasa tõmbama, meelitama
тянуть <-, тянет> кого-что, к кому-чему, куда,
влечь <-, влечёт; влёк, влекла> кого-что, к кому-чему, куда,
манить <маню, манишь> кого-что, к кому-чему, куда
ligi tõmbama
притягивать <-, притягивает> кого-что, к кому-чему
mind kisub loodusesse меня тянет на природу
valsihelid kisuvad tantsima звуки вальса влекут ~ манят танцевать
raamat kisub lugema книга так и тянет читать
süda kisub sõprade juurde сердце тяготеет к друзьям
teda kisub selle tüdruku poole его тянет ~ притягивает ~ влечёт к этой девушке / его привлекает эта девушка / он испытывает влечение к этой девушке
5. kisklema
драться <дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось> / подраться* <подерусь, подерёшься; подрался, подралась, подралось> с кем,
сцепляться <сцепляюсь, сцепляешься> / сцепиться* <сцеплюсь, сцепишься> с кем kõnek,
цапаться <цапаюсь, цапаешься> / поцапаться* <поцапаюсь, поцапаешься> с кем kõnek
poisid läksid kiskuma мальчики подрались / мальчики поцапались kõnek
aina tülitsevad ja kisuvad всё ссорятся и дерутся / только и знают что ссорятся да цапаются kõnek
6. puutuma
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что,
лапать <лапаю, лапаешь> кого-что madalk
ära kisu! не трогай! / не лапай! madalk
lapsed kisuvad kõiki asju дети трогают руками всё
7. pingul, kitsas olema
теснить <-, теснит>,
жать <-, жмёт>
pintsak kisub õlgadest пиджак теснит ~ тесен в плечах
kleit kisub kaenla alt платье теснит ~ жмёт ~ узко под мышкой
õmblus kisub шов стягивается

kleptomaan s <kleptom'aan kleptomaani kleptom'aani kleptom'aani, kleptom'aani[de kleptom'aani[sid ~ kleptom'aan/e 22>
med vargustõbe põdev isik
клептоман <клептомана м>,
клептоманка <клептоманки, мн.ч. род. клептоманок ж>

kohtu+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1. asja arutamise päev kohtus
день суда,
день судебного разбирательства
2. relig maailma lõpu päev
судный час

koitma v <k'oit[ma k'oit[a koida[b koide[tud, k'oit[is k'oit[ke 34>
1. hahetama
светать <-, светает>,
светлеть <-, светлеет> / посветлеть* <-, посветлеет>,
рассветать <-, рассветает> / рассвести* <-, рассветёт; рассвело>,
заниматься <-, занимается> / заняться* <-, займётся; занялся, занялась, занялось>
nõrgalt
брезжить <-, брезжит>,
брезжиться <-, брезжится>
[väljas] koidab светает / светлеет / рассветает / наступает рассвет / занимается заря
akna taga alles vaevalt koitis за окном чуть брезжил рассвет ~ чуть брезжило ~ чуть брезжилось
koitis selge hommik занялось ясное утро
koitis uus päev занялся новый день
2. piltl saabuma, kätte jõudma
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>
koitsid uued ajad наступили ~ настали новые времена
koitis vabadusetund наступил ~ настал час свободы
talle ei koitnud ühtki pääseteed он не видел никакого выхода ~ просвета
3. piltl mõistetavaks, arusaadavaks muutuma
проясняться <-, проясняется> / проясниться* <-, прояснится>,
озаряться <-, озаряется> / озариться* <-, озарится>,
осенять <-, осеняет> / осенить* <-, осенит> кого,
озарять <-, озаряет> / озарить* <-, озарит> кого
pikkamisi hakkas koitma öeldud sõnade mõte постепенно в сознании озарилось, и смысл сказанных слов дошёл до кого

kolma+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
среда <среды, вин. среду, мн.ч. им. среды, род. сред, дат. средам ж>
kolmapäeva hommikul в среду утром
esmaspäevast kolmapäevani с понедельника до среды ~ по среду
ööl vastu kolmapäeva в ночь на среду
koosolek toimub kolmapäeval собрание состоится в среду
kontsert viidi üle kolmapäevale концерт перенесли на среду
kolmapäevaks tulen tagasi я вернусь к среде

kolma+päevane adj <+päevane päevase päevas[t -, päevas[te päevase[id 10>
выходящий в среду,
вышедший в среду,
состоящийся в среду,
состоявшийся в среду
kolmapäevane ajaleht газета, вышедшая в среду
kolmapäevane koosolek собрание, состоящееся ~ состоявшееся в среду
kolmapäevane päev среда

kolme+kuninga+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
relig 6. jaanuar
крещение <крещения sgt с>

kompetentne adj <kompet'entne kompet'entse kompet'entse[t -, kompet'entse[te kompet'entse[id 2>
1. asjatundlik, pädev
компетентный <компетентная, компетентное; компетентен, компетентна, компетентно>,
знающий <знающая, знающее>,
сведущий <сведущая, сведущее; сведущ, сведуща, сведуще>,
осведомлённый <осведомлённая, осведомлённое; осведомлён, осведомлена, осведомлено>
kompetentne komisjon компетентная ~ осведомлённая комиссия
ta ei ole kunstiküsimustes kompetentne он не компетентен ~ не сведущ в вопросах искусства
2. võimkondlik
компетентный <компетентная, компетентное>
kompetentne instants компетентная инстанция


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur