[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 43 artiklit

edasi pääsema v
edasi liikuda saama
продвигаться/продвинуться* [дальше],
пробираться/пробраться* [дальше]
see on umbtänav, siit edasi ei pääse это тупиковая улица, дальше не проехать ~ не пройти ~ нет проезда ~ нет прохода / это тупиковая улица, дальше пути нет kõnek
ta ei pääsenud kitsas käigus edasi он не мог двигаться [дальше] в узком проходе
ta lõpetas gümnaasiumi ja pääses edasi ülikooli он окончил гимназию и прошёл в университет
teisest alagrupist pääses edasi Kreeka из другой подгруппы прошлаальше] Греция

lahti pääsema v
1. vabanema
освобождаться <освобождаюсь, освобождаешься> / освободиться* <освобожусь, освободишься> от кого-чего,
высвобождаться <высвобождаюсь, высвобождаешься> / высвободиться* <высвобожусь, высвободишься> из чего,
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься> из чего, во что, на что,
избавляться <избавляюсь, избавляешься> / избавиться* <избавлюсь, избавишься> от кого-чего,
развязываться <-, развязывается> / развязаться* <-, развяжется>,
развязываться <развязываюсь, развязываешься> / развязаться* <развяжусь, развяжешься> с кем-чем kõnek
lind pääses puurist lahti птица вырвалась ~ вылетела из клетки
ta pääses minu käest lahti он выкрутился ~ вырвался у меня из рук
kingapaelad pääsesid lahti шнурки на туфлях развязались
õhupall pääses käest lahti воздушный шар вырвался из рук [и улетел]
häälepaelad pääsesid lahti [кто] заговорил / [у кого] язык развязался
2. puhkema, valla pääsema
разражаться <-, разражается> / разразиться* <-, разразится>
sõda on lahti pääsenud разразилась война
tuli pääses lahti вспыхнул пожар
merel on torm lahti pääsenud на море разыгрался шторм / море разразилось штормом
järsku pääses poisi suust kisa lahti вдруг мальчик закричал / вдруг мальчик зашёлся криком kõnek

läbi pääsema v
1. midagi läbida võimalik olema
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> во что, сквозь что,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> сквозь что, через что, к кому-чему, куда, откуда,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> во что, сквозь что, через что, к кому-чему, куда,
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> во что, сквозь что, между кем-чем, к кому-чему, куда
me ei pääse soost läbi через болото ~ по болоту нам не пройти ~ не пробраться
autoga siit läbi ei pääse на автомашине здесь не проехать
hädavaevalt pääsesime pargitud autode vahelt läbi мы едва пробрались между припаркованными автомобилями
raske oli rahvahulgast läbi pääseda трудно было пробраться ~ протиснуться сквозь толпу
2. eksamil, katsetel läbi saama
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что
pääsesin eksamitel läbi я выдержал экзамены / я прошёл испытания

maha pesema v
pesemisega, uhtmisega pealt eemaldama
отмывать <отмываю, отмываешь> / отмыть* <отмою, отмоешь> что, от чего, чем,
омывать <омываю, омываешь> / омыть* <омою, омоешь> что liter,
смывать <смываю, смываешь> / смыть* <смою, смоешь> что, с чего, чем
pesi pori jalgadelt maha он смыл грязь с ног / он отмыл ноги от грязи
vihmad on hauakirja maha pesnud надгробную надпись смыло дождями
häbi ei saa maha pesta piltl позор не смоется никогда

mööda pääsema v
1. kellest-millest mööda liikuda saama v mööda mahtuma
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> мимо кого-чего
sõidukiga
проезжать <проезжаю, проезжаешь> / проехать* <проеду, проедешь> мимо кого-чего
ma ei pääsenud eesseisjatest mööda мне было не протиснуться между стоящими впереди
tõmba hobune kõrvale, et auto mööda pääseks сверни лошадь, дай дорогу машине kõnek
2. mööda minema, mida v keda vältida õnnestuma
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что,
избегать <избегаю, избегаешь> / избежать* <избегу, избежишь> кого-чего
pidulikust lõunasöögist me mööda ei pääse праздничного обеда нам не миновать

padisema v <padise[ma padise[da padise[b padise[tud 27>
1. palju ja kiiresti rääkima
болтать <болтаю, болтаешь> что, с кем-чем kõnek,
пустословить <пустословлю, пустословишь> kõnek,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk
välja
выбалтывать <выбалтываю, выбалтываешь> / выболтать* <выболтаю, выболтаешь> что, кому-чему kõnek,
разбалтывать <разбалтываю, разбалтываешь> / разболтать* <разболтаю, разболтаешь> что kõnek
mis te padisete, olge juba vait! что вы всё время болтаете, замолчите, наконец! kõnek
2. ladinat kuuldavale laskma
стучать <-, стучит>,
барабанить <-, барабанит>,
лить <-, льёт; лил, лила, лило>
vihma sajab nii et padiseb дождь так и шумит
vihma padises vastu akent дождь стучал ~ барабанил ~ хлестал в окно

pagisema v <pagise[ma pagise[da pagise[b pagise[tud 27>
kergelt plagisema
слегка плескаться,
слегка полоскаться
nagisema
поскрипывать <-, поскрипывает>,
слегка скрипеть
ribakardin pagiseb tuules жалюзи поскрипывают на ветру / ветер хлопает створками жалюзи

pahisema v <pahise[ma pahise[da pahise[b pahise[tud 27>
pahinaga liikuma, voolama, toimuma
шуметь <-, шумит>,
шипеть <-, шипит>
vesi pahiseb ahtri taga за кормой шумит ~ бурлит вода
vihma pahises vastu akent дождь с шумом бил ~ стучал в окно / дождь хлестал в окно
vett tuleb kraanist mis pahiseb вода с шумом льётся из крана / вода хлещет из крана
teekann pahiseb pliidil чайник шумит ~ шипит на плите
torust pahises auru из трубы с шумом ~ с шипением валил ~ вырывался пар
tõrvik põles pahisedes факел полыхал
tuli pahvatas pahisedes põlema огонь вспыхнул / огонь заполыхал kõnek
vihast pahisedes virutas ta ukse kinni piltl кипя ~ горя гневом, он захлопнул дверь
pahisev kosk шумный водопад
pahisev hingamine шумное дыхание

pahutsema v <pahutse[ma pahutse[da pahutse[b pahutse[tud 27>
pahane olema, pahandama
возмущаться <возмущаюсь, возмущаешься> / возмутиться* <возмущусь, возмутишься>,
негодовать <негодую, негодуешь> на кого-что, против кого-чего,
сердиться <сержусь, сердишься> / рассердиться* <рассержусь, рассердишься> на кого-что,
дуться <дуюсь, дуешься> на кого-что kõnek
pahandama, riidlema
ругаться <ругаюсь, ругаешься> с кем
taat toriseb ja pahutseb старик ворчит и возмущается
pahutseb endamisi ega poeta sõnagi дуется про себя и молчит, даже слова не скажет kõnek
ma ei taha sinuga pahutseda я не хочу с тобой ругаться

pakitsema v <pakitse[ma pakitse[da pakitse[b pakitse[tud 27>
1. tuikama
ныть <-, ноет>,
болеть <-, болеет>,
щемить <-, щемит>
jalad pakitsevad käimisest ноги ноют от ходьбы
hammas pisut pakitseb зуб слегка ноет
hirm pakitseb rinnas в груди щемит от страха
süda hakkas pakitsema сердце защемило
pakitsev valu seljas ноющая боль в спине
2. millestki tulvil
переполняться <-, переполняется> / переполниться* <-, переполнится> чем,
щемить <-, щемит>
rinnad pakitsevad piimast грудь набухла от молока
soontes pakitseb veri жилы набухли от крови / жилы надулись от крови kõnek
nutt pakitseb kurgus слёзы подступают к горлу
süda pakitseb rõõmust сердце переполнено радостью
mahlast pakitsevad pungad набухшие от сока почки
pakitsev hirm щемящий страх
3. kiirustama, ruttama
спешить <спешу, спешишь> / поспешить* <поспешу, поспешишь>,
торопиться <тороплюсь, торопишься> / поторопиться* <потороплюсь, поторопишься>
kibelema
гореть <горю, горишь> чем, от чего,
не терпеться <-, терпится> кому, что сделать,
не сидеться <-, не сидится> кому
mis sa pakitsed, aega on! что ты спешишь, время есть! / что тебе не терпится ~ не сидится, время есть!

parisema v <parise[ma parise[da parise[b parise[tud 27>
parinat kuuldavale laskma
дребезжать <-, дребезжит>,
стрекотать <-, стрекочет>,
трещать <-, трещит>,
тарахтеть <-, тарахтит> kõnek
rattad parisevad sillutisel колёса стучат по мостовой / колёса тарахтят по мостовой kõnek
hääl pariseb голос дребезжит

pesema v <pese[ma p'es[ta pese[b p'es[tud, pes[i p'es[ke p'es[takse 36>
puhtaks
мыть <мою, моешь> / вымыть* <вымою, вымоешь> что, чем, в чём, под чем, где,
помыть* <помою, помоешь> кого-что, чем kõnek,
обмывать <обмываю, обмываешь> / обмыть* <обмою, обмоешь> кого-что,
омывать <омываю, омываешь> / омыть* <омою, омоешь> кого-что liter
nägu, käsi, silmi
умывать <умываю, умываешь> / умыть* <умою, умоешь> кого-что,
умываться <умываюсь, умываешься> / умыться* <умоюсь, умоешься> чем
end
умываться <умываюсь, умываешься> / умыться* <умоюсь, умоешься> чем,
помыться* <помоюсь, помоешься> чем, где kõnek
puhtaks, milleni
домывать <домываю, домываешь> / домыть* <домою, домоешь> кого-что, до чего
läbi
промывать <промываю, промываешь> / промыть* <промою, промоешь> что, чем
teatud hulka
намывать <намываю, намываешь> / намыть* <намою, намоешь> что, чего kõnek
üle, uuesti; järgemööda kõike, paljusid
перемывать <перемываю, перемываешь> / перемыть* <перемою, перемоешь> кого-что kõnek
pesu
стирать <стираю, стираешь> / выстирать* <выстираю, выстираешь> что,
постирать* <постираю, постираешь> что kõnek
välja, maha
застирывать <застирываю, застирываешь> / застирать* <застираю, застираешь> что kõnek
mingit hulka pesu
настирывать <настирываю, настирываешь> / настирать* <настираю, настираешь> что, чего kõnek
kõikide pesu
обстирывать <обстирываю, обстирываешь> / обстирать* <обстираю, обстираешь> кого-что kõnek
välja, puhtaks
отстирывать <отстирываю, отстирываешь> / отстирать* <отстираю, отстираешь> что
läbi, puhtaks
простирывать <простирываю, простирываешь> / простирать* <простираю, простираешь> что kõnek
uuesti üle; palju, kogu
простирывать <простирываю, простирываешь> / простирать* <простираю, простираешь> что kõnek
nägu pesema мыть/вымыть* ~ умывать/умыть* лицо / умываться/умыться*
hambaid pesema чистить/вычистить* зубы / почистить* зубы kõnek
pead vihmaveega pesema мыть/вымыть* голову дождевой водой
pesu käsitsi pesema стирать/выстирать* бельё вручную
pesu masinaga pesema стирать/выстирать* бельё в стиральной машине
põrandat pesema мыть/вымыть* пол / помыть* пол kõnek
taldrikuid pesema мыть/вымыть* тарелки / помыть* тарелки kõnek
kullaliiva pesema промывать/промыть* золотой песок
peseb ennast kraani all моется ~ умывается под краном
peseb end pesukausis моется ~ умывается в тазу
peseb end külma veega он моется ~ умывается холодной водой
pesi käed seebi ja harjaga puhtaks он вымыл руки мылом и щёткой / он помыл руки мылом и щёткой kõnek
ema pesi lapsi vannis мать мыла ~ купала детей в ванне
pesin pori kätelt я смыл ~ отмыл грязь с рук / я отмыл руки от грязи
pesi haava desinfitseeriva vedelikuga он обмыл рану дезинфицирующим раствором / он омыл рану дезинфицирующим раствором liter
see plekk ei lähe pestes välja это пятно не отмывается
vihm oli pesnud jäljed дождь замыл следы / дождём смыло следы
lained pesevad randu волны омывают берега
ilmus külaliste ette pestult ja kammitult он предстал перед гостями причёсанным и умытым
pesemata nõud немытая ~ грязная посуда
pestav tapeet моющиеся обои

pesitsema v <pesitse[ma pesitse[da pesitse[b pesitse[tud 27>
1. lindude kohta: pesa tegema ja selles asuma
гнездоваться <-, гнездуется> где,
гнездиться <-, гнездится> где,
гнездовать <-, гнездует> где kõnek
loomade kohta:
гнездиться <-, гнездится> где
roostikus pesitsevad linnud птицы гнездятся ~ гнездуются в камышах
kuldnokad pesitsevad pesakastides скворцы гнездятся ~ гнездуются в скворечниках
kajakad pesitsevad kolooniatena чайки гнездятся ~ гнездуются колониями
kärp pesitses kivimurrus горностай гнездился в каменоломне
2. kusagil asuma, elama
ютиться <-, ютится> где,
гнездиться <-, гнездится> где kõnek,
угнездиться* <-, угнездится> где, в чём, на чём kõnek
kass oma poegadega pesitses lakas кошка гнездилась со своими котятами на чердаке kõnek
kurjategija pesitses suvel heinaküünides летом преступник ютился на сеновалах
kus sa siis nüüd pesitsed? где ты сейчас проживаешь? / где ты приютился?
sirelites pesitses väike maja в кустах сирени ютился ~ приютился маленький домик
3. piltl
гнездиться <-, гнездится> где, в чём,
корениться <-, коренится> в ком-чём,
угнездиться* <-, угнездится> в ком-чём kõnek
rahutus pesitses hinges в душе гнездилась тревога
silmades pesitses hirm в глазах гнездился страх
need pahed pesitsevad meis endis эти пороки гнездятся ~ коренятся в нас самих

pidutsema v <pidutse[ma pidutse[da pidutse[b pidutse[tud 27>
pidu pidama
пировать <пирую, пируешь>,
праздновать <праздную, празднуешь>,
гулять <гуляю, гуляешь> kõnek,
праздничать <праздничаю, праздничаешь> kõnek
lõbutsema
веселиться <веселюсь, веселишься>
oli karneval, rahvas pidutses был карнавал, народ веселился / народ гулял на карнавале kõnek
pulmas pidutseti mitu päeva на свадьбе пировали несколько дней / на свадьбе гуляли несколько дней kõnek

pinisema v <pinise[ma pinise[da pinise[b pinise[tud 27>
1. pininat tekitama: putuka kohta
зудеть <-, зудит> kõnek,
зудить <-, зудит> kõnek
seda meenutavat heli andma v tekitama
дребезжать <-, дребезжит>,
звенеть <-, звенит>,
свистеть <-, свистит>,
гудеть <-, гудит>
sääsed pinisevad комары зудят ~ пищат kõnek
mööduv rong pani aknaklaasid pinisema стёкла окон задребезжали от проезжающего мимо поезда
pingul traat lõi pinisema натянутая проволока зазвенела
teekann piniseb чайник свистит
sae pinisev vingumine дребезжащий визг пилы
2. pininat meenutava hääletooni ja rääkimise kohta
зудеть <зужу, зудишь> kõnek,
зудить <зужу, зудишь> kõnek
naabrinaised pinisevad ilmaasju arutada соседки зудят о мирских делах kõnek
räägib piniseval toonil говорит зудящим тоном kõnek / он нудно зудит kõnek

pirisema v <pirise[ma pirise[da pirise[b pirise[tud 27>
1. pirinat andma
жужжать <-, жужжит>,
гудеть <-, гудит>,
зудеть <-, зудит> kõnek,
зудить <-, зудит> kõnek
eluta looduse ning helide kohta
пищать <-, пищит>
kärbsed pirisevad aknal мухи жужжат на окне
sääsk piriseb kõrva ääres комар пищит возле уха / комар зудит возле уха kõnek
kuuldetorus pirises nõrk signaal в трубке пищал едва слышный сигнал
viled hakkasid pirisema послышались гудки
2. virisema, virisedes nutma
хныкать <хнычу, хныкаю, хнычешь, хныкаешь> kõnek,
нюнить <нюню, нюнишь> madalk
hädaldama
ныть <ною, ноешь> kõnek,
пищать <пищу, пищишь> kõnek

pladisema v <pladise[ma pladise[da pladise[b pladise[tud 27>
плескать <-, плещет>,
плескаться <-, плещется>,
хлестать <-, хлещет>
väljas pladiseb vihm на улице хлещет дождь
tõrs pladiseb üle ääre вода плещется из чана через край
lained pladisevad vastu kallast волны плещутся ~ бьются о берег
poiss peseb nii, et vesi pladiseb мальчик умывается так, что вода плещет
saunapõrandale pladiseb vett в бане на пол льётся вода

plagisema v <plagise[ma plagise[da plagise[b plagise[tud 27>
klõbisema
цокать <-, цокает>,
стучать <-, стучит>
laperdama
хлопать <-, хлопает>,
полоскаться <-, полощется>,
плескаться <-, плескается, плещется>
hobuse kabjad plagisevad лошади цокают ~ стучат ~ перестукивают копытами
hambad plagisevad külmast зубы стучат от холода / [кто] лязгает зубами от холода
lipp plagiseb tuules знамя полощется ~ хлопает на ветру
lind tõusis tiibade plagisedes lendu птица взлетела, хлопая ~ трепеща крыльями
metsa serval plagises kuulipilduja на опушке леса строчил пулемёт
kirjutusmasin plagiseb пишущая машинка стрекочет

plinisema v <plinise[ma plinise[da plinise[b plinise[tud 27>
tinisema
бренчать <-, бренчит>,
бренькать <-, бренькает> kõnek,
тренькать <-, тренькает> kõnek
kitarri keeled plinisesid струны гитары бренчали

plõgisema v <plõgise[ma plõgise[da plõgise[b plõgise[tud 27>
lõgisema
лязгать <-, лязгает>,
стрекотать <-, стрекочет>,
стучать <-, стучит>
hambad plõgisevad hirmust зубы лязгают ~ стучат от страха
kirjutusmasin plõgiseb пишущая машинка стрекочет

plärisema v <plärise[ma plärise[da plärise[b plärise[tud 27>
дребезжать <-, дребезжит>,
трещать <-, трещит>
äratuskell pläriseb будильник трещит
plekk-katus pläriseb tuule käes железная крыша дребезжит от ветра ~ на ветру
telefon lõi ~ hakkas plärisema телефон затрещал ~ затрезвонил
plärisev kitarr надтреснутые звуки гитары

pobisema v <pobise[ma pobise[da pobise[b pobise[tud 27>
1. pomisema
бормотать <бормочу, бормочешь> что,
шамкать <шамкаю, шамкаешь> kõnek,
бурчать <бурчу, бурчишь> что kõnek,
бухтеть <бухчу, бухтишь> madalk
pobiseb pahaselt nina alla бормочет сердито себе под нос / бурчит сердито себе под нос kõnek
pobiseb midagi arusaamatut бормочет что-то непонятное / что-то невнятно бормочет
2. popsuma, podisema
гудеть <-, гудит>,
урчать <-, урчит>,
пыхтеть <-, пыхтит> kõnek,
пыхать <-, пыхает> kõnek
mootor pobiseb мотор гудит ~ урчит
puder pobiseb pliidil каша пыхтит на плите kõnek
siil pobiseb põõsa all ёж пыхает ~ шипит под кустом kõnek

podisema v <podise[ma podise[da podise[b podise[tud 27>
1. mulksudes, mullitades keema
кипеть <-, кипит>,
бурлить <-, бурлит>,
клокотать <-, клокочет>
popsuma, müdisema
гудеть <-, гудит>,
пыхтеть <-, пыхтит> kõnek,
пыхать <-, пыхает> kõnek
potis podiseb puder каша пыхтит в кастрюле
pada podiseb котёл кипит ~ клокочет
podisev geiser бурлящий ~ клокочущий гейзер
podisev mootor гудящий мотор
podisev siil пыхающий ёж kõnek
2. porisema, pobisema
бормотать <бормочу, бормочешь> kõnek,
бурчать <бурчу, бурчишь> kõnek,
шамкать <шамкаю, шамкаешь> kõnek,
бубнить <бубню, бубнишь> kõnek
mis sa podised, räägi kõvemini что ты бубнишь, говори погромче kõnek

pomisema v <pomise[ma pomise[da pomise[b pomise[tud 27>
pobisema
бормотать <бормочу, бормочешь> что,
бурчать <бурчу, бурчишь> что kõnek,
бубнить <бубню, бубнишь> что kõnek,
шамкать <шамкаю, шамкаешь> kõnek,
мычать <мычу, мычишь> что kõnek,
бухтеть <бухчу, бухтишь> madalk
pomisedes ütlema
пробормотать* <пробормочу, пробормочешь> что,
пробурчать* <пробурчу, пробурчишь> что kõnek,
пробубнить* <пробубню, пробубнишь> что kõnek,
пробухтеть <пробухчу, пробухтишь> madalk
pomiseb midagi enda ette бормочет что-то про себя
ütles pomisedes oma nime он пробубнил своё имя kõnek
pomiseb lugeda бормочет читая

porisema v <porise[ma porise[da porise[b porise[tud 27>
1. torisema
ворчать <ворчу, ворчишь> на кого-что,
брюзжать <брюзжу, брюзжишь> на кого-что,
роптать <ропщу, ропщешь> на кого-что,
урчать <урчу, урчишь> kõnek,
бурчать <бурчу, бурчишь> что, на кого-что kõnek
veidi
поворчать* <поворчу, поворчишь> на кого-что,
побурчать* <побурчу, побурчишь> на кого-что kõnek
porisedes ütlema
пробрюзжать* <пробрюзжу, пробрюзжишь> что,
пробурчать* <пробурчу, пробурчишь> что kõnek
poriseb iga asja peale ворчит по любому поводу
poriseb endamisi ~ omaette бурчит про себя kõnek
2. madalalt, tumedalt põrisema
урчать <-, урчит>,
гудеть <-, гудит>,
жужжать <-, жужжит>
kumalased porisevad шмели гудят ~ жужжат
traktor poriseb трактор урчит ~ гудит

posisema v <posise[ma posise[da posise[b posise[tud 27>
pomisema
бормотать <бормочу, бормочешь> что,
бурчать <бурчу, бурчишь> что kõnek,
бубнить <бубню, бубнишь> что kõnek,
шамкать <шамкаю, шамкаешь> kõnek
posiseb midagi endale habemesse бормочет что-то себе под нос / бубнит что-то себе под нос kõnek

pragisema v <pragise[ma pragise[da pragise[b pragise[tud 27>
трещать <-, трещит>,
потрескивать <-, потрескивает>
jää pragiseb jalge all лёд трещит ~ хрустит ~ трескается под ногами
tuli pragiseb kaminas огонь потрескивает ~ трещит в камине

prigisema v <prigise[ma prigise[da prigise[b prigise[tud 27>
pragisema
трещать <-, трещит>,
потрескивать <-, потрескивает>
ragisema
хрустеть <-, хрустит>
jää prigiseb jalge all лёд трещит ~ хрустит под ногами
prigisedes põlevad männiokkad сосновая хвоя горит потрескивая
pea prigiseb valust голова трещит kõnek

prõgisema v <prõgise[ma prõgise[da prõgise[b prõgise[tud 27>
потрескивать <-, потрескивает>,
хрустеть <-, хрустит>,
хрупать <-, хрупает> kõnek
jalge all prõgisevad oksaraod под ногами потрескивают ~ хрустят сучья / под ногами хрупают сучья kõnek
lõke prõgiseb костёр потрескивает
rinnus prõgiseb в груди хрипит

pubisema v <pubise[ma pubise[da pubise[b pubise[tud 27>
1. pobisema, popsuma
пыхтеть <-, пыхтит>
mootor pubiseb мотор пыхтит
2. hubisema, vubisema
трепетать <-, трепещет>,
колебаться <-, колеблется>,
дрожать <-, дрожит>
pubisev küünlatuli трепещущий огонёк свечи

pudisema v <pudise[ma pudise[da pudise[b pudise[tud 27>
varisema, pudenema
сыпаться <-, сыплется>,
ссыпаться <-, ссыпается> / ссыпаться* <-, ссыплется>,
осыпаться <-, осыпается> / осыпаться* <-, осыплется>,
опадать <-, опадает> / опасть* <-, опадёт; опал, опала, опало>
vili pudiseb зерно осыпается
liiva pudises krae vahele песок сыпался за воротник ~ за ворот / песок сыпался за шиворот kõnek
laest pudiseb krohvi с потолка сыплется штукатурка
murule pudisenud lehed опавшие на газон листья

pugisema v <pugise[ma pugise[da pugise[b pugise[tud 27>
summutatult, katkendlikult häälitsema
пыхтеть <пыхчу, пыхтишь>,
сопеть <соплю, сопишь>
imik pugiseb voodis младенец сопит в кроватке
vihastas ja hakkas siilina pugisema он рассердился и стал пыхтеть, как ёж
pugiseb naerda посмеивается втихомолку ~ исподтишка kõnek

puhisema v <puhise[ma puhise[da puhise[b puhise[tud 27>
сопеть <соплю, сопишь> чем,
фыркать <фыркаю, фыркаешь> чем, от чего,
пыхтеть <пыхчу, пыхтишь> kõnek
lehmad magasid raskelt puhisedes коровы тяжело сопели во сне
pull möirgab ja puhiseb бык рычит и фыркает
kuulas meelepahast puhisedes он слушал, фыркая от возмущения

põmisema v <põmise[ma põmise[da põmise[b põmise[tud 27>
1. kõmisema, mürisema
грохотать <-, грохочет>,
греметь <-, гремит>,
рокотать <-, рокочет>,
громыхать <-, громыхает> kõnek,
бухать <-, бухает> kõnek
pikne põmiseb гром гремит
2. pomisema
бормотать <бормочу, бормочешь> что,
гудеть <гужу, гудишь> kõnek,
бубнить <бубню, бубнишь> что kõnek
põmiseb omaette бормочет [что-то] про себя / бубнит себе под нос kõnek
kumalane põmiseb läheduses шмель гудит поблизости kõnek

põrisema v <põrise[ma põrise[da põrise[b põrise[tud 27>
1. põrinat tekitama v kuuldavale tooma; põrinal töötama
гудеть <-, гудит>,
барабанить <-, барабанит>,
дребезжать <-, дребезжит>,
дробить <-, дробит> kõnek
valjusti
греметь <-, ит>,
грохотать <-, грохочет>,
рокотать <-, рокочет>,
громыхать <-, громыхает> kõnek,
тарахтеть <-, тарахтит> kõnek
putukate hääle kohta
жужжать <-, ит>,
стрекотать <-, стрекочет>,
трещать <-, трещит>,
гудеть <-, гудит>
traktor põriseb трактор тарахтит kõnek
teedel põrisevad mootorrattad на дорогах стрекочут ~ трещат мотоциклы
vankrid põrisevad munakividel телеги гремят ~ грохочут по булыжнику
lennuk kaugenes põrisedes удаляясь, гудел самолёт
trummid hakkasid põrisema загремели ~ затрещали ~ загрохотали барабаны
plahvatus pani aknaklaasid põrisema от взрыва задребезжали стёкла
vihmapiisad põrisevad plekk-katusel капли дождя барабанят ~ стучат по железной крыше
kaugemal põrises äike вдали гремел ~ грохотал ~ рокотал гром / вдали грохотала гроза
vanamehe norskamisest põrises terve maja от храпа старика сотрясался весь дом
kumalased põrisevad шмели гудят ~ жужжат
veoauto põrises mööda громыхая, промчался грузовик
2. kurgust tuleva häälega rääkima, naerma
хрипеть <хриплю, хрипишь> что kõnek
ta hääl põrises üle teiste его хриплый голос заглушил другие голоса
räägib põriseva bassiga говорит рокочущим басом
madal, põrisev mehehääl низкий, хриплый мужской голос
3. torisema, porisema
ворчать <ворчу, ворчишь> на кого-что,
бурчать <бурчу, бурчишь> на кого-что,
брюзжать <брюзжу, брюзжишь> на кого-что

pääsema v <p'ääse[ma p'ääse[da pääse[b pääse[tud 28>
1. ohtlikust, raskest olukorrast eemale jõudma
спасаться <спасаюсь, спасаешься> / спастись* <спасусь, спасёшься; спасся, спаслась> от кого-чего
vabanema
освобождаться <освобождаюсь, освобождаешься> / освободиться* <освобожусь, освободишься> от кого-чего, из чего,
высвобождаться <высвобождаюсь, высвобождаешься> / высвободиться* <высвобожусь, высвободишься> из чего,
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься> из чего, во что, на что, откуда, куда
kellest-millest tülikast, ebameeldivast lahti saama
избавляться <избавляюсь, избавляешься> / избавиться* <избавлюсь, избавишься> от кого-чего,
развязываться <развязываюсь, развязываешься> / развязаться* <развяжусь, развяжешься> с кем-чем kõnek,
отделываться <отделываюсь, отделываешься> / отделаться* <отделаюсь, отделаешься> от кого-чего kõnek
midagi vältida v millestki hoiduda õnnestuma
избегать <избегаю, избегаешь> / избежать* <избегу, избежишь> кого-чего
tal õnnestus uppuvalt laevalt pääseda ему посчастливилось спастись с тонущего корабля
pääsesime imekombel kindlast surmast ~ otse surmasuust мы чудом спаслись из лап смерти ~ от верной смерти
pääsesime metsa pakku ~ pelgu ~ redusse мы убежали и укрылись в лесу / мы убежали и схоронились в лесу kõnek
üks varastest pääses jooksu один вор спасся бегством ~ сбежал
vang pääses vahi alt заключённый сбежал из-под стражи
ühel põgenikul õnnestus pääseda одному беглецу удалось спастись [бегством] ~ сбежать
lind pääses puurist птица вырвалась из клетки
pääsesime siiski raskest olukorrast мы всё-таки выбрались из трудного положения
korrarikkuja pääses noomitusega нарушитель порядка отделался выговором kõnek
pääses karistusest он избавился от наказания
lõpuks pääsesime neist tüütutest inimestest наконец мы избавились от этих надоедливых людей / наконец мы развязались с этими надоедливыми людьми ~ отделались от этих надоедливых людей kõnek
pääsesime suurest õnnetusest мы избежали большого несчастья
temal õnnestus mobilisatsioonist pääseda ему удалось уклониться от мобилизации
punnisime vastu küll, aga kuhu sa pääsed! мы отнекивались, да некуда было деваться! kõnek
juhil pääses rool käest руль вырвался у водителя из рук / водитель не смог удержать руль
lapse suust pääses kiljatus из уст ребёнка вырвался крик / ребёнок вскрикнул
2. takistavaid olukordi ületades kuhugi jõudma
проникать <проникаю, проникаешь> / проникнуть* <проникну, проникнешь; проник, проникла> куда,
пробираться <пробираюсь, пробираешься> / пробраться* <проберусь, проберёшься; пробрался, пробралась, пробралось> куда, сквозь что, через что,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> куда,
прорываться <прорываюсь, прорываешься> / прорваться* <прорвусь, прорвёшься; прорвался, прорвалась, прорвалось> куда, через что, сквозь что,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь> куда,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до кого-чего kõnek
meil õnnestus vaenlase selja taha pääseda нам удалось проникнуть в тыл врага
suurte raskustega pääses ta lõpuks maale с большими трудностями он наконец вырвался в деревню ~ за город kõnek
pääses lõpuks koju наконец он вырвался ~ выбрался домой kõnek
ma ei pääse töö juurest tulema мне не уйти с работы / мне не вырваться с работы kõnek
kinno me ei pääsenud, piletid olid otsas в кино мы не попали, билеты были распроданы
pean siit ruttu eemale pääsema мне надо побыстрее выбраться ~ вырваться отсюда kõnek
katsu kõnelejale lähemale pääseda попытайся пробраться ближе к оратору
autoga on majale võimatu ligi pääseda на машине невозможно подъехать к дому
ei tea, kuidas sõnaahtrale inimesele ligi pääseda не знаю, как подступиться к неразговорчивому человеку / не знаю, как разговорить молчаливого человека kõnek
finaali pääsevad tugevamad в финал выйдут ~ пройдут сильнейшие
kuidas ta jutule pääseb? как попасть к нему [на приём]
ajaleheveergudele pääsevad kergemini sensatsioonimaigulised uudised на страницы газет скорее всего попадают сенсационные новости
kavaluse poolest sa ei pääse talle lähedalegi в хитрости ты ему даже ~ и в подмётки не годишься kõnek
pärastlõunal pääses päike lagedale после обеда [из-за туч] пробилось солнце
kohtunikuks pääsesid ainult mehed в судьи пробивались только мужчины
ta tahab mulle väimeheks pääseda он метит ко мне зятем ~ в зятья kõnek
tahab võimule pääseda он хочет пробраться к власти kõnek
see noormees pääseb tüdrukute juures hästi löögile этот юноша пользуется успехом среди девушек
oma eluajal ta trükki ei pääsenud при жизни его произведения не печатались
romaan ei pääsenud trükki роман не дошёл до печати
meil ei õnnestunud saladuse jälile pääseda нам не удалось напасть на след тайны
õiglus pääses võidule справедливость восторжествовала
mitmesugused kuuldused on liikvele pääsenud прошли ~ прокатились разные слухи kõnek
haige ei pääse veel liikuma больному ещё нельзя вставать
ta ei pääsenud kohe õpinguid jätkama ему не сразу удалось продолжить учёбу kõnek
poisil on võti, ta pääseb tuppa у мальчика есть ключ, он попадёт домой
paadiga pääseme sinna kõige hõlpsamini туда удобнее всего добраться на лодке
värske õhk ei pääse tuppa свежий воздух не попадает в комнату
rõdule pääseb elutoast на балкон проходят через гостиную
selle ava kaudu pääseb koopasse через этот лаз попадёшь в пещеру
alevisse pääseb seda teed mööda по этой дороге дойдёшь до посёлка / эта дорога ведёт в посёлок

pühitsema v <pühitse[ma pühitse[da pühitse[b pühitse[tud 27>
1. tähistama
праздновать <праздную, празднуешь> / отпраздновать* <отпраздную, отпразднуешь> что,
отмечать <отмечаю, отмечаешь> / отметить* <отмечу, отметишь> что kõnek,
справлять <справляю, справляешь> / справить* <справлю, справишь> что kõnek
sünnipäeva pühitsema отмечать/отметить* ~ справлять/справить* день рождения kõnek
võitu pühitsema праздновать/отпраздновать* ~ торжествовать победу
2. midagi pühaks tegema, tunnistama v kuulutama
святить <свячу, святишь> / освятить* <освящу, освятишь> что,
освящать <освящаю, освящаешь> / освятить* <освящу, освятишь> что
kedagi pühaks kuulutama
причислять/причислить* к лику святых кого,
причислять/причислить* к святым кого,
канонизовать [*] <канонизую, канонизуешь> кого-что relig,
канонизировать [*] <канонизирую, канонизируешь> кого-что relig
ametisse
рукополагать <рукополагаю, рукополагаешь> / рукоположить* <рукоположу, рукоположишь> в кого-что relig,
посвящать <посвящаю, посвящаешь> / посвятить* <посвящу, посвятишь> в кого-что,
возводить/возвести* в сан кого
õnnistama
благословлять <благословляю, благословляешь> / благословить* <благословлю, благословишь> кого-что
kirikut pühitsema святить/освятить* ~ освящать/освятить* церковь
see vaga inimene pühitseti pärast surma pühakuks после смерти этого праведного человека канонизовали ~ канонизировали relig / после смерти этот праведный человек был причислен к лику святых
mees pühitseti mungaks мужчина принял постриг / мужчину постригли в монахи relig
naine pühitseti nunnaks женщина приняла постриг / женщину постригли в монахини relig
eesmärk pühitseb abinõu цель оправдывает средства
pühitsetud vesi свячёная ~ освящённая ~ святая вода relig
pühitsetud olgu sinu nimi да святится имя Твое
3. kõnek millestki hoolima
церемониться <церемонюсь, церемонишься>

sisse pääsema v
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь> во что,
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> во что,
протискиваться <протискиваюсь, протискиваешься> / протиснуться* <протиснусь, протиснешься> во что
pääsesin oma kandamiga kuidagi uksest sisse я кое-как прошёл в дверь со своей ношей
pääses eksamitega tehnikumi sisse он попал в техникум с экзаменами kõnek / он прошёл в техникум по конкурсу kõnek

sisse pühitsema v
sisse õnnistama
освящать <освящаю, освящаешь> / освятить* <освящу, освятишь> что
templit sisse pühitsema освящать/освятить* храм

valla pääsema v
vt lahti pääsema

välja pesema v
1. pesemisega riidelt eemaldama
отмывать <отмываю, отмываешь> / отмыть* <отмою, отмоешь> что, чем,
замывать <замываю, замываешь> / замыть* <замою, замоешь> что kõnek,
застирывать <застирываю, застирываешь> / застирать* <застираю, застираешь> что kõnek
pesin pleki pükstelt välja я замыл пятно на брюках kõnek
2. välja uht[u]ma
вымывать <вымываю, вымываешь> / вымыть* <вымою, вымоешь> что, из чего,
промывать <промываю, промываешь> / промыть* <промою, промоешь> что
jõeliivast kulda välja pesema промывать/промыть* золото

välja pääsema v
выбираться <выбираюсь, выбираешься> / выбраться* <выберусь, выберешься> из чего
pääses põlevast majast akna kaudu välja он выбрался из горящего дома через окно
papagoi on puurist välja pääsenud попугай вылетел из клетки
püüdsime piiramisrõngast välja pääseda мы пытались выбраться ~ пробиться из окружения
arutati, kuidas halvast olukorrast välja pääseda обсуждалось, как выйти из затруднительного положения / обсуждалось, как выкарабкаться из скверной ситуации kõnek

üle pesema v
1. kogu pinda puhtaks pesema
мыть <мою, моешь> / вымыть* <вымою, вымоешь> что, чем,
помыть* <помою, помоешь> что kõnek
enne lüpsmist pesti lehmade udarad üle перед дойкой вымыли вымена коров
2. uuesti, teistkordselt pesema
перемывать <перемываю, перемываешь> / перемыть* <перемою, перемоешь> что kõnek,
мыть/вымыть* заново что
mustaks jäänud nõud tuleb üle pesta недомытую посуду нужно вымыть заново / недомытую посуду нужно перемыть


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur