[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 24 artiklit

ehtne adj <'ehtne 'ehtsa 'ehtsa[t -, 'ehtsa[te 'ehtsa[id 2>
настоящий <настоящая, настоящее>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
истый <истая, истое>,
доподлинный <доподлинная, доподлинное> kõnek
siiras, teesklematu
искренний <искренняя, искреннее; искренен, искренна, искренно, искренне, искренни, искренны>,
неподдельный <неподдельная, неподдельное; неподделен, неподдельна, неподдельно>,
непритворный <непритворная, непритворное; непритворен, непритворна, непритворно>
päris, õige, tüüpiline
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
заправский <заправская, заправское> kõnek,
форменный <форменная, форменное> kõnek,
сущий <сущая, сущее> kõnek
ehtsad kalliskivid настоящие ~ неподдельные драгоценные камни
ehtne kuld настоящее ~ чистое золото
ehtne prantsuse konjak настоящий ~ натуральный французский коньяк
ehtne dokument подлинный ~ оригинальный документ
ehtne rõõm неподдельная радость
ehtsad pisarad искренние слёзы
ehtsad tunded настоящие ~ искренние чувства
ehtne meremees настоящий моряк
ehtne bürokraat настоящий бюрократ / форменный бюрократ kõnek
ehtne jahimees настоящий охотник / завзятый ~ заправский охотник kõnek
ehtne põrgu настоящий ад / сущий ад kõnek
räägib ehtsat murret говорит на чистом диалекте

elus adj <elus elusa elusa[t -, elusa[te elusa[id 2>
живой <живая, живое; жив, жива, живо>
tõeline, ehtne
настоящий <настоящая, настоящее>,
сущий <сущая, сущее> kõnek
elus loodus живая ~ органическая природа
elus tuli живой огонь
elus põrgu настоящий ад / сущий ад kõnek
elusa ja elutu kategooria lgv категория одушевлённости и неодушевлённости
ta on elus ja terve он жив и здоров / он цел и невредим
elusast peast kinni võtma поймать живым
juuksed nagu elus siid волосы как [настоящий] шёлк

helvet s <helvet helveti helveti[t -, helveti[te helvete[id 2>
van põrgu
ад <ада, предл. об аде, в аду sgt м>,
преисподняя <преисподней sgt ж>,
тартар <тартара sgt м>,
геенна <геенны sgt ж>

igavene adj <igavene igavese igaves[t igaves[se, igaves[te igaves/i 12>
1. ajaliselt lõputu; pidev
вечный <вечная, вечное; вечен, вечна, вечно>,
нескончаемый <нескончаемая, нескончаемое; нескончаем, нескончаема, нескончаемо>,
неизменный <неизменная, неизменное; неизменен, неизменна, неизменно>
kustumatu
нетленный <нетленная, нетленное; нетленен, нетленна, нетленно> liter,
неувядаемый <неувядаемая, неувядаемое; неувядаем, неувядаема, неувядаемо> liter,
неувядающий <неувядающая, неувядающее> liter,
немеркнущий <немеркнущая, немеркнущее> kõrgst
igavene liikumine вечное движение
igavene lumi вечные снега
igavesed probleemid вечные проблемы
igavene sõprus вечная дружба
igavene au вечная слава / нетленная слава liter / немеркнущая слава kõrgst
igavesed vaidlused нескончаемые споры
igavene ilu неувядаемая ~ неувядающая красота liter
igavene reegel неизменное правило
igavene üliõpilane вечный студент
igavene tüli ja riid вечные ~ постоянные ссоры
2. kõnek täielik, tõeline
отъявленный <отъявленная, отъявленное>,
отпетый <отпетая, отпетое>,
сущий <сущая, сущее>,
сплошной <сплошная, сплошное>
tohutu, hiigla
невероятный <невероятная, невероятное>,
неимоверный <неимоверная, неимоверное>
igavene valevorst отъявленный лгун
igavene laiskvorst отпетый лентяй
igavesed lõbusad poisid невероятно ~ очень весёлые ребята
igavene nuhtlus просто ~ сущее ~ прямо ~ чистое наказание
igavene põrgu сущий ад / ад кромешный
igavene nõid старая карга
igavene petis выжига madalk
sinuga on igavene häda одно мучение с тобой
ajab igavest jama несёт сущую ерунду
kihutab igavese ajuga несётся с невероятной ~ с бешеной скоростью

igavene juut вечный жид
igavene rist ja viletsus [kellega/millega] вечная ~ сплошная мука с кем-чем; мука мученическая
igavene pesu тьма; уйма; куча; батарея nlj
igavene uni ~ puhkus вечный ~ последний ~ могильный сон
igavesele unele uinuma ~ suikuma заснуть* ~ уснуть* вечным ~ последним ~ могильным сном; почить* вечным сном van
igavest und magama спать вечным ~ могильным сном; почить* в бозе van
igavestele rohumaadele minema переселяться/переселиться* ~ уходить/уйти* ~ отходить/отойти* в лучший ~ в иной мир
igaveseks ajaks igavesti во веки веков; на веки вечные; на веки веков; раз и навсегда; до греческих календ iroon

kurat s <kurat kuradi kuradi[t -, kuradi[te kurade[id 2>
1. kurjuse kehastus
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м>,
бес <беса м>
kurivaim
нечистый <нечистого м>
kurat saatis ta kiusatusse чёрт ~ бес попутал его
joobnu nägi juba kuradeid пьяному мерещились уже чёртики
poisid olid päevitanud nagu noored kuradid мальчики были загорелые как чёртики ~ чертенята
2. kirumissõna
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м и ж>,
бес <беса м>
mis kurat! что за чёрт!
kuradi päralt ~ pihta чёрт побери ~ возьми
käi ~ kasi kuradile! да иди ~ пошёл ты к чёрту! madalk
kurat teda võtku! чёрт бы его побрал! madalk
kurat võtaks, see on alles mõte! чёрт возьми, вот это идея! / чёрт подери ~ побери, вот это идея! madalk
kurat teab, kuhu ta kadus! чёрт его знает, куда он пропал ~ исчез!
küll on kuradid, vaata mis tegid! ну и черти ~ дьяволы, смотри, что натворили!
küll on kuradi elu! ну и чертовская ~ дьявольская жизнь!
kurat teab, mis võib juhtuda чёрт-те что может случиться

kuradile ~ kus kurat minema ~ lendama идти/пойти* ~ лететь/полететь* к чёрту ~ к бесу ~ к чёртовой матери ~ к чёртовой бабушке ~ ко всем чертям
kuradile ~ kus kurat saatma [keda/mida] посылать/послать* [кого-что] к чёрту ~ к бесу ~ ко всем чертям ~ к чёртовой матери ~ к чёртовой бабушке
mitte kuradilegi kõlbama ни к чёрту не годиться
kurat seda teab ~ mine kurat tea чёрт его знает
kurat temaga чёрт ~ бес ~ леший ~ шут с ним
keda ~ mitte kuradit[ki] ни черта
kurat ja põrgu ёлки-палки
nagu [elus] kurat настоящий дьявол ~ бес ~ чёрт
kuradit petsebuliga välja ajama клин клином вышибать ~ выбивать
kuradiks minema становиться/стать* чертовским ~ чертовски плохим ~ скверным

puhas adj s <puhas p'uhta puhas[t -, puhas[te p'uhta[id 7>
1. adj määrdumata, mustuseta
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>
puhtust hoidev
чистоплотный <чистоплотная, чистоплотное; чистоплотен, чистоплотна, чистоплотно>,
опрятный <опрятная, опрятное; опрятен, опрятна, опрятно>
pisarpuhas чистый, как слеза
ülipuhas сверхчистый / чрезмерно чистый
puhtad aknad чистые окна
puhas vesi чистая ~ незагрязнённая вода
puhas inimene чистый ~ чистоплотный ~ опрятный человек
puhtaks pühitud põrand чисто подметённый ~ выметенный пол
pesi särgid puhtaks она выстирала рубашки
pese käed puhtaks вымой руки
tegi ~ kasis lapsel suu puhtaks она вытерла ребёнку рот
rapsisin mantli lumest puhtaks я отряхнул снег с пальто / я очистил пальто от снега
kass on puhas loom кошка чистоплотное животное
2. adj aus, siiras, süütu, õige
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище> чем, от чего,
непорочный <непорочная, непорочное; непорочен, непорочна, непорочно>,
незапятнанный <незапятнанная, незапятнанное>,
безупречный <безупречная, безупречное; безупречен, безупречна, безупречно>,
целомудренный <целомудренная, целомудренное; целомудрен, целомудренна, целомудренно> liter,
не опороченный
kristallpuhas кристальный / кристальной чистоты
puhas armastus чистая любовь / целомудренная любовь liter
puhtad tunded чистые ~ непорочные чувства
puhta hingega inimene человек чистой ~ кристальной души
rääkisin juhtunust puhta südame[tunnistuse]ga я с чистой совестью рассказал о случившемся
ta on oma nime puhtana hoidnud он не запятнал ~ не опорочил ~ не обесчестил своё имя
ta on elanud puhast elu он жил чистой ~ честной жизнью
meie vahekorrad on puhtad наши отношения чисты ~ непорочны / между нами нет ничего порочащего
tahab abielluda puhta neiuga он хочет жениться на целомудренной девушке
3. adj veatu, laitmatu, täiuslik
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
безупречный <безупречная, безупречное; безупречен, безупречна, безупречно>
puhas hääldus чистое произношение
puhas tenor чистый тенор
puhtad näojooned правильные черты лица
akrobaadi puhtad hüpped чистые ~ безупречные ~ совершенные прыжки акробата
laulja köhatas hääle puhtaks певец прочистил горло ~ прокашлялся ~ откашлялся
räägib puhast prantsuse keelt он говорит на чистом ~ на безупречном французском языке / он чисто ~ безупречно говорит по-французски
4. adj lisanditeta, segamata, sajaprotsendiline
чистый <чистая, чистое>
puhas kuld чистое ~ самородное золото
puhas piiritus чистый ~ неразбавленный ~ цельный спирт
sulamid ja puhtad metallid сплавы и чистые металлы
puhas kuusemets чистый ельник
puhtad värvid чистые цвета
puhast tõugu ~ tõupuhas täkk жеребец чистой породы ~ чистых кровей / чистопородный ~ племенной ~ чистокровный жеребец
puhast sorti ~ sordipuhas vili чистосортное зерно
puhas kunst чистое искусство
söövad puhast rukkileiba ja joovad puhast piima едят чистый [без примеси] ржаной хлеб и пьют цельное молоко
see ei ole puhas laika это не чистопородная ~ не чистокровная лайка
5. adj täielik, ehtne, päris, selge, pelk
чистый <чистая, чистое>
puhas juhus, et nii läks чистая случайность, что так вышло
tegi nõnda puhtast kadedusest он сделал так из чистой зависти
see on puhas pettus это чистый ~ истинный ~ самый настоящий обман
poiss räägib puhast tõtt мальчик говорит чистую ~ истинную правду / мальчик говорит сущую правду kõnek
ütles kõige puhtamas eesti keeles, et ... он сказал на чистейшем эстонском языке, что ...
kaks päeva oli siin puhas põrgu два дня здесь был [самый] настоящий ад / два дня здесь был сущий ад kõnek
haigustunnused ilmnevad puhtal kujul harva симптомы болезни редко проявляются в чистом виде
6. adj millestki vaba, tühi
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты> от кого-чего,
очищенный <очищенная, очищенное; очищен, очищена, очищено> от кого-чего
puhas käsikiri беловая рукопись
hoov on risust puhas двор очищен от хлама
jänes sööb õunapuud koorest puhtaks заяц объедает ~ обгрызает всю кору на яблонях
puhtaks raseeritud lõug выбритый подбородок
nad on puhtaks röövitud их обокрали / их обворовали kõnek / их о[б]чистили madalk
meie korter on puhtaks tehtud piltl наша квартира о[б]чищена madalk
pühi silmad pisaraist puhtaks вытри слёзы
tema on patust puhas он чист от греха / за ним не водится греха
oleme nüüd võlgadest puhtad мы теперь чисты ~ свободны от долгов / мы избавились ~ освободились от долгов
kirjutas käsikirja [vigadest] puhtaks он выправил рукопись / он внёс исправления в рукопись / он переписал рукопись начисто ~ набело ~ без ошибок
7. s kõnek sularaha; puhastulu
чистые <чистых pl>,
наличка <налички sgt ж>
pidin kakssada puhast välja laduma мне пришлось выдать чистыми двести

puhas leht чистый лист
▪ [mida] puhta kullana ~ puhta rahana võtma принимать/принять* [что] за чистую монету

põrgu s <p'õrgu p'õrgu p'õrgu[t -, p'õrgu[te p'õrgu[id 1>
1. s surnute ja pahade vaimude asupaik, allmaailm; ristiusus patuste surmajärgne karistuspaik
ад <ада, предл. об аде, в аду sgt м> ka piltl,
преисподняя <преисподней ж>,
геенна <геенны ж> relig,
тартар <тартара м>,
подземное царство,
царство мёртвых
lahingupõrgu ад сражения / пекло сражения kõnek
pärapõrgu захолустье / медвежий угол / глухомань kõnek
põrgus ootavad hirmsad piinad в аду нас ждут страшные муки
vajugu ma põrgu põhja, kui valetan! да провались я на этом [самом] месте, если вру!
siin on palav nagu põrgu eeskojas здесь жарко, как в преисподней
eesliinil käib tõeline põrgu на передовой [линии] кромешный ад / на передовой [линии] настоящее пекло kõnek
töö kaevanduses oli täielik ~ päris põrgu работа в шахте была адской ~ ужасной
lapsed tegid vanemate[l] elu põrguks дети превратили жизнь родителей в сплошной ад
üks hammas suus teeb põrgut от этого зуба во рту настоящий ад kõnek
see on põrgu teab mis! это чёрт знает что! kõnek
põrgu päralt, kus sa oled olnud? чёрт побери, где ты был? kõnek
keri põrgu[sse]! да пошёл ~ иди ты к чёрту! kõnek
käigu see töö põrgusse! к чёрту эта работа! kõnek
kust põrgust sina nüüd lagedale ilmusid? и откуда это ты объявился? kõnek
kust põrgu[st] mina selle raha võtan? откуда ~ где я возьму тебе эти деньги?
kuhu põrgu põhja sa mind vead? в какую дыру ~ глухомань ты меня тащишь? kõnek
kes põrgu[t] mul käskis seda teha? какой чёрт ~ дьявол ~ бес попутал меня kõnek
2. adj kõnek pöörane, metsik, põrgulik
адский <адская, адское>,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно>,
отвратительный <отвратительная, отвратительное; отвратителен, отвратительна, отвратительно>
põrgu kannatus адское терпение
jalg valutab põrgu moodi нога адски болит
3. s mingi paheline koht v asutus
притон <притона м>
joomapõrgu злачное место iroon
mängupõrgu игорный притон

põrgu põhja kiruma ~ vanduma ~ manama [keda/mida] поносить ~ ругать на чём свет стоит ~ последними словами кого-что
põrgut [palavaks] kütma [kellele/millele] давать/дать* прикурить кому-чему; задавать/задать* жару кому-чему
põrgut tegema [kellele/millele] разносить/разнести* в пух и прах кого-что; отчитать* в хвост и в гриву кого-что

põrgu+
адский <адская, адское>,
адов <адова, адово>,
адовый <адовая, адовое>
põrguhirm (1) hirm põrgumineku ees страх [грешника] сгореть в геенне; (2) suur, pöörane hirm адский ~ жуткий страх kõnek
põrguigav адски скучно kõnek / скучно до чёртиков kõnek
põrguingel kõnek чёрт / дьявол
põrgukaval kõnek дьявольски ~ чертовски хитёр
põrgukivi kõnek tahke hõbenitraat адский камень / прижигательный камень / ляпис / нитрат серебра
põrgukära неистовый шум / адский шум kõnek
põrguleitsak палящий ~ сильный зной / палящая ~ сильная жара / пекло kõnek / адский зной kõnek / [адова] жарища kõnek
põrgulärm неистовый шум / адский шум kõnek
põrgupiin адская мука / муки ада / адовы муки kõnek
põrgusigidik ~ põrgusigitis kõnek исчадие ~ порождение ада / бесово ~ бесовское отродье hlv
põrgutee piltl дорога в ад
põrgutuli relig огненная геенна / адский огонь / пекло kõnek
põrguvalu нестерпимая боль / адская боль kõnek
põrguvärav врата ада ~ тартара

põrgu+auk s <+'auk augu 'auku 'auku, 'auku[de 'auku[sid ~ 'auk/e 22>
põrgu
ад <ада, предл. об аде, в аду м>,
преисподняя <преисподней ж>,
тартар <тартара м>
põrguhaud
геенна <геенны ж>

põrgu+haud s <+h'aud haua h'auda h'auda, h'auda[de h'auda[sid ~ h'aud/u 22>
relig
геенна <геенны ж>
patuste hinged lähevad põrguhauda души грешников попадут ~ будут ввергнуты в геенну [огненную]

põrgu+jook s <+j'ook joogi j'ooki j'ooki, j'ooki[de j'ooki[sid ~ j'ook/e 22>
kõnek viin, õlu vm alkohoolne jook
зелёный змий,
злодейка с наклейкой,
зелье <зелья, мн.ч. род. зелий, дат. зельям с>

põrgu+katel s <+katel k'atla katel[t -, katel[de k'atla[id 8>
põrgu hrl piinade sümbolina
пекло <пекла с> kõnek
sattusime eesliinil päris põrgukatlasse на передовой [линии] мы попали в самое пекло kõnek
leiliruumis on kuum nagu põrgukatlas в парильне ~ в парилке жарко, как в пекле kõnek

põrgu+koer s <+k'oer koera k'oera k'oera, koer[te ~ k'oera[de k'oera[sid ~ k'oer/i 23 ~ 22?>
müt allilma sissekäigu valvur
цербер <цербера м>
peremees on tige nagu põrgukoer хозяин зол, как цербер

põrgu+kutsikas s <+kutsikas kutsika kutsika[t -, kutsika[te kutsika[id 2>
kirumissõnana hrl laste kohta
чертёнок <чертёнка, мн.ч. им. чертенята, род. чертенят м>,
бесёнок <бесёнка, мн.ч. им. бесенята, род. бесенят м> kõnek
poisinolgid, põrgukutsikad, puu otsast maha! сорванцы, чертенята ~ бесенята, ну-ка слезайте с дерева! kõnek

põrgu+kuum adj s <+k'uum kuuma k'uuma k'uuma, k'uuma[de k'uuma[sid ~ k'uum/i 22>
1. adj väga kuum
обжигающий <обжигающая, обжигающее>,
адски жаркий kõnek,
дьявольски жаркий kõnek,
чертовски жаркий kõnek,
сатанински жаркий kõnek
põrgukuum tuul обжигающий ~ палящий ветер / адски ~ дьявольски жаркий ветер kõnek
katlaruumis oli põrgukuum в котельной было чертовски жарко kõnek
2. s põrgukuumus
адский зной,
адская жара,
пекло <пекла sgt с> kõnek,
адово пекло kõnek,
жарища <жарищи sgt ж> kõnek,
адова жарища kõnek,
адская жарища kõnek
säherduse põrgukuumaga jääme koju в такую жарищу останемся дома kõnek

põrgu+kuumus s <+k'uumus k'uumuse k'uumus[t k'uumus[se, k'uumus[te k'uumus/i ~ k'uumuse[id 11 ~ 9>
väga suur kuumus
беспощадная жара,
нещадная жара,
беспощадный зной,
нещадный зной,
пекло <пекла sgt с> kõnek,
адово пекло kõnek,
жарища <жарищи sgt ж> kõnek,
адова жарища kõnek,
адская жарища kõnek
pliit hõõgab otse põrgukuumust от плиты пышет обжигающим ~ палящим жаром

põrguline s <p'õrguline p'õrgulise p'õrgulis[t p'õrgulis[se, p'õrgulis[te p'õrgulis/i 12>
1. kurat, tont v paharet põrgu asukana
бес <беса м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м>,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
окаянный <окаянного м> rhvk
väike kuradike
бесёнок <бесёнка, мн.ч. им. бесенята, род. бесенят м> kõnek, ka piltl,
дьяволёнок <дьяволёнка, мн.ч. им. дьяволята, род. дьяволят м> kõnek, ka piltl,
чертёнок <чертёнка, мн.ч. им. чертенята, род. чертенят м> kõnek, ka piltl,
сатанёнок <сатанёнка, мн.ч. им. сатанята, род. сатанят м> kõnek, ka piltl
peremees on julm nagu põrguline хозяин жесток, как дьявол
naine on tal päris ~ püsti põrguline жена у него настоящая ~ вылитая сатана kõnek
oled mul üks väike põrguline! ах ты мой бесёнок ~ чертёнок!
2. pahandavalt, taunivalt kellegi-millegi kohta
сатана <сатаны м и ж> kõnek,
бес <беса м> kõnek,
дьявол <дьявола м> kõnek,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м> kõnek,
злодей <злодея м> kõnek,
злодейка <злодейки, мн.ч. род. злодеек ж> kõnek,
леший <лешего м> kõnek,
окаянный <окаянного м> kõnek,
адское отродье kõnek,
бесово отродье kõnek
kuhu te, põrgulised, tormate! куда вы, окаянные, несётесь! kõnek
nooremast peast sai seda põrgulist rohkem pruugitud в молодости частенько баловались злодейкой с наклейкой madalk

põrgu+masin s <+masin masina masina[t -, masina[te masina[id 2>
viitsütikuga plahvatama pandav lõhkekeha
взрывное устройство,
адская машина
autosse oli pandud põrgumasin в автомобиле было заложено взрывное устройство ~ была установлена адская машина
ajalehe toimetuses plahvatas põrgumasin в редакции газеты сработало взрывное устройство ~ взорвалась адская машина

põrgu+tukk s <+t'ukk tuki t'ukki t'ukki, t'ukki[de t'ukki[sid ~ t'ukk/e 22>
piltl kuri ja õel naine, tulehark
фурия <фурии ж>,
кикимора <кикиморы ж>,
ведьма <ведьмы ж> hlv,
змея <змеи, мн.ч. им. змеи, род. змей, дат. змеям ж> hlv,
мегера <мегеры ж> kõnek

põrgu+vesi s <+vesi v'ee v'e[tt v'e[tte, ve[te vesi 15>
kõnek
vt põrgu+jook

põrgu+värk s <+v'ärk värgi v'ärki v'ärki, v'ärki[de v'ärki[sid ~ v'ärk/e 22>
kõnek mingi põrgulik asi v olend
чертовщина <чертовщины ж>

põrgu+vürst s <+v'ürst vürsti v'ürsti v'ürsti, v'ürsti[de v'ürsti[sid ~ v'ürst/e 22>
piltl kurat, saatan
бес <беса м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м>,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
властелин ада

pära+põrgu s <+p'õrgu p'õrgu p'õrgu[t -, p'õrgu[te p'õrgu[id 1>
kõnek kolgas
глухомань <глухомани ж>,
ёртова] дыра
siia pärapõrgusse ei satu naljalt keegi сюда в эту глухомань вряд ли кто попадёт

taevas s <taevas t'aeva taevas[t -, taevas[te t'aeva[id 7>
1.
небо <неба, мн.ч. им. небеса, род. небес, дат. небесам с>,
[небесная] высь,
[небесная] твердь kõrgst
taevalaotus, taevavõlv
поднебесье <поднебесья sgt с>,
небосвод <небосвода sgt м> liter,
небесный свод,
свод неба,
небесная ширь
kõrge taevas высокое небо / небесная высь / небесная вышина
põhjatu taevas бездонная ~ бесконечная [небесная] высь
selge taevas ясное небо / безоблачное небо
sügisene taevas осеннее небо
tinane ~ tinahall taevas свинцовое небо
ehataevas рдеющий запад ~ закат
koidutaevas рассветное небо
loojangutaevas закатное небо / небо на закате ~ во время заката
luuletaevas piltl поэтический мир / мир поэзии
poliitikataevas piltl политический небосклон ~ горизонт
sinitaevas синее ~ голубое ~ лазурное небо / небесная лазурь / голубые небеса / голубая твердь kõrgst
teatritaevas piltl театральный небосклон
tähistaevas звёздное небо / звёздная высь / звёздная твердь kõrgst / шатёр звёзд piltl
õhtutaevas вечернее ~ закатное небо / небо на закате ~ во время заката / закат
öötaevas ночное небо
mustas taevas sähvivad välgud на тёмном небе сверкает молния
päike on taevasse tõusnud солнце взошло
päike on juba kõrgel taevas солнце уже высоко [на небе]
taevas on tähti täis небо усыпано звёздами
pilved sõuavad üle taeva по небу плывут облака
taevas on üleni pilves всё небо затянуто тучами / тучи обложили ~ окутали небо
taevas selgib небо проясняется
taevast kallab vihma льёт как из ведра
taevasse ~ taevale ilmus vikerkaar на небе ~ на небосводе появилась радуга
taevasse tõuseb suitsusammas в небо ~ к небу поднимается столб дыма
lennuk lendab taeva all ~ taevas в небе летит самолёт
sõnum tuli kui välk selgest taevast весть пришла как гром среди ясного неба
sild lendas ~ käis vastu taevast мост взлетел на воздух
langegu taevas kokku, kui ma valetan да обрушится небо, если вру
vend erineb õest nagu taevas maast брат с сестрой как небо и земля
ega talv taeva[sse] jää рано или поздно, а зима придёт
see on taevani kisendav ülekohus piltl это вопиющая несправедливость
hinnad on taevasse tõusnud piltl цены взлетели kõnek
poisil käisid sussid vastu taevast piltl мальчик полетел вверх тормашками kõnek
kukkusin taevast maa peale tagasi piltl я опустился с неба ~ с небес на землю
taeva luugid avanesid piltl разверзлись хляби небесные kõnek
2. jumala asupaik, paradiis, taevariik
небо <неба, мн.ч. им. небеса, род. небес, дат. небесам с>,
рай <рая, предл. о рае, в раю sgt м>,
эдем <эдема м>,
Царство небесное
jumal, jumalikud jõud
бог <бога, мн.ч. род. богов м>,
сила небесная,
силы небесные,
рать небесная,
божественные силы
hüüatustes
Боже!,
Боже [ты] мой!
taevas ja põrgu рай и ад
taeva[sse] saama ~ pääsema попадать/попасть* в рай ~ на небеса
see on taeva tahtmine то воля Неба
[oh sa] püha taevas! Боже ты мой!
taevas temaga! Бог с ним!
taeva pärast, ära tee seda! ради Бога, не делай этого!
taevas teab, kus ta nüüd on Бог его знает ~ только одному Богу известно, где он сейчас

lahtise taeva all под открытым небом
vastu taevast lendama полететь* [ко всем чертям]
[nagu ~ kui] taevast kukkunud [словно ~ как] с неба свалился
taevani kiitma ~ ülistama, taevasse ~ taevani tõstma [keda] превозносить/превознести* ~ расхваливать/расхвалить* до небес кого-что


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur