[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 65 artiklit

ahju+põrand s <+põrand põranda põranda[t -, põranda[te põranda[id 2>
под <пода, предл. о поде, на поду, мн.ч. им. поды м>

подина <подины ж> tehn
vanaema pühkis ahjupõranda puhtaks бабушка выскребла ~ подмела под

alus+põrand s <+põrand põranda põranda[t -, põranda[te põranda[id 2>
ehit
настил <настила м>,
чёрный пол

kleepima v <kl'eepi[ma kl'eepi[da kleebi[b kleebi[tud 28>
1. liimima
клеить <клею, клеишь> / склеить* <склею, склеишь> что,
склеивать <склеиваю, склеиваешь> / склеить* <склею, склеишь> что
peale, külge
наклеивать <наклеиваю, наклеиваешь> / наклеить* <наклею, наклеишь> что, на что,
приклеивать <приклеиваю, приклеиваешь> / приклеить* <приклею, приклеишь> что, на что, к чему
üleni täis, üle
оклеивать <оклеиваю, оклеиваешь> / оклеить* <оклею, оклеишь> что, чем,
обклеивать <обклеиваю, обклеиваешь> / обклеить* <обклею, обклеишь> что, чем kõnek
sisse
вклеивать <вклеиваю, вклеиваешь> / вклеить* <вклею, вклеишь> что, во что
kleepisin margi ümbrikule я наклеил марку на конверт
plangule oli kleebitud kuulutus на заборе была наклеена афиша / к забору была приклеена афиша
raamatu sisekaanele oli kleebitud eksliibris на внутренней стороне переплёта был наклеен экслибрис
sein oli ajalehtedega üle kleebitud стена была оклеена газетами / стена была обклеена газетами kõnek
kleepis endale valehabeme ette он приклеил себе искусственную бороду
pildid on alles albumisse kleepimata фотографии ещё не вклеены в альбом
liim kleebib hästi клей хорошо клеит ~ склеивает
see hüüdnimi jäi talle nagu kleebituna külge это прозвище пристало к нему как приклеенное / это прозвище приклеилось к нему kõnek
2. kõnek kleepuma
слипаться <-, слипается> / слипнуться* <-, слипнется; слипся, слиплась>,
слепляться <-, слепляется> / слепиться* <-, слепится>,
слепливаться <-, слепливается> / слепиться* <-, слепится>,
липнуть <липну, липнешь; лип, липнул, липла>
sõrmed kleebivad higist пальцы липнут ~ липки от пота
siirup kleebib сироп липнет
värskelt värvitud põrand kleebib свежеокрашенный пол липнет
vaigune kuusk kleebib от смолы ель липка
oli hirmus palavus, riided kleepisid seljas была ужасная жара, одежда слипалась на ком

kruntima v <kr'unti[ma kr'unti[da krundi[b krundi[tud 28>
1. maid krunti ajama
размежёвывать <размежёвываю, размежёвываешь> / размежевать* <размежую, размежуешь> что
krunditud talumaad размежёванные земли
2. alusvärviga katma
грунтовать <грунтую, грунтуешь> / загрунтовать* <загрунтую, загрунтуешь> что, чем,
грунтовать <грунтую, грунтуешь> / нагрунтовать* <нагрунтую, нагрунтуешь> что, чем,
загрунтовывать <загрунтовываю, загрунтовываешь> / загрунтовать* <загрунтую, загрунтуешь> что, чем,
покрывать/покрыть* грунтом что
põrand krunditi värnitsaga пол загрунтовали олифой
krunditud lõuend загрунтованный ~ нагрунтованный холст

kummi1 adv <k'ummi>
kumeraks
märjaks saanud vineer kisub kuivades kummi фанеру корёжит от влаги ~ от сырости
põrand on kummi tõusnud пол коробится
ajas rinna uhkelt kummi он гордо выпятил грудь

kõntsane adj <kõntsane kõntsase kõntsas[t -, kõntsas[te kõntsase[id 10>
veekogu kohta
илистый <илистая, илистое; илист, илиста, илисто>,
тинистый <тинистая, тинистое; тинист, тиниста, тинисто>
saastane
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>
kõntsane tiik тинистый пруд
kõntsane põrand грязный пол

lakk3 s <l'akk laki l'akki l'akki, l'akki[de l'akki[sid ~ l'akk/e 22>
aine
лак <лака м>
tume lakk тёмный лак
hele lakk светлый лак
isoleerlakk el изоляционный лак
juukselakk лак для волос
kattelakk tehn покровный лак
küünelakk лак для ногтей
nitrolakk tehn нитратцеллюлозный ~ нитроцеллюлозный лак / нитролак
piirituslakk tehn спиртовой лак
põrandalakk лак для пола
vaiklakk tehn смоляной лак
õlilakk tehn масляный лак
põrand kaeti lakiga пол покрыли лаком
võtsin laki küüntelt maha я сняла лак с ногтей

laminaat+põrand
laminaatparketiga kaetud põrand
ламинатный пол

lapp s <l'app lapi l'appi l'appi, l'appi[de l'appi[sid ~ l'app/e 22>
1. tükk mingit õhukest materjali
лоскут <лоскута, мн.ч. им. лоскуты, лоскутья, род. лоскутов, лоскутьев м>,
тряпка <тряпки, мн.ч. род. тряпок ж>,
тряпица <тряпицы ж> kõnek
paik
заплата <заплаты ж>,
заплатка <заплатки, мн.ч. род. заплаток ж>
katte-, side-, jätku-
накладка <накладки, мн.ч. род. накладок ж> tehn
märg lapp мокрая ~ влажная тряпка
kuiv lapp сухая тряпка
tahvlilapp тряпка для классной доски
tolmulapp тряпка для [вытирания] пыли
lappidest õmmeldud tekk одеяло, сшитое из лоскутов ~ из лоскутьев
pükstele lappi peale ajama нашивать/нашить* заплат[к]у на брюки
pühi põrand niiske lapiga üle протри пол влажной тряпкой
[lapse] lapid on nööril kuivamas пелёнки сушатся на верёвке
vanal kasukal on lapp lapi peal старая шуба вся в заплат[к]ах
2. tükike mingit pinda
клок <клока, мн.ч. им. клоки, клочья, род. клоков, клочьев м>,
клочок <клочка м>,
кусок <куска м>
maatükk
участок <участка м>
aiamaalapp огородный участок
katselapp опытный участок / опытная делянка
maalapp участок ~ кусок ~ клочок земли
põllulapp кусок ~ клочок ~ клок поля
lapp sinist taevast кусок ~ клочок голубого неба
panime lapi otra maha мы засеяли небольшой участок ~ клочок [земли] ячменём
3. laik
пятно <пятна, мн.ч. им. пятна, род. пятен с>
mustade lappidega valge kass белый кот с чёрными пятнами
erutusest lõid talle punased lapid näkku от волнения лицо покрылось красными пятнами ~ пошло пятнами

laud s <l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid ~ l'aud/u 22>
1. saematerjal
доска <доски, вин. доску, мн.ч. им. доски, род. досок, дат. доскам ж>,
дощечка <дощечки, мн.ч. род. дощечек ж>,
панель <панели ж>
tünni-, püti-
клёпка <клёпки, мн.ч. род. клёпок ж>
õhukesed lauad тонкие доски
paksud lauad толстые доски
sirge laud прямая доска
kaardu kiskunud ~ kaardus laud перекошенная доска
servatud laud обрезная доска
servamata laud необрезная доска
hööveldatud laud строганая доска
kirstulaud гробовая доска
kuuselaud еловая доска
küljelaud боковая доска
laelaud потолочная доска
männilaud сосновая доска
põhjalaud донная клёпка / донник
põrandalaud половая доска / половица
tammelaud дубовая доска
äärelaud боковник / бортовая доска
laudadest põrand дощатый пол / пол из досок
2. mööbliese; toit, söök
стол <стола м>
väike
столик <столика м>
kõrge laud высокий стол
madal laud низкий стол
ümmargune laud круглый стол
nelinurkne laud квадратный стол
poleeritud laud полированный стол
lakitud laud лакированный стол
rikkalik laud богатый стол
vaene ~ kehv laud бедный ~ скудный стол
rootsi laud шведский стол
aialaud садовый стол[ик]
dieetlaud диетический стол
diivanilaud журнальный стол ~ столик
joonestuslaud чертёжный стол
kaardilaud карточный ~ зелёный стол / картёжный стол kõnek
kabinetilaud кабинетный стол
kirjutuslaud письменный стол
klapplaud складной ~ откидной стол / стол-книжка
köögilaud кухонный стол
külmlaud стол с холодными закусками ~ блюдами
lõunalaud обеденный стол
lillelaud цветочная тумба
lõikuslaud ~ operatsioonilaud операционный стол
peeglilaud туалетный столик
peolaud праздничный стол
pulmalaud свадебный стол
raadiolaud столик для радио
serveer[imis]laud сервировочный стол
sorteer[imis]laud сортировальный стол
söögilaud обеденный стол
sünnipäevalaud стол по случаю дня рождения ~ в честь дня рождения
televiisorilaud телевизорный столик / столик для телевизора
tualettlaud туалетный столик
töölaud рабочий стол
õpetajalaud учительский стол / стол учителя
linaga kaetud laud стол, покрытый скатертью
lauda katma накрывать/накрыть* [на] стол
lauda koristama убирать/убрать* со стола
lauast tõusma вставать/встать* ~ подниматься/подняться* из-за стола
lauda tellima заказывать/заказать* стол
lauale minema kõnek идти на причащение
istu laua taha садись за стол
külalised paluti lauda гостей пригласили к столу
katsin laua neljale я накрыла стол на четверых
istuvad lauas ja söövad сидят за столом и едят

laua alla jootma [keda] напаивать/напоить* до положения риз кого
laua alla jooma [keda] перепивать/перепить* кого
lauale laduma [mida] выкладывать/выложить что
nagu lauaga löödud (1) плоская, как доска; (2) плоский, как блин ~ лепёшка

linoleum s <linol'eum linoleumi linol'eumi linol'eumi, linol'eumi[de linol'eumi[sid ~ linol'eum/e 22>
põrandakattematerjal
линолеум <линолеума м>
kummilinoleum резиновый линолеум
linoleumiga kaetud põrand пол, покрытый линолеумом

luud s <l'uud luua l'uuda l'uuda, l'uuda[de l'uuda[sid ~ l'uud/i 22>
pühkimisvahend
метла <метлы, мн.ч. им. мётлы, род. мётел ж>,
веник <веника м>
väike
метёлка <метёлки, мн.ч. род. метёлок ж>
lehine luud метла из веток с листьями
ahjuluud [печное] помело
korstnaluud ёрш для чистки дымогарных труб
luuda tegema вязать/связать* метлу
puhas nagu luuaga pühitud чисто, словно метлой подметено
see põrand pole mitu päeva luuda näinud этот пол несколько дней не подметали

uus luud новая метла kõnek, iroon

lõhandik s <lõhand'ik lõhandiku lõhand'ikku lõhand'ikku, lõhand'ikku[de ~ lõhandik/e lõhand'ikku[sid ~ lõhand'ikk/e 25>
1. pooleks löödud puupakk
расколотый пополам чурбан,
расколотая пополам колода
lõhik
пластина <пластины ж> mets, ehit
puupakud raiuti lõhandikeks поленья раскололи пополам
küünil on lõhandikest põrand пол сарая сделан из пластин
2. suurem lõhe, lõhang
расселина <расселины ж>,
расщелина <расщелины ж>,
провал <провала м>

längus adv adj <l'ängus>
poolviltu, längakil
längus õlad сутулые плечи
õhtupäikese längus kiired косые лучи вечернего солнца
tahapoole längus käekiri почерк с наклоном влево
põrand on pisut längus пол чуть косится / пол с небольшим наклоном

mudane adj <mudane mudase mudas[t -, mudas[te mudase[id 10>
1. rohkesti muda sisaldav; mudaga kaetud
илистый <илистая, илистое; илист, илиста, илисто>,
иловый <иловая, иловое>,
иловатый <иловатая, иловатое; иловат, иловата, иловато>,
тинистый <тинистая, тинистое; тинист, тиниста, тинисто>,
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>
mudane vesi иловая вода
mudane turvas иловый торф
mudase põhjaga järv озеро с илистым ~ с иловатым ~ с тинистым дном
mudane tee грязная дорога
2. mudaga määrdunud
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>,
в грязи
kingad on mudased туфли грязные / туфли в грязи
põrand on mudaseks tallatud пол затоптан [грязной обувью] kõnek
ära tule mudaste jalgadega tuppa не [за]ходи в комнату с грязными ногами

muhklik adj <m'uhkl'ik m'uhkliku m'uhkl'ikku m'uhkl'ikku, m'uhklik/e ~ m'uhkl'ikku[de m'uhkl'ikk/e ~ m'uhkl'ikku[sid 25>
kühmuline, konarlik
шишковатый <шишковатая, шишковатое; шишковат, шишковата, шишковато>,
бугристый <бугристая, бугристое; бугрист, бугриста, бугристо>,
корявый <корявая, корявое; коряв, корява, коряво>,
узловатый <узловатая, узловатое; узловат, узловата, узловато>
muhklikud sõrmed шишковатые ~ узловатые пальцы
muhklik õunapuu корявая яблоня / яблоня с узловатым стволом
muhklik põrand бугристый пол
muhklik pind шишковатая ~ бугристая поверхность

muld+must adj <+m'ust musta m'usta m'usta, m'usta[de m'usta[sid ~ m'ust/i 22>
mullakarva must
землисто-чёрный <землисто-чёрная, землисто-чёрное>
muldmust põrand землисто-чёрный пол
muldmustad värsked künnivaod землисто-чёрные свежевспаханные борозды

muldne adj <m'uldne m'uldse m'uldse[t -, m'uldse[te m'uldse[id 2>
1. mullast koosnev v tehtud
земляной <земляная, земляное>
muldne põrand земляной пол
muldne maja piltl могила
2. muldhalli jumega
землистый <землистая, землистое; землист, землиста, землисто>,
серовато-бледный <серовато-бледная, серовато-бледное>
raugalik
старческий <старческая, старческое>,
дряхлый <дряхлая, дряхлое; дряхл, дряхла, дряхло>
muldne nahk землистая ~ серовато-бледная кожа
muldne suu старческий рот

must adj s <m'ust musta m'usta m'usta, m'usta[de m'usta[sid ~ m'ust/i 22>
1. adj nõe, tõrva värvi; tume, tõmmu
чёрный <чёрная, чёрное; чёрен, черна, черно>
must värv чёрная краска
must mantel чёрное пальто
mustad juuksed чёрные волосы
mustad malendid чёрные фигуры
must hobune чёрная ~ вороная лошадь
must kalamari чёрная икра
must kohv чёрный кофе
must leib чёрный хлеб
must sõstar bot (Ribes nigrum) чёрная смородина
mustad metallid чёрные металлы
must kuld piltl чёрное золото / нефть
mustad rõuged med чёрная оспа
must surm piltl чума / чёрная смерть van
must auk astr чёрная дыра
must kast lenn чёрный ящик
nõgimust чёрный, как сажа
pigimust чёрный, как смоль
süsimust чёрный, как уголь
ta on mustade silmadega у него чёрные глаза / он черноглазый
lapsed on päikesest lausa mustaks põlenud дети совсем чёрные от загара
magamatusest mustad rõngad silmade all от недосыпания чёрные круги под глазами
2. adj valgustuseta, pime
чёрный <чёрная, чёрное>,
тёмный <тёмная, тёмное>
must sügisöö чёрная ~ тёмная осенняя ночь
ilm läks korraga mustaks неожиданно потемнело
3. adj tumedanahaline, tume
чёрный <чёрная, чёрное>,
чернокожий <чернокожая, чернокожее>,
черномазый <черномазая, черномазое> hlv
mustad orjad чёрные рабы
Aafrikat nimetatakse mustaks Mandriks Африку называют Чёрным континентом
4. adj määrdunud, pesemata, kasimata
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>,
нечистый <нечистая, нечистое; нечист, нечиста, нечисто, нечисты>,
мазаный <мазаная, мазаное> kõnek,
чумазый <чумазая, чумазое; чумаз, чумаза, чумазо> kõnek,
измызганный <измызганная, измызганное> madalk,
обмызганный <обмызганная, обмызганное> madalk,
замызганный <замызганная, замызганное> madalk
kasimatu, puhtust mittepidav
нечистоплотный <нечистоплотная, нечистоплотное; нечистоплотен, нечистоплотна, нечистоплотно>
su nägu on must у тебя лицо грязное
käed said mustaks руки испачкались
ära tule mustade kingadega tuppa не ходи в грязных туфлях в комнату
põrand on mustaks tallatud пол затоптан
toad on mustad в комнатах грязно ~ неубрано
vii must vesi välja! вынеси помои!
lapsed mustad kui sead дети грязные, как поросята / дети измызганы, как поросята madalk
kaevuri töö on must работа шахтёра грязная
tütarlaps ei tohi nii must olla девочке нельзя быть такой нечистоплотной
5. adj erilisi oskusi mittenõudev
чёрный <чёрная, чёрное>,
неквалифицированный <неквалифицированная, неквалифицированное>
must töö чёрная работа
6. adj piltl sünge, morn
чёрный <чёрная, чёрное; чёрен, черна, черно>,
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны>,
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>
raske, lootusetu, rõõmutu
тяжкий <тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко; тягчайший>,
безотрадный <безотрадная, безотрадное; безотраден, безотрадна, безотрадно>
must meeleolu мрачное настроение
must mure тяжкое горе
must masendus чёрная меланхолия / чёрный сплин liter
must tusk чёрная тоска
must huumor чёрный юмор
sa näed kõike mustades värvides ты видишь всё в чёрном свете ~ цвете
peleta mustad mõtted eemale отвлекись от мрачных ~ от чёрных мыслей
7. adj piltl süüga koormatud, häbiväärne, kuritegelik
чёрный <чёрная, чёрное>,
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
нечистый <нечистая, нечистое; нечист, нечиста, нечисто, нечисты>
must südametunnistus нечистая совесть
must turg чёрный рынок
must raha тёмные деньги
musta minevikuga inimene человек с тёмным прошлым
mingi must lugu какая-то тёмная история
ajab musta äri занимается грязным бизнесом
8. adj piltl nõidusega seotud
чёрный <чёрная, чёрное>
must maagia чёрная магия
9. s mustus
грязь <грязи sgt ж>,
нечистота <нечистоты sgt ж>,
загрязнение <загрязнения sgt с>
jalgadega kantakse musta tuppa ногами наносят грязь в комнату
vihm uhub akendelt musta maha дождь смывает с окон грязь
haavale on musta sisse läinud в рану попала инфекция
10. s must värv v värvus
чёрное <чёрного sgt с>
talle meeldib musta kanda он любит носить чёрное
11. s kõnek neeger vm tõmmu inimene
чёрный <чёрного м>,
чёрная <чёрной ж>
12. s must loom, hrl hobune
вороной <вороного м>
13. s must malend
чёрные <чёрных pl>
musta[de] käik ход чёрными ~ чёрных

must kass on [kelle vahelt] läbi jooksnud чёрная кошка пробежала между кем
must lammas паршивая овца
must nimekiri чёрный список
must valgel чёрным по белому
musta valgeks tegema называть/назвать* ~ представлять/представить* чёрное белым
mustade päevade jaoks ~ mustadeks päevadeks на чёрный день; про чёрный день van
▪ [kelle] mustas pesus sorima ~ [kelle] musta pesu pesema рыться ~ копаться в грязном белье кого, чьём
läbi mustade prillide [vaatama ~ nägema] в мрачном свете [смотреть ~ видеть]; в чёрном цвете [видеть ~ представлять]
[ei] musta ega valget [lausuma ~ vastama] играть в молчанку; [кто] [молчит,] точно ~ словно воды в рот набрал; не сказать* ~ не вымолвить* ни слова
must valgel [seisma ~ olema] чёрным по белому [написано]
must ots халтура

märg adj s <m'ärg märja m'ärga m'ärga, m'ärga[de m'ärga[sid ~ m'ärg/i 22>
1. adj
мокрый <мокрая, мокрое; мокр, мокра, мокро, мокры>
niiske
влажный <влажная, влажное; влажен, влажна, влажно, влажны>
rõske, niiske
сырой <сырая, сырое; сыр, сыра, сыро>
märg maa мокрая ~ влажная ~ сырая земля ~ почва
märjad sügisilmad мокрая ~ сырая осенняя погода
vihm kastis heina märjaks сено промокло под дождём
jäin vihma kätte, sain märjaks я попал под дождь и весь промок / я промок под дождём
tõmba põrand märja lapiga üle протри пол влажной ~ мокрой тряпкой
võta märjad rõivad seljast сними мокрую одежду
laps on enda märjaks teinud ребёнок обмочился kõnek
särk on higist märg рубашка мокрая ~ влажная от пота
silmad on pisaraist märjad глаза мокры от слёз
rohi on kastest märg трава мокрая ~ влажная от росы / трава росистая
puud on märjad, ei taha põleda дрова мокрые ~ сырые, не хотят гореть
tal on märg köha у него влажный кашель
märjast asjast ta osa ei võta släng он не будет участвовать в мокром деле
2. s miski märg, märgus
сырость <сырости sgt ж>,
влага <влаги sgt ж>,
влажность <влажности sgt ж>,
мокрота <мокроты sgt ж> kõnek,
сырь <сыри sgt ж> madalk
märg ilmastik
дождь <дождя м>
okstelt tilgub märga kaela с веток капает ~ падает что-то мокрое
pühkis otsmikult märga он протирал влажный лоб / он вытирал со лба выступающую влагу ~ испарину
nahkmantel peab märga ja tuult кожаное пальто защищает от дождя ~ от сырости и от ветра
kutsikas on põrandale märga teinud щенок сделал на полу лужу
majade seinad on märjast mustad стены дома почернели от сырости ~ от влаги
märjaga pane kummikud jalga в дождь ~ в дождливую погоду надень резиновые сапоги
3. s jook
напиток <напитка м>
kibe märg горький напиток
näris leiba ja rüüpas kruusist märga peale он жевал хлеб и запивал из кружки
lonks märga pudelipõhjast глоток живительной влаги из бутылки

märg plekk jääb järele [kellest] олько]мокрое место останется от кого madalk
märga hauda leidma находить/найти* себеечный] покой на дне морском ~ на дне чего

müdisema v <müdise[ma müdise[da müdise[b müdise[tud 27>
müdinat kuuldavale laskma
гудеть <-, гудит>,
стучать <-, стучит>
värisedes
содрогаться <-, содрогается> / содрогнуться* <-, содрогнётся> от чего
kappavad nii, et maa müdiseb скачут так, что земля содрогается
hobused jooksevad kapjade müdisedes кони бегут, стуча копытами
põrand müdiseb tantsust танцуют так, что пол содрогается / пол содрогается от танцев
laps jookseb juba mis ~ nagu müdiseb ребёнок уже бегает, только держи kõnek
mootor müdiseb käia мотор гудит

nägema v <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud 28>
1. silmadega tajuma
видеть <вижу, видишь>
keda, mida
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что
näha olema
видно,
можно видеть
[tähelepanuga, süvenenult] vaatama
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> кого-что
märkama, tähele panema
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увидишь> кого-что,
разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что,
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> кого-что
kellegagi kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
näeb hästi хорошо видит
ta näeb ainult vasaku silmaga он видит только левым глазом ~ на левый глаз
nende prillidega ma ei näe в этих очках я не вижу
kas sa näed seda maja seal? ты видишь этот дом там?
seda võib näha palja silmaga это видно невооружённым глазом
kedagi polnud nägemas никто не видел
kedagi pole näha никого не видно
siit ei näe kaugele отсюда далеко не видно
vaata terasemalt, siis näed смотри [по]внимательнее, тогда увидишь
pealt näha kena inimene на вид приятный человек
saab näha ~ eks [me] näe видно будет
haige vist järgmist hommikut ei näe больной, кажется, не доживёт до утра / больной, кажется, не дотянет до утра kõnek
mida sa unes nägid? что ты видел во сне? / что тебе приснилось?
näeb viirastusi видит привидения
olen seda filmi juba näinud я уже видел этот фильм
kas saaksin seda raamatut näha? можно посмотреть эту книгу?
ilus näha, kuidas noored tantsivad приятно смотреть, как молодёжь танцует
ma ei jõudnud näha, kes see oli я не успел разглядеть, кто это был
nägin teda juba kaugelt я уже издали увидел ~ заметил его
näost näha, et valetab по глазам видно, что врёт
surm on silmaga näha piltl смерть близка
kõigi nähes у всех на виду
teda nähes увидев его / при виде его
2. kellega kohtuma
видеться <вижусь, видишься> / увидеться* <увижусь, увидишься> с кем-чем,
встречаться <встречаюсь, встречаешься> / встретиться* <встречусь, встретишься> с кем-чем,
повидаться* <повидаюсь, повидаешься> с кем-чем kõnek
homme näeme завтра увидимся ~ встретимся
tere, rõõm näha üle hulga aja! здравствуй, рад повидать[ся] после долгой разлуки! kõnek
pean sind kohe nägema мне надо срочно с тобой увидеться ~ встретиться
3. aru saama, mõistma
видеть <вижу, видишь> / увидеть* <увижу, увиишь> что,
осознавать <осознаю, осознаёшь> / осознать* <осознаю, осознаешь> что,
понимать <понимаю, понимаешь> / понять* <пойму, поймёшь; понял, поняла, поняло> кого-что
nüüd ma näen, mis mees sa oled теперь я вижу, что ты за человек
ta ei näe oma vigu он не видит своих ошибок
näen, et sa pole millestki õppust võtnud вижу, что ты ничему не научился
nägi, et teda on petetud он понял ~ осознал, что его обманули
näed ju, et mul on kiire ты же видишь, что я спешу
kas sa ei näinud suud pidada! kõnek ты что, не мог держать язык за зубами!
4. tajuma, tunnetama; [ette] aimama
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём,
находить <нахожу, находишь> кого-что, в ком-чём,
предвидеть <предвижу, предвидишь> что
ma ei näe selles midagi halba я не вижу ~ не нахожу в этом ничего плохого
ta näeb igas inimeses ainult halba он видит в каждом человеке только плохое
muud väljapääsu olukorrast ma ei näe иного выхода из положения я не вижу ~ не предвижу ~ не нахожу
näen temas konkurenti вижу в нём конкурента
mida küll poisid selles tüdrukus näevad? и что мальчики находят в этой девочке?
5. kogema, tunda saama
видеть <вижу, видишь> что,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
изведывать <изведываю, изведываешь> / изведать* <изведаю, изведаешь> что,
знать <знаю, знаешь> что,
навидаться* <навидаюсь, навидаешься> чего kõnek,
навидеться* <навижусь, навидишься> чего kõnek,
повидать всякие виды kõnek,
повидать много kõnek
olen elus häda ja nälga näinud я видел ~ знал ~ изведал ~ испытал в жизни и горе, и голод / я навидался ~ навиделся в жизни [горя и голода] kõnek
on elus risti ja viletsust näinud он перенёс много страданий и нищеты [в жизни] / он намучился в жизни kõnek
nägi kurja vaeva, et ärkvel püsida он сильно старался, чтобы не заснуть
ära näe selle asjaga vaeva не утруждай себя этим делом kõnek
nägi õppimisega kurja vaeva учёба не давалась ему kõnek / у него были трудности с учёбой kõnek
oled tikandi kallal palju vaeva näinud ты положила много труда на эту вышивку
sellist tormi pole enam ammu nähtud уже давно не видали такого шторма kõnek
see põrand pole ammu luuda näinud piltl по этому полу давно метла плачет
kaevikuelu näinud sinel piltl шинель, изведавшая окопную жизнь
6. [tulevikus] teada saama
увидеть* <увижу, увидишь>,
посмотреть* <-, посмотрим> kõnek
saab näha, kas jõuame õhtuks valmis видно будет, закончим ли мы к вечеру [или нет]
eks me näe, mis sest välja tuleb посмотрим, что из этого выйдет kõnek
elame, näeme! поживём -- увидим!
sellest tuleb suur pahandus, küll te näete из этого выйдет крупная ссора, вот увидите
7. soovima, tahtma
видеть <вижу, видишь> кого-что, в ком-чём
keda sa näed oma järglasena? кого ты видишь своим преемником?
näeksin hea meelega, et lapsed oleksid edukad мне очень хочется, чтобы детям сопутствовал успех
tehke, nagu ise näete действуйте по своему усмотрению
8. kõnek tähelepanu juhtides, seletades, nentides
видишь [ли],
видите [ли]
imestust, halvakspanu väljendades
смотри[те]
näe[d], oledki tagasi вот видишь, ты и вернулся
tema, näete, otsustas teisiti он, видите ли, решил иначе
mõnel, näed sa, on niisugune iseloom у некоторых, видишь ли, такой характер
näe imet, või tema naisemees! ты смотри ~ ну и чудеса -- он ещё и женат!
näe aga näe, kui uhkeks läinud ты погляди, как зазнался kõnek

pae+kivi s <+kivi kivi kivi k'ivvi, kivi[de kivi[sid ~ kiv/e 17>
плитняк <плитняка sgt м>
paekivist põrand плитняковый пол / пол из плитняка
paekividest laotud müür стена, выложенная из плитняка
kolde ees on suur paekivi перед очагом [лежит ~ положена] большая плитняковая плита

pahnane adj <pahnane pahnase pahnas[t -, pahnas[te pahnase[id 10>
põhuprahti täis
в трухе
pahnane põrand пол, покрытый трухой
pahnane vili зерно с примесью трухи

pahteldama v <pahtelda[ma pahtelda[da pahtelda[b pahtelda[tud 27>
pahtliga tasandama
шпаклевать <шпаклюю, шпаклюешь> / зашпаклевать* <зашпаклюю, зашпаклюешь> что
ära
прошпаклёвывать <прошпаклёвываю, прошпаклёвываешь> / прошпаклевать* <прошпаклюю, прошпаклюешь> что
maalrid pahteldavad seinu ja lage маляры шпаклюют стены и потолок
pahteldatud põrand [за]шпаклёванный пол / прошпаклёванный пол kõnek

paksult adv <paksult>
1.
толсто <толще>,
толстым слоем
määris võid paksult leivale он жирно ~ толсто намазал хлеб маслом / он умаслил хлеб madalk
põrand on paksult prahti täis пол замусорен / пол покрыт толстым слоем мусора
kingad on paksult poriga koos туфли запачканы густой ~ жирной грязью
2. tihedasti
густо <гуще>,
часто <чаще>,
плотно
tuba on paksult rahvast täis комната полна народу / комната набита битком kõnek
basseinis on kalu paksult бассейн кишит рыбой
kraav on paksult võssa kasvanud канава густо заросла кустарником
3. kõnek väga palju, kõvasti
изрядно,
уйма,
здорово
tööd on paksult работы уйма
siis tuleb paksult pahandust тогда будет масса ~ куча неприятностей

parter s <p'arter p'arteri p'arteri[t -, p'arteri[te p'artere[id 2>
vaatesaali põrand ja selle istekohad; tervikuna kujundatud avar pargiosa; sport toengpõlvitus maadluses
партер <партера м>
lilleparter цветочный партер
armastab istuda parteris любит сидеть в партере
heitis vastase parterisse он перевёл противника в партер

peegel+sile adj <+sile sileda sileda[t -, sileda[te sileda[id 2>
sile nagu peegel
зеркальный <зеркальная, зеркальное>,
гладкий как зеркало
peegelsile järv зеркальное озеро / зеркальная гладь озера
peegelsiledaks poleeritud põrand пол, натёртый до зеркальности

piinlikult adv <p'iinlikult>
1. piinlikkust tundes v tekitavalt
неловко,
неудобно,
сконфуженно,
смущённо
punastas piinlikult он покраснел от смущения
kõik vaikisid piinlikult все неловко ~ сконфуженно молчали
selle vastu on piinlikult vähe huvi tuntud этим интересовались досадно мало
2. äärmiselt, ülimalt, väga
исключительно,
педантически,
скрупулёзно
piinlikult puhas tuba стерильно чистая комната
piinlikult täpne inimene чрезвычайно скрупулёзный человек
piinlikult aus inimene исключительно честный человек
põrand küüriti piinlikult puhtaks пол выскребли чисто-начисто kõnek

pinnul adv adj <pinnul>
pinde andev, pinnuline
занозистый <занозистая, занозистое; занозист, занозиста, занозисто> kõnek,
плохо выструганный
pinnul põrand плохо выструганный пол
laud on pinnul доска с занозами

pinnule adv <pinnule>
pinnuliseks
põrand on pinnule läinud пол стал шершавым / пол стал занозистым kõnek / в полу полно заноз kõnek

pinnuline adj <pinnuline pinnulise pinnulis[t pinnulis[se, pinnulis[te pinnulis/i 12>
pinde täis, pinde andev
занозистый <занозистая, занозистое; занозист, занозиста, занозисто> kõnek,
плохо выструганный
pinnulised saelauad плохо выструганный тёс
pinnuline põrand занозистый пол kõnek

plaatima v <pl'aati[ma pl'aati[da plaadi[b plaadi[tud 28>
plaatidega katma
покрывать/покрыть* плитками что,
облицовывать/облицевать* плитками что,
отделывать/отделать* плитками что
plaaditud seinad облицованные плиткой стены
põrand on plaatimata пол не покрыт ~ не отделан плиткой

porine adj <porine porise poris[t -, poris[te porise[id 10>
грязный <грязная, грязное>,
в грязи
lörtsine
слякотный <слякотная, слякотное; слякотен, слякотна, слякотно> kõnek
porised jalad грязные ноги / ноги в грязи
porised jäljed грязные следы
poriseks pritsitud mantel забрызганное грязью пальто
porine tänav грязная улица kõnek
porine sügis слякотная осень kõnek
poriseks tallatud põrand истоптанный [грязными ногами] пол
õues on porine на улице грязно / на улице слякотно kõnek

pruun adj s <pr'uun pruuni pr'uuni pr'uuni, pr'uuni[de pr'uuni[sid ~ pr'uun/e 22>
1. adj
коричневый <коричневая, коричневое>
silmade kohta
карий <каряя, карее>
mustjas-
бурый <бурая, бурое>
pruun värvus коричневый цвет
pruunid silmad карие глаза
pruunid juuksed русые волосы
pruun ristik bot (Trifolium spadiceum) тёмно-каштановый клевер
pruun katk piltl коричневая чума
pruuniks küpsenud lihatükk поджаристый кусок мяса
pruuniks kõrbenud rohi порыжелая ~ пожухлая трава
põrand on pruuniks värvitud пол покрашен в коричневый цвет
nahk on pruuniks põlenud кожа загорела
prae sibulad pruunimaks поджарь лук до золотистости
2. s värvus
коричневый цвет
värvaine
сепия <сепии sgt ж>

prügi s <prügi prügi prügi -, prügi[de prügi[sid 17>
praht
мусор <мусора, мусору sgt м>,
сор <сора, сору sgt м>
mustusekübe
соринка <соринки, мн.ч. род. соринок ж>
jäätmed
отходы <отходов pl>,
отбросы <отбросов pl>
kõnek prügikala
мелочь <мелочи sgt ж>,
сорная рыба,
мелкая рыба,
малоценная рыба
kõnek raha
презренный металл
olmeprügi бытовые отходы ~ отбросы
tuul lennutab prügi ветер гонит ~ метёт мусор ~ сор
võta prügi silmast välja вынь соринку из глаза
puhus käiselt mingi prügi maha он сдул с рукава какую-то соринку
see riie võtab kergesti prügi külge к этой ткани легко пристаёт каждая соринка ~ пылинка
pühi põrand prügist puhtaks! подмети пол! / подмети мусор ~ сор [с пола]!
vii prügi välja! вынеси мусор!

prügi silma ajama ~ puistama ~ puhuma [kellele] пускать/пустить* пыль в глаза кому; замазывать/замазать* глаза кому; втирать/втереть* очки кому

puhas adj s <puhas p'uhta puhas[t -, puhas[te p'uhta[id 7>
1. adj määrdumata, mustuseta
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>
puhtust hoidev
чистоплотный <чистоплотная, чистоплотное; чистоплотен, чистоплотна, чистоплотно>,
опрятный <опрятная, опрятное; опрятен, опрятна, опрятно>
pisarpuhas чистый, как слеза
ülipuhas сверхчистый / чрезмерно чистый
puhtad aknad чистые окна
puhas vesi чистая ~ незагрязнённая вода
puhas inimene чистый ~ чистоплотный ~ опрятный человек
puhtaks pühitud põrand чисто подметённый ~ выметенный пол
pesi särgid puhtaks она выстирала рубашки
pese käed puhtaks вымой руки
tegi ~ kasis lapsel suu puhtaks она вытерла ребёнку рот
rapsisin mantli lumest puhtaks я отряхнул снег с пальто / я очистил пальто от снега
kass on puhas loom кошка чистоплотное животное
2. adj aus, siiras, süütu, õige
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище> чем, от чего,
непорочный <непорочная, непорочное; непорочен, непорочна, непорочно>,
незапятнанный <незапятнанная, незапятнанное>,
безупречный <безупречная, безупречное; безупречен, безупречна, безупречно>,
целомудренный <целомудренная, целомудренное; целомудрен, целомудренна, целомудренно> liter,
не опороченный
kristallpuhas кристальный / кристальной чистоты
puhas armastus чистая любовь / целомудренная любовь liter
puhtad tunded чистые ~ непорочные чувства
puhta hingega inimene человек чистой ~ кристальной души
rääkisin juhtunust puhta südame[tunnistuse]ga я с чистой совестью рассказал о случившемся
ta on oma nime puhtana hoidnud он не запятнал ~ не опорочил ~ не обесчестил своё имя
ta on elanud puhast elu он жил чистой ~ честной жизнью
meie vahekorrad on puhtad наши отношения чисты ~ непорочны / между нами нет ничего порочащего
tahab abielluda puhta neiuga он хочет жениться на целомудренной девушке
3. adj veatu, laitmatu, täiuslik
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
безупречный <безупречная, безупречное; безупречен, безупречна, безупречно>
puhas hääldus чистое произношение
puhas tenor чистый тенор
puhtad näojooned правильные черты лица
akrobaadi puhtad hüpped чистые ~ безупречные ~ совершенные прыжки акробата
laulja köhatas hääle puhtaks певец прочистил горло ~ прокашлялся ~ откашлялся
räägib puhast prantsuse keelt он говорит на чистом ~ на безупречном французском языке / он чисто ~ безупречно говорит по-французски
4. adj lisanditeta, segamata, sajaprotsendiline
чистый <чистая, чистое>
puhas kuld чистое ~ самородное золото
puhas piiritus чистый ~ неразбавленный ~ цельный спирт
sulamid ja puhtad metallid сплавы и чистые металлы
puhas kuusemets чистый ельник
puhtad värvid чистые цвета
puhast tõugu ~ tõupuhas täkk жеребец чистой породы ~ чистых кровей / чистопородный ~ племенной ~ чистокровный жеребец
puhast sorti ~ sordipuhas vili чистосортное зерно
puhas kunst чистое искусство
söövad puhast rukkileiba ja joovad puhast piima едят чистый [без примеси] ржаной хлеб и пьют цельное молоко
see ei ole puhas laika это не чистопородная ~ не чистокровная лайка
5. adj täielik, ehtne, päris, selge, pelk
чистый <чистая, чистое>
puhas juhus, et nii läks чистая случайность, что так вышло
tegi nõnda puhtast kadedusest он сделал так из чистой зависти
see on puhas pettus это чистый ~ истинный ~ самый настоящий обман
poiss räägib puhast tõtt мальчик говорит чистую ~ истинную правду / мальчик говорит сущую правду kõnek
ütles kõige puhtamas eesti keeles, et ... он сказал на чистейшем эстонском языке, что ...
kaks päeva oli siin puhas põrgu два дня здесь был [самый] настоящий ад / два дня здесь был сущий ад kõnek
haigustunnused ilmnevad puhtal kujul harva симптомы болезни редко проявляются в чистом виде
6. adj millestki vaba, tühi
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты> от кого-чего,
очищенный <очищенная, очищенное; очищен, очищена, очищено> от кого-чего
puhas käsikiri беловая рукопись
hoov on risust puhas двор очищен от хлама
jänes sööb õunapuud koorest puhtaks заяц объедает ~ обгрызает всю кору на яблонях
puhtaks raseeritud lõug выбритый подбородок
nad on puhtaks röövitud их обокрали / их обворовали kõnek / их о[б]чистили madalk
meie korter on puhtaks tehtud piltl наша квартира о[б]чищена madalk
pühi silmad pisaraist puhtaks вытри слёзы
tema on patust puhas он чист от греха / за ним не водится греха
oleme nüüd võlgadest puhtad мы теперь чисты ~ свободны от долгов / мы избавились ~ освободились от долгов
kirjutas käsikirja [vigadest] puhtaks он выправил рукопись / он внёс исправления в рукопись / он переписал рукопись начисто ~ набело ~ без ошибок
7. s kõnek sularaha; puhastulu
чистые <чистых pl>,
наличка <налички sgt ж>
pidin kakssada puhast välja laduma мне пришлось выдать чистыми двести

puhas leht чистый лист
▪ [mida] puhta kullana ~ puhta rahana võtma принимать/принять* [что] за чистую монету

puru2 s adj <puru puru puru -, puru[de puru[sid 17>
1. s kübe, raas
крупинка <крупинки, мн.ч. род. крупинок ж>,
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек ж>,
кроха <крохи, вин. кроху, мн.ч. им. крохи ж>,
частица <частицы ж>
peenike praht, prügi
соринка <соринки, мн.ч. род. соринок ж>,
сор <сора, сору sgt м>,
мусор <мусора, мусору sgt м>
heina-, õle-
труха <трухи sgt ж>
kivisöe-
штыб <штыба sgt м>
aganapuru мякинная труха
heinapuru сенная труха
kivipuru ehit каменная крошка
koogipuru крошки [от] пирожного
puidupuru древесная труха
söepuru [угольный] штыб
teemandipuru алмазная крошка
tellisepuru кирпичная крошка
turbapuru торфяная крошка
lahustuva kohvi puru порошок растворимого кофе
madratsist pudiseb õlgede puru из матраса сыплется соломенная труха
leivast on natuke puru lauale jäänud на столе остались хлебные крошки ~ крошки хлеба
põrand on puru täis пол весь в мусоре
marjade hulka on palju puru sattunud ягоды слишком сорные
raputas riided purust puhtaks он стряхнул с одежды крошки ~ соринки
üks puru läks mul silma [одна] соринка попала мне в глаз
2. s midagi tähtsusetut, väärtusetut, tühist
труха <трухи sgt ж> kõnek,
всякая всячина kõnek,
разная всячина kõnek
siin müüakse igasugu puru здесь продают всякую ~ разную всячину kõnek
põlgab ilmalike askelduste tühja puru презирает мирскую суету kõnek
räägib selget puru kokku ~ ajab puru он городит ~ несёт ~ мелет чушь ~ вздор ~ чепуху kõnek
kiisk ja muu puru läheb loomadele söödaks ёрш и прочая мелочь идёт на корм скоту kõnek
3. s kõnek raha
финансы <финансов plt>,
деньжонки <деньжонок plt> hlv,
презренный металл nlj
seda va puru on tal laialt käes этого презренного металла у него куры не клюют nlj
meie peres pole kunagi liigset puru в нашей семье никогда избытка не бывает
mulle jäi ainult pisut peenikest puru tasku у меня только немного мелочи осталось в кармане
4. s millegi rohkust märkides
море <моря sgt с> кого-чего,
уйма <уймы sgt ж> кого-чего kõnek,
тьма <тьмы sgt ж> кого-чего kõnek,
куча <кучи sgt ж> кого-чего kõnek,
гибель <гибели sgt ж> кого-чего kõnek,
бездна <бездны sgt ж> кого-чего kõnek,
пропасть <пропасти sgt ж> кого-чего kõnek
põld on lausa kivide puru на поле уйма камней kõnek
sirelid on üksainus õite puru сирень в цвету
päevikus on kahtede puru в дневнике куча двоек kõnek
mul on raha kui puru у меня денег что ~ как грязи kõnek
5. adj katkine
сломанный <сломанная, сломанное; сломан, сломана, сломано>,
ломаный <ломаная, ломаное>,
разбитый <разбитая, разбитое; разбит, разбита, разбито>,
битый <битая, битое>,
рваный <рваная, рваное>,
разорванный <разорванная, разорванное>,
изорванный <изорванная, изорванное>
mu saapad on täitsa purud мои сапоги совсем рваные ~ дырявые ~ изношенные / мои сапоги совсем износились / мои сапоги совсем прохудились madalk

puru silma ajama ~ puistama ~ puhuma втирать/втереть* очки кому-чему; замазывать/замазать* глаза кому-чему; пускать/пустить* пыль в глаза кому-чему

põntsuma v <p'õntsu[ma p'õntsu[da põntsu[b põntsu[tud 28>
põntse andma v tekitama
бухать <-, бухает> kõnek,
ухать <-, ухает> kõnek,
хлопать <-, хлопает> kõnek
põrand põntsub tantsijate jalge all пол ухает под ногами танцоров
jooksis jalgade põntsudes trepist üles он с топотом [по]бежал вверх по лестнице
viskas kartulikoti põntsudes autokasti он шмякнул мешок с картофелем в кузов madalk
mootor põntsub ühtlaselt мотор размеренно пыхтит ~ стучит

põrand s <põrand põranda põranda[t -, põranda[te põranda[id 2>
1.
пол <пола, полу, предл. о поле, на полу, мн.ч. им. полы м>
lakitud põrand лакированный пол / покрытый лаком пол
värvitud põrand крашеный пол
värvimata põrand некрашеный пол
aluspõrand ehit чёрный пол
betoonpõrand бетонный пол
laudpõrand ~ laudadest põrand дощатый пол
muldpõrand ~ mustpõrand ehit земляной ~ чёрный пол
parkettpõrand паркетный пол
puhaspõrand ehit чистый пол
puupõrand деревянный пол
savipõrand глиняный пол
tsementpõrand цементный пол
ahju põrand под / подина
autokasti põrand пол кузова
põrandat tegema ~ panema мостить/вымостить* ~ мостить/замостить* ~ стлать/настлать* ~ настилать/настлать* ~ укладывать/уложить* ~ выкладывать/выложить* пол
põrandat valama заливать/залить* ~ отливать/отлить* пол
põrandat parkettima ~ parketiga katma стлать/настлать* паркет [на полу] / выстилать/выстлать* пол паркетом
põrandat plaatima ~ plaatidega katma выкладывать/выложить* пол плитками
põrandat poonima ~ vahatama вощить/навощить* ~ наващивать/навощить* ~ натирать/натереть* пол мастикой ~ воском
põrandat mustaks ~ poriseks tallama ~ sõtkuma истаптывать/истоптать* пол / натоптать* ~ наследить* на полу kõnek / заслеживать/заследить* ~ затаптывать/затоптать* пол kõnek
põrandat pühkima подметать/подмести* пол
põrand kaeti linoleumiga пол покрыли ~ застлали линолеумом / на пол положили линолеум
vaip on põrandal ковёр на полу
võtsin ~ tõmbasin põranda niiske lapiga üle я прошёл[ся] влажной тряпкой по полу kõnek
põranda all oli kartulikelder под полом был погреб для картофеля
marjad pudenesid mööda põrandat laiali ягоды рассыпались ~ раскатились по полу
kukkus ja lõi end vastu põrandat ära он упал на пол и ударился
poiss ei tõsta häbi tundes silmi põrandalt от стыда мальчик не поднимает глаз от пола ~ от полу
istub nurgas, pilk põrandas kinni сидит в углу, уставившись в пол
elab vaikselt nagu hiir põranda all живёт тихо, как мышь под полом
2. illegaalse tegevusega seoses
подполье <подполья sgt с>
põranda all elama жить подпольно ~ в подполье / жить ~ находиться на нелегальном положении
põranda all tegutsema действовать подпольно ~ нелегально
revolutsionääridel tuli põranda alla minna революционерам пришлось уйти в подполье
partei tuli põranda alt välja партия вышла из подполья
3. kõnek tantsu- v võistlemispaigana
площадка <площадки, мн.ч. род. площадок ж>,
помост <помоста м>
tantsupõrand vabas õhus танцплощадка / танцевальная площадка
täna käis meie tõstja põrandal сегодня на помост выходил наш штангист

põruma v <põru[ma põru[da põru[b põru[tud 27>
rappuma, värisema
трястись <трясусь, трясёшься; трясся, тряслась, тряслось> от чего,
содрогаться <содрогаюсь, содрогаешься> / содрогнуться* <содрогнусь, содрогнёшься> от чего,
сотрясаться <сотрясаюсь, сотрясаешься> / сотрястись* <сотрясусь, сотрясёшься; сотрясся, сотряслась, сотряслось> от чего
vanker põrub üle kivide sõites телега трясётся по камням
põrand põrus tantsijate jalge all пол трясся ~ половицы тряслись под ногами танцующих
aknad põrusid ja siis käis kärgatus окна [за]дрожали, потом раздался грохот
uks langeb kinni, et seinad põruvad дверь захлопывается так, что стены сотрясаются
maa põrus plahvatusest земля содрогалась ~ сотрясалась от взрыва
lõi rusika lauale, nii et taldrikud põrusid он ударил кулаком по столу, так что тарелки задребезжали
klaasid on transportimisel katki põrunud при транспортировке стаканы разбились от тряски
ratsanikul on müts kuklasse põrunud у всадника шапка сползла на затылок / у всадника шапка съехала на затылок kõnek
kruvid põrusid lahti винты при тряске ~ от тряски раскрутились
sel eksamil põrusid paljud kõnek на этом экзамене многие провалились
see mees on pisut põrunud piltl этот человек [слегка] тронутый [умом ~ головой ~ мозгами]
ega sa ometi põrunud ole! ты что, контуженый ~ тронутый! kõnek / ты что, рехнулся! madalk

pätserdama v <pätserda[ma pätserda[da pätserda[b pätserda[tud 27>
pätsima
лепить <леплю, лепишь> / вылепить* <вылеплю, вылепишь> кого-что, из чего,
лепить <леплю, лепишь> / слепить* <слеплю, слепишь> кого-что, из чего
plätserdama
ляпать <ляпаю, ляпаешь> / сляпать* <сляпаю, сляпаешь> кого-что, из чего kõnek
lapsed pätserdavad savist kujukesi дети лепят фигурки из глины / дети ляпают глиняные фигурки madalk
olen need maalid ise valmis pätserdanud я сам сляпал ~ состряпал эти картины kõnek
põrand on poriseid jälgi täis pätserdatud пол истоптан [грязными ногами] / на полу наследили
odava värviga pätserdatud plank измазанный дешёвой краской забор

reliin s <rel'iin reliini rel'iini rel'iini, rel'iini[de rel'iini[sid ~ rel'iin/e 22>
ehit kummilinoleum
релин <релина sgt м>,
[резиновый] линолеум
esiku põrand kaeti reliiniga на пол [в] прихожей положили релин / пол [в] передней покрыли релином

rive adj <rive riveda riveda[t -, riveda[te riveda[id 2>
1. määrdunud
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>,
запачканный <запачканная, запачканное>,
вымазанный <вымазанная, вымазанное> kõnek
korratu
неопрятный <неопрятная, неопрятное; неопрятен, неопрятна, неопрятно>,
неряшливый <неряшливая, неряшливое; неряшлив, неряшлива, неряшливо>,
небрежный <небрежная, небрежное; небрежен, небрежна, небрежно>
riveda välimusega hulgus неопрятного вида бродяга / замызганный оборванец madalk
põrand on rive пол испачкан
2. rõve
скабрёзный <скабрёзная, скабрёзное; скабрёзен, скабрёзна, скабрёзно>,
непристойный <непристойная, непристойное; непристоен, непристойна, непристойно>,
похабный <похабная, похабное; похабен, похабна, похабно> madalk
vastik
отвратительный <отвратительная, отвратительное; отвратителен, отвратительна, отвратительно>,
мерзкий <мерзкая, мерзкое; мерзок, мерзка, мерзко>
rivedad sõnad скабрёзности / похабные слова madalk
mehed naeravad rivedat naeru мужики мерзкопакостно смеются kõnek

ropane adj <ropane ropase ropas[t -, ropas[te ropase[id 10>
must, räpane, sopane
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>,
нечистый <нечистая, нечистое; нечист, нечиста, нечисто, нечисты>,
мазаный <мазаная, мазаное> kõnek,
чумазый <чумазая, чумазое; чумаз, чумаза, чумазо> kõnek
ropased käed грязные ~ нечистые руки
ropane kohvitass немытая кофейная чашка
põrand tallati ropaseks пол затоптали kõnek

ropp adj <r'opp ropu r'oppu r'oppu, r'oppu[de r'oppu[sid ~ r'opp/e 22>
1. rõve, nilbe
скабрёзный <скабрёзная, скабрёзное; скабрёзен, скабрёзна, скабрёзно>,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны>,
нецензурный <нецензурная, нецензурное; нецензурен, нецензурна, нецензурно>,
непристойный <непристойная, непристойное; непристоен, непристойна, непристойно>,
непотребный <непотребная, непотребное; непотребен, непотребна, непотребно> kõnek,
непечатный <непечатная, непечатное; непечатен, непечатна, непечатно> kõnek,
похабный <похабная, похабное; похабен, похабна, похабно> madalk
ropp anekdoot непристойный ~ скабрёзный ~ сальный анекдот
ropud pildid порнографические картинки
ropp sõim нецензурная брань / сквернословие / непечатная ~ непотребная брань kõnek / отборная ~ матерная ругань ~ брань kõnek / трёхэтажный мат kõnek / крепкое словцо kõnek, iroon / матерщина kõnek
tal on ropp suu[värk] ~ kõnepruuk он нецензурно выражается / у него рот как помойная яма ~ как помойка kõnek
vannub ~ sõimab roppude sõnadega сквернословит / поносит последними словами kõnek / матерится madalk / похабничает madalk / несёт похабщину madalk / кроет ~ ругается матом madalk
2. [väga] räpane, ropane
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>,
перепачканный <перепачканная, перепачканное>,
измазанный <измазанная, измазанное>,
чумазый <чумазая, чумазое; чумаз, чумаза, чумазо> kõnek,
измызганный <измызганная, измызганное> madalk,
загвазданный <загвазданная, загвазданное> madalk,
заляпанный [грязью] madalk, hlv
ropud tööriided грязные робы
põrand on ropp пол затоптан
lapsed on pesemata ja ropud дети немыты и чумазы kõnek
roppude kätega sööma ei tulda с грязными руками за стол не садятся
lehm on oma küljed ropuks teinud корова изгваздалась в навозе madalk
see on üks raskemaid ja ropemaid töid это одна из самых тяжёлых и грязных работ
3. kõnek väga vastumeelne, ränk; erakordselt suur, rohke vms
жуткий <жуткая, жуткое; жуток, жутка, жутко; жутче>,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны>
ropp ilm жуткая ~ ужасная погода
ropp hais страшная вонь
tal vedas ropul kombel ~ roppu moodi ему жутко ~ ужасно повезло
teenib roppu moodi [raha] ~ roppu raha гребёт бешеные деньги
nägi roppu moodi ~ ropul kombel vaeva он жутко вымотался ~ измаялся madalk
kalu on siin jões roppu moodi рыбы в этой реке тьма-тьмущая

rõdu s <rõdu rõdu rõdu -, rõdu[de rõdu[sid 17>
välisrõdu
[открытый] балкон
taand-, sammas-
лоджия <лоджии ж>
siserõdu
ярус <яруса м>,
балкон <балкона м>,
хоры <хоров plt>,
галерея <галереи ж> van
põrand ja rõdud партер и ярусы / партер и балкон [в театре]
istus ülemisel rõdul он сидел в ~ на верхнем ярусе / он сидел на райке van / он сидел на галёрке kõnek

rõve adj <rõve rõveda rõveda[t -, rõveda[te rõveda[id 2>
1. ropp, nilbe
скабрёзный <скабрёзная, скабрёзное; скабрёзен, скабрёзна, скабрёзно>,
сальный <сальная, сальное; сален, сальна, сально>,
непристойный <непристойная, непристойное; непристоен, непристойна, непристойно>,
непотребный <непотребная, непотребное; непотребен, непотребна, непотребно> kõnek,
похабный <похабная, похабное; похабен, похабна, похабно> madalk
rõve nali непристойная ~ сальная шутка
rõve sõna нецензурное слово / непечатное слово kõnek
rõvedad pildid порнографические снимки
2. kõnek õudne, jube; rohke
жуткий <жуткая, жуткое; жуток, жутка, жутко; жутче>,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны>
rõve hulk tööd ужасно много работы
maja värv on lihtsalt rõve краска [для] дома просто жуткая
3. murd räpane, must
замызганный <замызганная, замызганное>,
измазанный <измазанная, измазанное>
rõve põrand затоптанный пол kõnek

räpane adj <räpane räpase räpas[t -, räpas[te räpase[id 10>
1. kasimata, määrdunud
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>,
нечистый <нечистая, нечистое; нечист, нечиста, нечисто, нечисты>,
загрязнённый <загрязнённая, загрязнённое>,
запаршивленный <запаршивленная, запаршивленное> kõnek
ruumide kohta
неубранный <неубранная, неубранное>,
неприбранный <неприбранная, неприбранное> kõnek
puhtust mittepidav
нечистоплотный <нечистоплотная, нечистоплотное; нечистоплотен, нечистоплотна, нечистоплотно>,
неряшливый <неряшливая, неряшливое; неряшлив, неряшлива, неряшливо>
räpased jalanartsud грязные портянки
räpane õu замусоренный двор
räpane põrand затоптанный пол kõnek
räpane laudlina грязная ~ испачканная скатерть
su käed on räpaseks saanud у тебя руки испачкались
2. piltl alatu, nurjatu
подлый <подлая, подлое; подл, подла, подло>,
низкий <низкая, низкое; низок, низка, низко, низки>,
низменный <низменная, низменное; низмен, низменна, низменно>,
гнусный <гнусная, гнусное; гнусен, гнусна, гнусно, гнусны>,
наглый <наглая, наглое; нагл, нагла, нагло>
räpane laim гнусная ~ подлая клевета
räpane lugu скверная история
räpased mahhinatsioonid грязные махинации
räpane plaan мерзкий план kõnek
3. kõlvatu, sündsusetu
безнравственный <безнравственная, безнравственное; безнравствен, безнравственен, безнравственна, безнравственно>,
непристойный <непристойная, непристойное; непристоен, непристойна, непристойно>,
неприличный <неприличная, неприличное; неприличен, неприлична, неприлично>
räpased ettepanekud непристойные предложения
madalad ja räpased instinktid низменные и безнравственные инстинкты

sae+purune adj <+purune puruse purus[t -, purus[te puruse[id 10>
saepuruga koos
в опилках
saepurune põrand покрытый опилками пол / пол в опилках

sihvka+koor s <+k'oor koore k'oor[t k'oor[de, koor[te k'oor[i 13>
kõnek
семечковая шелуха
põrand oli täis sihvkakoori пол был заплёван семечками ~ семечковой шелухой

siit-sealt adv <+s'ealt>
siit ja sealt, mõnest kohast
местами,
то тут, то там
põrand on niiskuse mõjul siit-sealt kummi kiskunud местами пол покоробился от сырости
siit-sealt kostis püssipauke то тут, то там слышались ружейные выстрелы

sodi s <sodi sodi sodi -, sodi[de sodi[sid 17>
1. saast
грязь <грязи sgt ж>
rämps, praht
мусор <мусора sgt м>,
сор <сора sgt м>,
дрянь <дряни sgt ж> kõnek,
хлам <хлама sgt м> kõnek,
шваль <швали sgt ж> madalk
põrand on sodi täis на полу насорено / на полу намусорено kõnek
pühkis sodi laualt prügikorvi он смёл мусор со стола в урну
mis sodi su taskutes küll on! что за хлам ~ что за дрянь у тебя в карманах! kõnek
ei taha igasugust sodi lugeda не хочется читать всякую дрянь kõnek
mis sodi ma küll kokku rääkisin! ну и напорол же я чепухи! madalk
2. püdel mass, löga, lödi
жижа <жижи sgt ж>,
слякоть <слякоти sgt ж>,
месиво <месива sgt с> kõnek,
хлябь <хляби sgt ж> kõnek,
кашица <кашицы ж> kõnek
kartulid keesid sodiks картофель разварился [в кашу]
3. ainsuse nominatiivis ja translatiivis adverbilaadselt: puru[ks], katki, löma[ks]
käsi on puhta sodi руку совсем размозжило kõnek
kast kukkus ja kõik nõud olid sodi ящик упал, и вся посуда вдребезги kõnek
kukkus end sodiks он [упал и] расшибся kõnek
torm lõhkus püünised sodiks штормом сети разорвало в клочья
sõitis jalgratta sodiks он раздолбал велосипед madalk

sopp1 s <s'opp sopa s'oppa s'oppa, s'oppa[de s'oppa[sid ~ s'opp/i 22>
1. muda, pori
грязь <грязи, предл. о грязи, в грязи sgt ж>,
жижа <жижи sgt ж>
lumesegune
слякоть <слякоти sgt ж>
riided üleni sopaga koos одежда вся грязная ~ в грязи
vantsisime läbi paksu sopa мы шлёпали по густой грязи kõnek / мы месили грязь kõnek
teed olid soppa täis на дорогах была грязь / на дорогах была слякоть kõnek
porisel ajal oli põrand sopaga kaetud в слякоть пол был затоптан грязью kõnek
te upute sopa sisse ära вы утонете в грязи piltl
2. piltl millegi räpase, madala, alatu kohta
мерзость <мерзости sgt ж> kõnek,
гадость <гадости sgt ж> kõnek,
грязь <грязи sgt ж>,
скверна <скверны sgt ж>
see raamat on sopp! эта книга -- гадость! kõnek
ta valati sopaga üle его полили ~ облили грязью

suurus s <s'uurus s'uuruse s'uurus[t s'uurus[se, s'uurus[te s'uurus/i ~ s'uuruse[id 11 ~ 9>
1.
величина <величины, мн.ч. им. величины ж> ka füüs, mat,
численность <численности sgt ж>,
площадь <площади sgt ж>,
размер <размера м>,
объём <объёма м>
algebraline suurus алгебраическая величина
muutuv suurus переменная величина
elusuurus ~ loomusuurus в натуральную величину / натуральной величины
miinimumsuurus минимальная величина
täissuurus в натуральную величину / в полную величину
toa suurus метраж ~ размер комнаты
vaadi suurus ёмкость ~ объём ~ вместительность бочки
maatüki suurus площадь ~ размер[ы] участка
trahvi suurus размер штрафа
maksu suurus размер налога
armee suurus численность армии
riigi territooriumi suurus общая площадь территории государства
mitmes suuruses klaaspurgid стеклянные баночки разных ~ различных объёмов ~ размеров
keskmise suurusega töötasu средняя ставка [заработной платы] / заработная плата среднего размера
kanamuna suurusega raheterad градины величиной в куриное яйцо
terve lehekülje suuruses pilt картина на всю страницу
põrand oli kogu suuruses kaetud vaibaga пол был целиком покрыт ковром / весь пол был покрыт ковром
2. tunnete vm mõõdetamatu kohta
охват <охвата м>,
предел <предела м>,
граница <границы ж>
vihkamise suurus предел ненависти
näita oma armastuse suurust tegudega докажи свою любовь на деле
tema kannatuste suurusest pole teistel aimu другие и понятия не имеют о пределах ~ о мере его страданий
3. suurusnumber
размер <размера м>
ta ei saanud ülikonda, polnud sobivat suurust он остался без костюма -- не было нужного размера
mantleid on müügil kõigis suurustes в продаже имеются пальто всех размеров
4. piltl tähendus, tähtsus; vägevus, võimsus v võimekus; kõrge positsioon v seisund
величие <величия sgt с> kõrgst,
величина <величины sgt ж>,
значительность <значительности sgt ж>
kõrged psüühilised v vaimsed omadused; üllus, üllameelsus
благородство <благородства sgt с>
hingeline suurus величие ~ широта души
sisemine suurus внутреннее благородство
inimlik suurus человеческое величие
vaimusuurus духовное величие / величие духа
sündmuse suurus значительность события
Rooma muistne suurus былое величие ~ былая слава Рима kõrgst
5. mingil alal silmapaistev v nimekas isik, kuulsus, äss; tegelane, asjamees
величина <величины, мн.ч. им. величины ж> piltl,
знаменитость <знаменитости ж>,
светило <светила с> kõrgst, piltl,
корифей <корифея м> чего kõrgst,
звезда <звезды, мн.ч. им. звёзды, род. звёзд ж> kõnek,
крупное имя
esmajärguline suurus звезда первой величины kõnek
tunnustatud suurus признанный корифей kõrgst
filmisuurus кинознаменитость / знаменитый киноактёр / знаменитая киноактриса
lavasuurus корифей сцены kõrgst
spordisuurus первоклассный спортсмен / спортсмен с мировым именем
kutsutud olid kõik kohalikud suurused были приглашены все местные большие ~ важные шишки kõnek, iroon
poksis kerkis esile uusi suurusi в боксе появились новые имена
ta ei ole enam tundmatu suurus его уже хорошо знают

sülje+lärakas s <+lärakas läraka läraka[t -, läraka[te läraka[id 2>
süljelarakas
плевок <плевка м>
põrand on täis süljelärakaid пол заплёван / на полу наплёвано / на полу полно плевков kõnek

tamp+savi s <+savi savi savi s'avvi, savi[de savi[sid 17>
tambitud savi
промятая глина
tampsavist põrand глинобитный пол

tasane2 adj <tasane tasase tasas[t -, tasas[te tasase[id 10>
sile, konarusteta, lohkudeta
гладкий <гладкая, гладкое; гладок, гладка, гладко; глаже>,
ровный <ровная, ровное; ровен, ровна, ровно, ровны>
lame
плоский <плоская, плоское; плосок, плоска, плоско; площе>
laudtasane гладкий, как доска
ühetasane ровный / равномерный
tasane põrand ровный пол
tasane tee гладкая ~ ровная дорога
tasane pinnamood равнинный ~ сглаженный рельеф
tasane ala плоская ~ равнинная местность
tasane lahepind ровная гладь залива
tasane taimkate ровный растительный ~ травяной покров
jõe tasased kaldad пологие берега реки
liustiku tasane pind плоская ~ сглаженная поверхность ледника
lumi on tasaseks tallatud снег утоптан ~ утрамбован
hunnikud lükati tasaseks кучи сровняли
vanamees lõikas habeme tasaseks старик подстриг ~ подровнял бороду

vahatama v <vahata[ma vahata[da vahata[b vahata[tud 27>
vahaga katma, vahaga läikivaks hõõruma
вощить <вощу, вощишь> / навощить* <навощу, навощишь> что,
наващивать <наващиваю, наващиваешь> / навощить* <навощу, навощишь> что,
покрывать/покрыть* воском что,
натирать/натереть* воском что
põrandat vahatama вощить/навощить* ~ наващивать/навощить* пол
vahatatud põrand вощёный пол
vahatatud paber вощёная бумага

valama v <vala[ma vala[da vala[b vala[tud 27>
1. vedelikku kallama
лить <лью, льёшь; лил, лила, лило> что, во что, из чего,
наливать <наливаю, наливаешь> / налить* <налью, нальёшь; налил, налила, налило> что, чего, во что
välja
выливать <выливаю, выливаешь> / вылить* <вылью, выльешь; вылил, вылила, вылило> что, из чего, во что ka piltl,
изливать <изливаю, изливаешь> / излить* <изолью, изольёшь; излил, излила, излило> что van, ka piltl
sisse
вливать <вливаю, вливаешь> / влить* <волью, вольёшь; влил, влила, влило> что, чего, во что
ümber
переливать <переливаю, переливаешь> / перелить* <перелью, перельёшь; перелил, перелила, перелило> что, из чего, во что
kaela
обливать <обливаю, обливаешь> / облить* <оболью, обольёшь; облил, облила, облило> кого-что, чем ka piltl,
обдавать <обдаю, обдаёшь> / обдать* <обдам, обдашь; обдал, обдала, обдало> кого-что, чем ka piltl,
окачивать <окачиваю, окачиваешь> / окатить* <окачу, окатишь> кого-что, чем,
окатывать <окатываю, окатываешь> / окатить* <окачу, окатишь> кого-что, чем kõnek
muud ainet kallama
сыпать <сыплю, сыплешь> что, во что, из чего,
насыпать <насыпаю, насыпаешь> / насыпать* <насыплю, насыплешь> что, чего
sisse
всыпать <всыпаю, всыпаешь> / всыпать* <всыплю, всыплешь> что, во что
valab vett potti льёт ~ наливает воду в кастрюлю
valas supi potist kaussi он вылил суп из кастрюли в миску
valas endale pudelist mahla он налил себе соку из бутылки
valas tassidesse kohvi он налил ~ разлил кофе в чашки ~ по чашкам
klaasid valati ääreni täis рюмки ~ бокалы наполнили до краёв
valas nõu bensiinist tühjaks он вылил весь бензин [из бака]
valab lilledele kastekannust vett peale поливает цветы из лейки
valas endale külma vett kaela он облил себя ~ окатил себя ~ обдал себя ~ облился холодной водой
valas marjad ühest korvist teise она пересыпала ягоды из одной корзины в другую
perenaine valas kanadele teri хозяйка посыпала ~ насыпала курам зерна
päike valab valgust üle maa земля облита ~ залита солнечным светом
valas oma viha minu peale он вылил ~ излил свой гнев на меня
õnnetu naine valas kibedaid pisaraid несчастная женщина плакала горькими слезами ~ лила горькие слёзы piltl
2.hrl umbisikuliselttugevasti vihma sadama, kallama
лить <-, льёт; лил, лила, лило>,
полить* <-, польёт; полил, полила, полило>,
ливмя лить kõnek,
ливмя литься kõnek
müristas ja hakkas valama vihma прогремел гром, и полил дождь
vihma valab nagu oavarrest [дождь] льёт как из ведра kõnek, piltl
3. sulatatud ainet vormi kallama
лить <лью, льёшь; лил, лила, лило> / отлить* <отолью, отольёшь; отлил, отлила, отлило> что, из чего,
отливать <отливаю, отливаешь> / отлить* <отолью, отольёшь; отлил, отлила, отлило> что, из чего,
лить <лью, льёшь; лил, лила, лило> / вылить* <вылью, выльешь; вылил, вылила, вылило> что, из чего
ümber, uuesti
переливать <переливаю, переливаешь> / перелить* <перелью, перельёшь; перелил, перелила, перелило> что, во что,
отливать/отлить* заново что
tsemendist valatud põrand отлитый из цемента пол
pronksist valatud kuju отлитая ~ изваянная из бронзы скульптура
kirikukell valati ümber колокол перелили
küünlaid valatakse свечи отливают
meister valas kuju pronksi мастер отлил скульптуру в бронзе
uusaastaööl valatakse tina в новогоднюю ночь гадают на свинце ~ на олове
kleit istub seljas nagu valatud платье сидит [на ком] как влитое kõnek, piltl
pargis valatakse liuvälja в парке отливают ~ заливают каток
kunstivormi valatud elutõde piltl правда жизни, облечённая в художественную форму
valas oma hingevalu lauludesse piltl он изливал свою душевную боль в песнях
4. kõnek lööma, virutama
заехать* <заеду, заедешь> кому, во что, чем, по чему madalk, piltl,
съездить* <съезжу, съездишь> кому, во что, по чему madalk, piltl,
огреть* <огрею, огреешь> чем, по чему madalk,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> кого-что, чем, по чему madalk,
шваркать <шваркаю, шваркаешь> / шваркнуть* <шваркну, шваркнешь> кого-что, чем, по чему madalk
valas teisele rusikaga vastu vahtimist он съездил ему кулаком по морде madalk
valas vargale teibaga pähe ~ vastu pead он шваркнул вора дубиной по голове madalk

vibreerima v <vibr'eeri[ma vibr'eeri[da vibreeri[b vibreeri[tud 28>
[suure sageduse ja väikese amplituudiga] võnkuma; ehit võnkuma panema
вибрировать <-, вибрирует> ka ehit,
сотрясаться <-, сотрясается> / сотрястись* <-, сотрясётся; сотрясся, сотряслась>,
содрогаться <-, содрогается>
betoonisegu vibreerima вибрировать бетон ~ бетонную смесь
pump vibreerib насос вибрирует
põrand vibreeris jalge all пол вибрировал ~ сотрясался ~ содрогался под ногами
vibreeriv hääl вибрирующий голос

värnits s <värnits värnitsa värnitsa[t -, värnitsa[te värnitsa[id 2>
олифа <олифы ж>
linaõlivärnits льняная олифа
pentaftaalvärnits пентафталевая олифа
põrand krunditakse värnitsaga пол грунтуют олифой

äigama v <'äiga[ma äia[ta 'äiga[b äia[tud 29>
1. käega tõmbama
смахивать <смахиваю, смахиваешь> / смахнуть* <смахну, смахнёшь> что, с чего,
обтирать <обтираю, обтираешь> / обтереть* <оботру, оботрёшь; обтёр, обтёрла> что, с чего,
пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась> по чему kõnek, piltl
äigab käisega higi näolt он обтирает рукавом пот с лица
äigas kammiga läbi juuste он прошёлся расчёской по волосам kõnek
võta luud ja äiga põrand puhtamaks пройдись метлой по полу kõnek
2. hoopi andma, virutama
стегать <стегаю, стегаешь> / стегнуть* <однокр. стегну, стегнёшь> кого-что, по кому-чему, чем,
тяпать <тяпаю, тяпаешь> / тяпнуть* <однокр. тяпну, тяпнешь> кого-что, чем madalk,
отвешивать <отвешиваю, отвешиваешь> / отвесить* <отвешу, отвесишь> что, кому-чему madalk, piltl,
садануть* <садану, саданёшь> кого-что, по чему, во что, чем madalk
ratsanik äigas hobust nuudiga всадник стегнул лошадь ~ по лошади кнутом
äiga talle! отвесь ему затрещину! madalk / садани его! madalk

ära vajuma v
1. viletsamaks, halvemaks muutuma, ära langema
поникать <поникаю, поникаешь> / поникнуть* <поникну, поникнешь; поник, поникла> piltl,
раскисать <раскисаю, раскисаешь> / раскиснуть* <раскисну, раскиснешь; раскис, раскисла> kõnek, piltl
isa on viimase aastaga üsna ära vajunud за последний год отец заметно постарел / за последний год отец как-то сдал kõnek, piltl
haigel vajus lamamisel selg ära у лежачего больного затекла спина kõnek / больной пролежал спину kõnek
põrand on ukse all ära vajunud возле двери пол прогнулся ~ провалился
ära joo nii palju, vajud ära! не пей так много, развезёт тебя madalk, piltl
ilus jutt, aga lõpp vajub ära piltl хороший рассказ, только концовка смазана kõnek, piltl
2. kõnek ära minema, lahkuma
разбредаться <-, разбредается> / разбрестись* <-, разбредётся; разбрёлся, разбрелась>,
рассыпаться <-, рассыпается> / рассыпаться* <-, рассыплется> piltl
mehed vajusid laua äärest ära мужики встали из-за стола и разбрелись / мужики разбрелись из-за стола ~ от стола

üles võtma v
1. maast
поднимать <поднимаю, поднимаешь> / поднять* <подниму, поднимешь; поднял, подняла, подняло> что, с чего
taimede kohta
копать <копаю, копаешь> / выкопать* <выкопаю, выкопаешь> что, из чего,
выкапывать <выкапываю, выкапываешь> / выкопать* <выкопаю, выкопаешь> что, из чего
võttis paberitüki põrandalt üles он поднял с пола бумажку
remondi ajal võeti põrand üles во время ремонта пол подняли ~ сняли
võtsime kartulid üles мы выкопали картофель
läks loogu üles võtma он пошёл сгребать сено
2. pildistama, filmima
фотографировать <фотографирую, фотографируешь> / сфотографировать* <сфотографирую, сфотографируешь> кого-что,
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> кого-что kõnek,
отснять* <отсниму, отснимешь; отснял, отсняла, отсняло> что,
заснимать <заснимаю, заснимаешь> / заснять* <засниму, заснимешь; заснял, засняла, засняло> кого-что kõnek
salvestama
записывать <записываю, записываешь> / записать* <запишу, запишешь> что
fotograaf kutsuti lapsi üles võtma фотографа пригласили снимать детей kõnek
kontserdi video on huvitavalt üles võetud видеозапись концерта сделана интересно / концерт интересно заснят на видео kõnek
filmi materjal võeti üles mägikülas фильм отсняли в горной деревне
3. alustama
начинать <начинаю, начинаешь> / начать* <начну, начнёшь; начал, начала, начало> что
katkestatut jätkama
продолжать <продолжаю, продолжаешь> / продолжить* <продолжу, продолжишь> что,
возобновлять <возобновляю, возобновляешь> / возобновить* <возобновлю, возобновишь> что
ta võtab katkenud jutulõnga üles он возобновляет прерванный разговор ~ прерванную беседу
tuttav laul võeti üles начали петь ~ запели знакомую песню
4. püsiühendeis
heitsime magama tuld üles võtmata мы легли спать, не включая света
koer võttis värske jälje üles собака взяла ~ нашла свежий след / собака напала на свежий след


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur