[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 60 artiklit

aher adj <aher 'ahtra 'ahtra[t -, 'ahtra[te 'ahtra[id 3>
1. looma kohta
яловый <яловая, яловое>,
холостой <холостая, холостое>
aher lehm яловая корова / яловица / яловка kõnek
aher mära холостая кобыла
aher naine hlv бесплодная женщина
ahtraks jääma яловеть/ояловеть* / оставаться/остаться* яловой
2. piltl
бесплодный <бесплодная, бесплодное; бесплоден, бесплодна, бесплодно>,
скудный <скудная, скудное; скуден, скудна, скудно, скудны>,
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы>,
убогий <убогая, убогое; убог, убога, убого>
aher põld бесплодное ~ неплодородное ~ неродящее поле
aher loodus скудная ~ убогая природа
vanad ahtrad puud старые бесплодные деревья
päikesepaistest aher suvi скупое на солнце лето
vaimselt aher inimene духовно убогий человек
ahtrad teated скупые ~ скудные сведения
kõneaher неразговорчивый / малоречивый / малоразговорчивый
mõtteaher скудоумный / умственно ограниченный
sõnaaher немногословный / молчаливый / несловоохотливый / скупой на слова
maa on jäänud ahtraks земля стала бесплодной ~ перестала плодоносить / почва истощилась
suguvõsa on ahtraks jäänud [чей] род оскудел
sissetulek jäi üha ahtramaks доходы становились всё скуднее
ära ole kiitusega aher не скупись на похвалы

all1 postp [kelle/mille] <'all>
1. millest-kellest allpool, madalamal; millega kaetud, varjatud; millest hõlmatud, hõivatud olekus
под[о] кем-чем
laua all под столом
puu all под деревом
jalge all под ногами
kaenla all под мышкой / под мышками
minu all подо мной
lume all под снегом
vee all под водой
jää all подо льдом
kuuri all в сарае
ööbisime lageda taeva all мы ночевали под открытым небом
maja on juba katuse all дом уже под крышей
silmade all on kotid мешки под глазами
hein on juba varju all сено уже под крышей ~ под навесом
tuli on pliidi all плита топится
metsa all on pime в лесу темно
põld on kartuli all поле под картофелем
kolm saali on näituse all три зала под выставкой ~ отведено под выставку
kõik purgid on moosi all [kinni] все банки под вареньем ~ заняты вареньем
2. mille juures, lähedal
под кем-чем,
у кого-чего
akna all у окна / под окном
näärikuuse all под новогодней ёлкой
mäe all под горой
pood on otse ukse all магазин рядом ~ под боком / до магазина рукой подать kõnek
mäng käis vastasmeeskonna värava all игра шла у ворот соперника
3. tegevus- v mõjupiirkonnas, tegevuse v mõju objekt olles
под кем-чем,
в ком-чём
kaitse all под защитой
võimu all под властью
mõju all под влиянием
keelu all под запретом
kontrolli all под контролем
[kelle] juhtimise all под руководством кого
surve all под давлением / под гнётом
ähvarduse all под угрозой
vahi all под арестом ~ стражей
eeluurimise all под следствием
kuulide all под пулями
kahtluse all olema быть под подозрением
kõne all oli õppeedukus речь шла об успеваемости
sõit on küsimärgi all поездка под вопросом
teenisin sõjaväes [kelle] all kõnek я служил в армии в подчинении кого / я служил в армии под началом кого
kannatab unepuuduse all страдает бессонницей
elab pideva hirmu all живёт в постоянном страхе
naeru all olema быть предметом насмешек
4. eristavale tunnusele v nimetusele osutamisel
под кем-чем
laev sõidab võõra lipu all корабль плавает под чужим флагом
elas võõra nime all он жил под чужим именем
avaldas romaani varjunime all он опубликовал роман под псевдонимом
5. sõna tähenduse avamisel
под кем-чем
mida selle termini all tuleb mõista? что под этим термином следует подразумевать ~ понимать?
6. nurga v kraadi märkimisel
под кем-чем
täisnurga all под прямым углом
järsu nurga all под острым углом

alla1 postp [kelle/mille] <'alla>
1. millest-kellest allapoole, madalamale; kaetud, varjatud olekusse; millest hõlmatud, hõivatud olekusse
под кого-что,
под кем-чем,
в кого-что
laua alla под стол
põõsa alla под куст
teki alla pugema залезть под одеяло
kaenla alla võtma взять под мышку ~ под мышки
ladusime puud kuuri alla мы сложили дрова в сарай
koer jäi auto alla собака попала под машину
kadus vee alla он скрылся под воду ~ под водой
kartul jäi lume alla картофель остался под снегом
tee tuli pliidi alla растопи плиту
läksime vihma käest suure kuuse alla мы спрятались от дождя под большой высокой елью
kotkas tõusis kõrgele taeva alla орёл поднялся высоко в небо
põld läks rukki alla поле было отведено под рожь
poole pindalast võtab enda alla mets половину площади занимает лес / половина площади под лесом
panin kogu raha raamatute alla я израсходовал все деньги на книги / я вложил все деньги в книги
2. mille juurde, lähedale
под кого-что,
у кого-чего
akna alla istuma сесть под окно ~ у окна ~ к окну
noored kogunesid kiige alla молодёжь собралась у качелей
polk paisati linna alla полк был переброшен под город
põllud ulatusid küla alla поля простирались до самой деревни
jäi ukse alla seisma он остановился в дверях
mäng kandus vastasmeeskonna värava alla игра переместилась к воротам соперника
3. tegevus- v mõjupiirkonda, tegevuse v mõju objektiks
под кого-что
[kelle] mõju alla sattuma попадать/попасть* под [чьё] влияние
nad sattusid vastase tule alla они попали под огонь противника
kontrolli alla võtma брать/взять* под контроль
hoole alla võtma брать/взять* под опеку
vahi alla võtma брать/взять* под стражу
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
karistuse alla langema попадать/попасть* под наказание
see mets läheb kirve alla этот лес скоро пустят под топор
keelu alla panema накладывать/наложить* [на что] запрет
vara pandi aresti alla на имущество наложили арест
põlu alla sattuma попадать/попасть* в немилость к кому
mobilisatsiooni alla kuuluma подлежать мобилизации
[keda] šefluse alla võtma брать/взять* шефство над кем
[mille] alla kuuluma находиться в [чьём] ведении
see rajoon käib meie polikliiniku alla этот район относится к нашей поликлинике
4. vahetult enne, mille eel
перед кем-чем
rohtu tuli võtta söögi alla лекарство надо было принимать перед едой
väetist anti põllule sügiskünni alla удобрения были внесены непосредственно перед осенней вспашкой зяби
üldiselt ei sööda magusat soolase alla сладкое обычно не едят перед солёным [блюдом]
5. lahtrile v kategooriale osutamisel
под кого-что
ühise nimetaja alla viima приводить/привести* к общему знаменателю
teise paragrahvi alla käima ~ kuuluma попадать/попасть* под другую статью
6. nurga v kraadi märkimisel
под кем-чем
vajaliku nurga alla seadma устанавливать/установить* под нужным углом
toru tuleb painutada teistsuguse nurga alla трубу нужно согнуть под другим углом

eba+tasane adj <+tasane tasase tasas[t -, tasas[te tasase[id 10>
неровный <неровная, неровное; неровен, неровна, неровно>,
негладкий <негладкая, негладкое; негладок, негладка, негладко>,
бугристый <бугристая, бугристое; бугрист, бугриста, бугристо>
ebatasane pind неровная поверхность
ebatasane põld неровное ~ бугристое поле
ebatasane tee неровная ~ негладкая дорога

heina+seemne+põld s <+p'õld põllu p'õldu p'õldu, p'õldu[de p'õldu[sid ~ p'õld/e 22>
семенник трав

hektarine adjhrl liitsõna järelosa<h'ektarine h'ektarise h'ektaris[t h'ektaris[se, h'ektaris[te h'ektaris/i 12>
площадью в один гектар
hektarine maatükk участок площадью в один гектар
neljakümne viie hektarine põld поле площадью в сорок пять гектаров
kahehektarine площадью в два гектара
viiehektarine площадью в пять гектаров

hool s <h'ool hoole h'ool[t h'ool[de, hool[te h'ool[i 13>
1. hoolitsus
забота <заботы ж>,
заботливость <заботливости sgt ж>,
холя <холи sgt ж> kõnek
järelevalve
попечение <попечения sgt с>,
опека <опеки sgt ж>
emalik hool материнская забота ~ заботливость
[kelle/mille eest] hoolt kandma заботиться/позаботиться* о ком-чём
põld vajab hoolt поле требует ухода
mind ümbritseti hoole ja armastusega я был окружён заботой и любовью
orvud on vanaema hoole all сироты находятся под опекой ~ на попечении бабушки
ta jäeti saatuse hoolde его бросили на произвол судьбы
külalised on jäetud enda hooleks гости предоставлены самим себе
jätsin tüdruku naabrinaise hoole alla я оставил девочку под присмотром соседки
kõigil omad hooled у всех свои заботы
sa oled hooleta elanud ты жил беззаботно ~ без забот / ты жил в холе kõnek
võtan selle enda hooleks я возьму это на себя
2. usinus, püüdlikkus
усердие <усердия sgt с>,
старание <старания с>,
прилежание <прилежания sgt с>,
рвение <рвения sgt с>,
ревностность <ревностности sgt ж>
hoolega töötama усердно ~ ревностно работать / работать с усердием ~ с рвением ~ со старанием
hoolega jälgima [mida] внимательно следить за чем
valmistusin eksamiteks erilise hoolega я готовился к экзаменам особенно усердно ~ с особым усердием
jäta kõik hoolega meelde! запомни всё как следует!

ilmatu2 adj <ilmatu ilmatu ilmatu[t -, ilmatu[te ilmatu[id 1>
kõnek
огромный <огромная, огромное; огромен, огромна, огромно>,
громадный <громадная, громадное; громаден, громадна, громадно>,
неимоверный <неимоверная, неимоверное; неимоверен, неимоверна, неимоверно>
ilmatu lahmakas põld большущее поле kõnek
ilmatu kiirusega с бешеной скоростью
ilmatu hulk несметное количество ~ число кого-чего / тьма кого-чего kõnek / уйма кого-чего kõnek

jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью

ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит

kandma v <k'and[ma k'and[a kanna[b k'an[tud, k'and[is k'and[ke 34>
1. üles tõstetuna edasi toimetama; korduvalt v eri suundades
носить <ношу, носишь> кого-что, на чём, куда
kindlas suunas
нести <несу, несёшь; нёс, несла> кого-что, на чём, куда
tassima eri suundades
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, куда
tassima kindlas suunas
тащить <тащу, тащишь> кого-что, куда
kaugele
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого-что, куда
kohale, täis
нанашивать <нанашиваю, нанашиваешь> / наносить* <наношу, наносишь> что, чего,
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, чего
edasi, laiali
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что
käe otsas kandma носить ~ нести в руке ~ в руках
kaenla all kandma носить ~ нести под мышкой
kukil kandma носить ~ нести на закорках
süles kandma носить на руках
kohvrit kandma нести ~ носить чемодан
vett kandma носить ~ нести ~ таскать воду
vool kandis paati edasi течением несло ~ течение несло лодку
tuul kannab kõikjale tolmu ветер разносит повсюду пыль
jõgi kannab liiva merre река несёт песок в море
haige kanti autosse больного унесли в машину
2. millegi seljas-, jalas- v küljesoleku kohta
носить <ношу, носишь> что,
ходить <хожу, ходишь> в чём, с чем
ära v vanaks kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что,
обносить* <обношу, обносишь> что kõnek
kübarat kandma носить шляпу
leinariideid kandma ходить в трауре / носить траур
ehteid kandma носить украшения
prille kandma носить очки, ходить в очках
relva kandma носить оружие
habet kandma носить бороду / ходить с бородой
lühikesi juukseid kandma носить короткие волосы / носить волосы под гребёнку
patse kandma носить косы
armastab kanda kirevaid rõivaid он любит носить яркую одежду
kandis poriga kalosse в грязную погоду он носил галоши ~ ходил в галошах ~ надевал галоши
kantud riided подержанная одежда
3. toeks olema, ülal hoidma
держать <-, держит> что,
поддерживать <-, поддерживает> что,
служить опорой чему, для чего
templi lage kandsid võimsad sambad могучие колонны держали ~ поддерживали потолок храма
soolane vesi kannab ujujat hästi солёная вода хорошо держит пловца
jalad ei kanna ноги не держат кого / ноги подкашиваются у кого
4. peal lasuvat raskust välja kannatama
выдерживать <-, выдерживает> / выдержать* <-, выдержит> кого-что,
держать <-, держит> кого-что
jää juba kannab лёд уже держит
pehme põld ei kanna traktorit топкое поле не выдерживает тяжести трактора
5. taluma, välja kannatama
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что,
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, перенесла> что,
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> что,
терпеть <терплю, терпишь> что,
вытерпливать <вытерпливаю, вытерпливаешь> / вытерпеть* <вытерплю, вытерпишь> что
eluraskusi kandma терпеть ~ переносить тягости жизни
kes seda häbi jõuab kanda кто может снести этот позор
ta kannab vähe kõnek он быстро хмелеет
6. lubama, võimaldama
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла>
poiss jooksis mis jõud kandis мальчик бежал изо всей мочи ~ что есть мочи kõnek
hüüdis nagu hääl kandis кричал во всю мочь ~ что было мочи kõnek
7. vilja kandma
плодоносить <-, плодоносит>,
давать/дать* плоды ka piltl
saaki andma
давать/дать* урожай
õunapuu kandis tänavu juba õunu яблоня в этом году уже плодоносила
vanad põõsad enam ei kanna старые кусты уже не плодоносят
8. rase v tiine olema
вынашивать <вынашиваю, вынашиваешь> / выносить* <выношу, выносишь> кого
ta kannab oma esimest last она вынашивает своего первого ребёнка
mära on esimest korda kandmas кобыла жерёба первым жеребёнком
9. omama
носить <ношу, носишь> что,
иметь <имею, имеешь> что
ümbrik kandis Tallinna postitemplit на конверте был проставлен почтовый штемпель Таллинна
käskkiri kandis direktori allkirja приказ был подписан директором / приказ был за подписью директора
ta kannab neiupõlvenime она носит девичью фамилию
kannab endas suuri unistusi он большой мечтатель
10. mingis olukorras olema
нести <несу, несёшь> / понести* <понесу, понесёшь; понёс, понесла> что
karistust kandma jur отбывать наказание
suuri kaotusi kandma нести/понести* большие потери
tervise eest hoolt kandma заботиться/позаботиться* о здоровье
kes kannab vastutust? кто несёт ответственность?
võtsin kulud enda kanda я взял расходы ~ издержки на себя
11. kirja panema, arvele võtma
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого, во что, на что,
вносить <вношу, вносишь> / внести* <внесу, внесёшь; внёс, внесла> что, во что
protokolli kandma заносить/занести* в протокол что
nimekirja kandma вносить/внести* в список
elanike nimed on kantud majaraamatusse фамилии жильцов дома занесены в домовую книгу
12. mida millele märkima, peale tõmbama vms
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, на что
mustrit riidele kandma наносить/нанести* рисунок на ткань
linna kaardile kandma наносить/нанести* город на карту
toitekreem kantakse nahale õhtul питательный крем наносится на кожу вечером

kanepi+põld s <+p'õld põllu p'õldu p'õldu, p'õldu[de p'õldu[sid ~ p'õld/e 22>
конопляник <конопляника м>

kesa s <kesa kesa kesa -, kesa[de kesa[sid 17>
põll
пар <пара, мн.ч. им. пары м>,
паровое поле
kultuurideta kesa чистый пар
kultuuridega ~ osaline kesa занятой пар
haljaskesa зелёный пар
hiliskesa поздний пар
mustkesa чёрный пар
puhaskesa ~ täiskesa чистый пар
põldu kesaks ~ kesasse jätma оставлять/оставить* поле под паром
kesa harima поднимать/поднять* пар
kesa kündma метать ~ пахать/вспахать* ~ вспахивать/вспахать* пар ~ пары / вспахивать/вспахать* поле под пар
põld on kesas поле под паром

kõrre+põld s <+p'õld põllu p'õldu p'õldu, p'õldu[de p'õldu[sid ~ p'õld/e 22>
kõrretüükas põld
стерня <стерни ж>,
стернь <стерни ж>,
жнивьё <жнивья, мн.ч. им. жнивья, род. жнивьев с>,
пожня <пожни, мн.ч. род. пожен, пожней ж>
kõrrepõldu kündma пахать/вспахать* стерню ~ стернь ~ жнивьё ~ пожню
kõrrepõldu koorima лущить/взлущить* стерню ~ стернь ~ жнивьё ~ пожню

kõrre+väli s <+väli välja v'älja v'älja, v'älja[de v'älja[sid ~ v'älj/u 24>
vt kõrre+põld

lage adj s <lage lageda lageda[t -, lageda[te lageda[id 2>
1. adj avar, ulatusliku vaateväljaga
открытый <открытая, открытое>
lage stepp открытая степь
lage maastik открытая ~ нагая местность
2. adj tühi
пустой <пустая, пустое; пуст, пуста, пусто, пусты>
paljas
голый <голая, голое; гол, гола, голо>,
лысый <лысая, лысое; лыс, лыса, лысо> piltl,
нагой <нагая, нагое; наг, нага, наго> piltl
puhas, paljas, koristatud
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты>
lage põld ~ väli чистое поле
lage kink лысый ~ голый холм
lagedad seinad голые стены
ilma mööblita on tuba lage без мебели комната пуста
puud on juba lehtedest lagedad деревья уже совсем голые
linnud tegid põõsad marjadest lagedaks птицы очистили от ягод все кусты
pea on mõtteist lage piltl голова совершенно пуста
olen rahast lage piltl я совсем без денег / у меня пустые карманы kõnek
3. s lagendik
поляна <поляны ж>
väike
лужайка <лужайки, мн.ч. род. лужаек ж>
metsalage лесная поляна ~ лужайка

lageda taeva all под открытым небом

lausik s adj <lausik lausiku lausiku[t -, lausiku[te lausiku[id 2>
1. adj lauge, lame
пологий <пологая, пологое; полог, полога, полого; положе>,
покатый <покатая, покатое; покат, поката, покато>,
отлогий <отлогая, отлогое; отлог, отлога, отлого; отложе>,
плоский <плоская, плоское; плосок, плоска, плоско; площе>
tasane
ровный <ровная, ровное; ровен, ровна, ровно, ровны>,
равнинный <равнинная, равнинное>
lausik nõlv пологий ~ покатый склон
lausik põld ровное ~ равнинное поле
2. s lauskmaa
равнина <равнины ж>,
равнинная местность

leiva+andja s <+'andja 'andja 'andja[t -, 'andja[te 'andja[id 1>
1. toitja
кормилица <кормилицы ж>
põld on meie leivaandja поле -- наша кормилица
2. tööandja
хозяин <хозяина, мн.ч. им. хозяева, род. хозяев м>,
работодатель <работодателя м>
oli tänulik oma leivaandjale он был благодарен ~ признателен своему хозяину

lõhkuma v <l'õhku[ma l'õhku[da lõhu[b lõhu[tud 28>
1. lõhki v tükkideks lööma
колоть <колю, колешь> / расколоть* <расколю, расколешь> что, чем,
раскалывать <раскалываю, раскалываешь> / расколоть* <расколю, расколешь> что, чем,
расщеплять <расщепляю, расщепляешь> / расщепить* <расщеплю, расщепишь> что
katki tegema
бить <бью, бьёшь> что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> что,
сбивать <сбиваю, сбиваешь> / сбить* <собью, собьёшь> что kõnek,
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что kõnek
katki murdma
ломать <ломаю, ломаешь> / сломать* <сломаю, сломаешь> что,
дробить <дроблю, дробишь> / раздробить* <раздроблю, раздробишь> что,
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что ka piltl,
ломить <-, ломит> что kõnek
lahti
взламывать <взламываю, взламываешь> / взломать* <взломаю, взломаешь> что
rikkuma
изувечивать <изувечиваю, изувечиваешь> / изувечить* <изувечу, изувечишь> кого-что ka piltl,
искалечивать <искалечиваю, искалечиваешь> / искалечить* <искалечу, искалечишь> что
mõnda aega
поломать* <поломаю, поломаешь> что,
поколоть* <поколю, поколешь> что
kõike, teatud hulka
поколоть* <поколю, поколешь> что, чего
puid lõhkuma колоть/расколоть* ~ раскалывать/расколоть* дрова
jääd lõhkuma колоть/расколоть* ~ раскалывать/расколоть* ~ ломать ~ взламывать/взломать* лёд
müüri lõhkuma ломать стену
toidunõusid lõhkuma бить посуду / колотить посуду kõnek
palk lõhuti lõhandikeks бревно расщепили ~ раскололи
linnupesi ei tohi lõhkuda нельзя разорять птичьи гнёзда
poiss lõhkus talve jooksul kahed suusad мальчик сломал за зиму две пары лыж
tuul lõhub katust ветер ломает крышу
kivine põld lõhub masinaid каменистое поле ломает ~ разбивает машины
torm lõhkus muuli шторм разрушил мол
ole ettevaatlik, lõhud veel vaasi ära! будь осторожен ~ осторожным, а то ещё вазу разобьёшь!
lõhun ukse maha! дверь взломаю!
veriseks lõhutud käed разодранные ~ изодранные до крови руки
2. piltl hävitama, kahjustama
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что,
калечить <калечу, калечишь> что,
расстраивать <расстраиваю, расстраиваешь> / расстроить* <расстрою, расстроишь> что,
подрывать <подрываю, подрываешь> / подорвать* <подорву, подорвёшь; подорвал, подорвала, подорвало> что
perekonda lõhkuma разрушать/разрушить* семью
selline elu lõhub närve такая жизнь расстраивает ~ портит ~ расшатывает нервы
see lõhub tervist это калечит ~ расстраивает ~ подрывает ~ портит здоровье
tervikut lõhkuv detail деталь, разрушающая целостность чего
3. midagi intensiivselt, energiliselt tegema: peksma, kolkima
колотить <колочу, колотишь> кого-что, по чему kõnek,
дубасить <дубашу, дубасишь> / отдубасить* <отдубашу, отдубасишь> кого-что madalk,
лупить <луплю, лупишь> кого-что madalk
vehkima, taguma
биться <-, бьётся> чем, обо что,
колотиться <-, колотится> чем, обо что kõnek
kõvasti koputama, taguma, kolkima
колотить <колочу, колотишь> по чему, во что,
колотиться <колочусь, колотишься> во что kõnek
hobuse kohta
понести* <-, понесёт; понёс, понесла>
rõhutab teise verbiga väljendatud tegevuse intensiivsust
дуть <дую, дуешь> madalk,
жарить <жарю, жаришь> madalk,
чесать <чешу, чешешь> madalk
kargas kallale, lõhkus teise läbi он набросился и отлупил ~ отдубасил его madalk
lõhub piitsaga hobust он хлещет ~ стегает лошадь
hani lõhub tiibadega, tahab lendu tõusta гусь хлопает крыльями, хочет взлететь
rabeleb, lõhub käte ja jalgadega бьётся, машет руками и ногами
hobune lõhub tagant üles лошадь брыкается ~ лягается
keegi lõhub ukse taga кто-то колотит в дверь / кто-то колотится в дверь kõnek
süda lõhub сердце стучит ~ бьётся как бешеное / сердце колотится kõnek
meelekohtades lõhub nagu haamriga в висках стучит как молотком
hobune kardab autot, võib lõhkuma minna лошадь боится машины, может понести
lõhub tööd teha он вкалывает madalk
lõhuvad kaarte mängida режутся в карты kõnek / дуют[ся] в карты madalk
pea lõhub valutada голова разламывается / голова трещит ~ раскалывается kõnek
lõhub tantsida танцует как угорелый kõnek
koer lõhub haukuda собака разлаялась kõnek

maha tegema v
1. kasvama panema, maha panema
сажать <сажаю, сажаешь> / посадить* <посажу, посадишь> что
külvama
сеять <сею, сеешь> / посеять* <посею, посеешь> что
kartuleid maha tegema сажать/посадить* картофель
otra maha tegema сеять/посеять* ячмень
põld on maha tehtud поле засеяно
2. halba hinnangut andma, halvustama
осуждать <осуждаю, осуждаешь> / осудить* <осужу, осудишь> кого-что, за что,
порицать <порицаю, порицаешь> кого-что, за что,
хулить <хулю, хулишь> кого-что, за что,
раскритиковывать <раскритиковываю, раскритиковываешь> / раскритиковать* <раскритикую, раскритикуешь> кого-что
ta ei tee kunagi teisi maha он никогда не осуждает ~ не критикует других
lavastus tehti maani ~ põhjalikult maha постановка подверглась резкой критике / постановку разнесли пух и прах kõnek
3. kõnek maha kirjutama
списывать <списываю, списываешь> / списать* <спишу, спишешь> что, у кого-чего
tüdruk tegi ülesande pinginaabri pealt maha девочка списала задачу у соседа по парте
4. kõnek kokku leppima, lõplikult otsustama
сговариваться <сговариваюсь, сговариваешься> / сговориться* <сговорюсь, сговоришься> с кем-чем, о чём
5. kõnek hinna kohta: alla jätma
уступать <уступаю, уступаешь> / уступить* <уступлю, уступишь> что
kui ostja oled, teen hinnast maha [если] будешь покупать, уступлю

muraka+
põld-
ежевичный <ежевичная, ежевичное>,
ежевики <род. ед.ч.>
raba-
морошковый <морошковая, морошковое>,
морошки <род. ед.ч.>
murakakeedis ежевичное ~ морошковое варенье
murakaliköör ежевичный ~ морошковый ликёр
murakamahl ежевичный ~ морошковый сок
murakamoos ежевичное ~ морошковое варенье
murakaraba морошковое болото

nurm s <n'urm nurme n'urme n'urme, n'urme[de n'urme[sid ~ n'urm/i 22>
1. põld, väli
поле <поля, мн.ч. им. поля с>
küntud
пашня <пашни, мн.ч. род. пашен ж>
kõrrepõld
жнивьё <жнивья, мн.ч. им. жнивья, род. жнивьев с>,
пожня <пожни, мн.ч. род. пожен, пожней ж> murd
täiskülvatud
нива <нивы ж>
nisunurm пшеничное поле / пшеничная нива
see nurm läheb rukki alla это поле засеют рожью / это поле пойдёт под рожь kõnek
olime nurmel rukist lõikamas мы жали рожь в поле
2. rohumaa, aas
луг <луга, предл. о луге, на лугу, мн.ч. им. луга м>
lapsed korjavad nurmel lilli дети собирают цветы на лугу

oa+
põld-
бобовый <бобовая, бобовое>,
онского] боба,
усского] боба
aed-
фасолевый <фасолевая, фасолевое>,
фасоли <род. ед.ч.>
oakaun бобовый ~ фасолевый стручок / боб
oakonserv консервы из фасоли ~ из бобов
oapeenar грядка фасоли ~ боба
oapõld бобовое поле
oasupp бобовый ~ фасолевый суп
oatera зерно ~ плод боба ~ фасоли / бобок / боб kõnek / фасолина kõnek

ohakane adj <ohakane ohakase ohakas[t ohakas[se, ohakas[te ohakas/i 12>
1.
заросший бодяком,
заросший осотом,
заросший чертополохом
ohakane põld поле, заросшее бодяком ~ осотом ~ чертополохом
2. piltl tõrjuv, terav
колючий <колючая, колючее; колюч, колюча, колюче>,
колкий <колкая, колкое; колок, колка, колко>,
кусачий <кусачая, кусачее> kõnek
miks sa nii ohakane oled? почему ты такая колючая?
3. piltl raske, vilets
тернистый <тернистая, тернистое; тернист, терниста, тернисто> liter

panklik adj <p'ankl'ik p'ankliku p'ankl'ikku p'ankl'ikku, p'anklik/e ~ p'ankl'ikku[de p'ankl'ikk/e ~ p'ankl'ikku[sid 25>
pankadest koosnev, kamplik
комковатый <комковатая, комковатое; комковат, комковата, комковато>,
глыбистый <глыбистая, глыбистое; глыбист, глыбиста, глыбисто>
panklik muld комковатая почва ~ земля
panklik põld невыровненное поле с комковатой почвой

paremal adv <paremal>
paremal pool
справа,
направо,
вправо,
с правой стороны
paremal laius põld, vasakul mustas mets справа ~ направо простиралось поле, слева ~ налево чернел лес
ta istus minust paremal он сидел направо ~ справа от меня

piirnema v <p'iirne[ma p'iirne[da p'iirne[b p'iirne[tud 27>
piiridega kokku puutuma
граничить <-, граничит> с чем,
прилегать <-, прилегает> к чему,
примыкать <-, примыкает> к чему
Eesti piirneb lõunas Lätiga Эстония граничит на юге с Латвией
põld piirneb metsaga поле граничит с лесом / поле прилегает к лесу
piirnevad maad сопредельные страны
muuseumihoonega piirnev park парк, примыкающий к зданию музея
piirnevad mõisted сопредельные ~ смежные понятия

puru2 s adj <puru puru puru -, puru[de puru[sid 17>
1. s kübe, raas
крупинка <крупинки, мн.ч. род. крупинок ж>,
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек ж>,
кроха <крохи, вин. кроху, мн.ч. им. крохи ж>,
частица <частицы ж>
peenike praht, prügi
соринка <соринки, мн.ч. род. соринок ж>,
сор <сора, сору sgt м>,
мусор <мусора, мусору sgt м>
heina-, õle-
труха <трухи sgt ж>
kivisöe-
штыб <штыба sgt м>
aganapuru мякинная труха
heinapuru сенная труха
kivipuru ehit каменная крошка
koogipuru крошки [от] пирожного
puidupuru древесная труха
söepuru [угольный] штыб
teemandipuru алмазная крошка
tellisepuru кирпичная крошка
turbapuru торфяная крошка
lahustuva kohvi puru порошок растворимого кофе
madratsist pudiseb õlgede puru из матраса сыплется соломенная труха
leivast on natuke puru lauale jäänud на столе остались хлебные крошки ~ крошки хлеба
põrand on puru täis пол весь в мусоре
marjade hulka on palju puru sattunud ягоды слишком сорные
raputas riided purust puhtaks он стряхнул с одежды крошки ~ соринки
üks puru läks mul silma [одна] соринка попала мне в глаз
2. s midagi tähtsusetut, väärtusetut, tühist
труха <трухи sgt ж> kõnek,
всякая всячина kõnek,
разная всячина kõnek
siin müüakse igasugu puru здесь продают всякую ~ разную всячину kõnek
põlgab ilmalike askelduste tühja puru презирает мирскую суету kõnek
räägib selget puru kokku ~ ajab puru он городит ~ несёт ~ мелет чушь ~ вздор ~ чепуху kõnek
kiisk ja muu puru läheb loomadele söödaks ёрш и прочая мелочь идёт на корм скоту kõnek
3. s kõnek raha
финансы <финансов plt>,
деньжонки <деньжонок plt> hlv,
презренный металл nlj
seda va puru on tal laialt käes этого презренного металла у него куры не клюют nlj
meie peres pole kunagi liigset puru в нашей семье никогда избытка не бывает
mulle jäi ainult pisut peenikest puru tasku у меня только немного мелочи осталось в кармане
4. s millegi rohkust märkides
море <моря sgt с> кого-чего,
уйма <уймы sgt ж> кого-чего kõnek,
тьма <тьмы sgt ж> кого-чего kõnek,
куча <кучи sgt ж> кого-чего kõnek,
гибель <гибели sgt ж> кого-чего kõnek,
бездна <бездны sgt ж> кого-чего kõnek,
пропасть <пропасти sgt ж> кого-чего kõnek
põld on lausa kivide puru на поле уйма камней kõnek
sirelid on üksainus õite puru сирень в цвету
päevikus on kahtede puru в дневнике куча двоек kõnek
mul on raha kui puru у меня денег что ~ как грязи kõnek
5. adj katkine
сломанный <сломанная, сломанное; сломан, сломана, сломано>,
ломаный <ломаная, ломаное>,
разбитый <разбитая, разбитое; разбит, разбита, разбито>,
битый <битая, битое>,
рваный <рваная, рваное>,
разорванный <разорванная, разорванное>,
изорванный <изорванная, изорванное>
mu saapad on täitsa purud мои сапоги совсем рваные ~ дырявые ~ изношенные / мои сапоги совсем износились / мои сапоги совсем прохудились madalk

puru silma ajama ~ puistama ~ puhuma втирать/втереть* очки кому-чему; замазывать/замазать* глаза кому-чему; пускать/пустить* пыль в глаза кому-чему

põld s <p'õld põllu p'õldu p'õldu, p'õldu[de p'õldu[sid ~ p'õld/e 22>
haritav maa, nurm
поле <поля, мн.ч. им. поля с>,
пахотная земля
küntud
пашня <пашни, мн.ч. род. пашен ж>,
вспаханное поле
täiskülvatud
нива <нивы ж> ka piltl,
засеянное поле,
засеянная пашня
kivine põld каменистое поле
liivakas põld песчанистое поле
viljakas põld плодородное поле / плодородная пашня
hariduspõld нива просвещения kõrgst / поприще просвещения kõrgst
põlispõld старопахотное поле
rukkipõld ржаное поле / поле ржи
suviviljapõld яровое поле
taliviljapõld поле озимых / поле, засеянное озимыми / озимь
teaduspõld piltl поприще науки kõrgst
tööpõld piltl поле ~ область ~ сфера деятельности / поприще
põldu harima обрабатывать/обработать* ~ возделывать/возделать* поле
põldu kündma пахать/вспахать* ~ вспахивать/вспахать* поле / поднимать/поднять* пашню
põldu seemendama засевать/засеять* поле
põldu väetama удобрять/удобрить* поле
põldu äestama боронить/взборонить* ~ боронить/заборонить* поле
põldu maha tegema засевать/засеять* поле
põldu rukki alla jätma ~ panema пускать/пустить* поле под рожь / засевать/засеять* поле рожью
põldudelt on vili juba koristatud хлеба ~ зерновые с полей уже убраны
võtsime põllul kartuleid мы копали в поле картошку kõnek
oder kipub juba põldu minema ячмень вот-вот осыплется kõnek
tahame põllu õhtuks kokku saada мы хотим к вечеру убрать поле
kahe põllu süsteem andis vajaliku aastasööda kätte двупольная система обеспечивала годовой запас кормов
see on minu esimene samm kirjanduslikul põllul это мои первые шаги на литературной ниве ~ на литературном поприще kõrgst

põld+
полевой <полевая, полевое>
põldhein põll полевое сено
põldhernes (1) söögiherne põllusort полевой горох; (2) söödahernes кормовой горох
põld-kadakkaer bot (Cerastium arvense) полевая ясколка
põldkatse põll полевой опыт
põld-kukekannus bot varesjalg (Delphinium consolida) полевая живокость
põld-litterhein bot umbrohi (Thlaspi arvense) полевая ярутка

põld+hiire+hernes s <+hernes h'erne hernes[t -, hernes[te h'erne[id 7>
bot talivikk (Vicia villosa)
мохнатая вика

põld+kännak s <+kännak kännaku kännaku[t -, kännaku[te kännaku[id 2>
bot (Valerianella locusta)
колосковая валерианелла

põld+mari s <+mari marja m'arja m'arja, m'arja[de m'arja[sid ~ m'arj/u 24>
põldmurakas
изая] ежевика
põldmarjadest kompott компот из ежевики / ежевичный компот

põld+murakas s <+murakas muraka muraka[t -, muraka[te muraka[id 2>
1. bot (Rubus caesius)
сизая ежевика
2.hrl mitmusesmarjad
ежевика <ежевики sgt ж>
lapsed korjasid põldmurakaid дети собирали ежевику

põld+püü s <+p'üü p'üü p'üü[d -, p'üü[de p'üü[sid 26>
nurmkana
серая куропатка

põld+tunnustamine s <+tunnustamine tunnustamise tunnustamis[t tunnustamis[se, tunnustamis[te tunnustamis/i 12>
põll sordiseemnepõldude eelhindamine, sordikülvide ülevaatus
апробация посевов

põld+uba s <+uba 'oa uba 'uppa, uba[de uba[sid ~ ub/e 18>
bot (Vicia faba)
конские бобы,
русские бобы
lapsed söövad põldube дети едят бобы

põld+vutt s <+v'utt vuti v'utti v'utti, v'utti[de v'utti[sid ~ v'utt/e 22>
zool (Coturnix coturnix)
обыкновенный перепел

põllu+lapp s <+l'app lapi l'appi l'appi, l'appi[de l'appi[sid ~ l'app/e 22>
väike põld, põllutükk
клин <клина, мн.ч. им. клинья, род. клиньев м>,
загон <загона м>,
кусок пахотной земли,
клочок пахотной земли,
участок пахотной земли,
косяк пахотной земли,
хлебопахотный участок

ristik s <ristik ristiku ristiku[t -, ristiku[te ristiku[id 2>
1. bot, põll rohttaim (Trifolium)
клевер <клевера, клеверу, мн.ч. им. клевера м>,
трилистник <трилистника м>
roosa ~ rootsi ristik bot (Trifolium hybridum) розовый ~ шведский клевер / розовая кашка kõnek
valge ristik bot (Trifolium repens) белый ~ ползучий клевер / белая кашка kõnek
kassiristik bot (Trifolium arvense) пашенный клевер
põld on ristiku all поле засеяно клевером
2. ristikupõld
клеверище <клеверища с>,
клеверное поле
aja lehmad ristikust ära! угони коров с клеверища!

risustama v <risusta[ma risusta[da risusta[b risusta[tud 27>
1. risuseks tegema
засорять <засоряю, засоряешь> / засорить* <засорю, засоришь> что,
замусоривать <замусориваю, замусориваешь> / замусорить* <замусорю, замусоришь> что,
захламлять <захламляю, захламляешь> / захламить* <захламлю, захламишь> что kõnek
ärge risustage metsaalust! не засоряйте лес! / не оставляйте мусор в лесу! / не мусорьте в лесу! kõnek
kogu õu on ehitusprahiga risustatud весь двор захламлён строительным мусором kõnek
park jätab risustatud mulje парк выглядит запущенным
2. [millegi kvaliteeti] rikkuma
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
засаривать <засариваю, засариваешь> / засорить* <засорю, засоришь> что,
засорять <засоряю, засоряешь> / засорить* <засорю, засоришь> что
mahajäetud hooned risustavad saare ilmet заброшенные здания портят облик острова
reklaamsildid risustavad vanalinna рекламные вывески обезображивают старый город
liigsed võõrsõnad risustavad keelt излишнее употребление ~ использование иностранных слов засоряет язык
kividega risustatud heinamaad сенокосы, засорённые камнями
umbrohust risustatud põld засорённое поле / заросшее сорняками поле

rohi-roheline adj <+roheline rohelise rohelis[t rohelis[se, rohelis[te rohelis/i 12>
травяной <травяная, травяное>,
зеленёхонький <зеленёхонькая, зеленёхонькое; зеленёхонек, зеленёхонька, зеленёхонько> folkl,
зеленёшенький <зеленёшенькая, зеленёшенькое; зеленёшенек, зеленёшенька, зеленёшенько> folkl,
травянисто-зелёный <травянисто-зелёная, травянисто-зелёное>
rohi-roheline põld зелёное-презелёное поле kõnek
rohi-roheline kleit платье цвета травы ~ зелени

rukis s <rukis r'ukki rukis[t -, rukis[te r'ukke[id 7>
1. kõrreline kultuurtaim; selle vili (Secale)
рожь <ржи sgt ж>
kultuurrukis посевная ~ культурная рожь
talirukis озимая рожь
kott rukist ~ rukkeid мешок ржи
seemendas ~ tegi põllu rukkisse ~ külvas põllule rukki он пустил поле под рожь / он засеял поле рожью
põld sai rukki alla ~ rukis on [maha] tehtud ~ maas поле засеяно рожью
rukis loob pead рожь колосится ~ вымётывается ~ выходит в колос
rukis kasvas vägev ~ ilus рожь уродилась на славу kõnek
rukis köideti vihku[desse] рожь связали ~ перевязали в снопы
2. rukkipõld
ржаное поле,
поле ржи,
ржанина <ржанины ж> murd
lehmad on rukkis коровы на ржаном поле
kombain läks rukkisse комбайн поехал жать рожь

seemendama v <seemenda[ma seemenda[da seemenda[b seemenda[tud 27>
1. seemet mulda viima
сеять <сею, сеешь> что,
засеивать <засеиваю, засеиваешь> / засеять* <засею, засеешь> что, чем,
засевать <засеваю, засеваешь> / засеять* <засею, засеешь> что, чем,
обсеменять <обсеменяю, обсеменяешь> / обсеменить* <обсеменю, обсеменишь> что
õhtuks jõuti seemendada kaks hektarit к вечеру успели засеять два гектара
põld seemendati hea seemnega поле засеяли ~ обсеменили качественными семенами
2. seemet emasloomasse juhtima
осеменять <осеменяю, осеменяешь> / осеменить* <осеменю, осеменишь> кого-что
kunstlikult seemendama искусственно осеменять/осеменить* кого-что
tõupulli spermaga seemendati sada lehma спермой племенного быка осеменили сто коров

sinka-sonka adv <+sonka>
songerdades; mitte otse, sinka-vinka
извиваясь,
змеясь,
криво-косо kõnek
trükiread jooksid silme ees sinka-sonka [напечатанные] строчки мелькали перед глазами
põld on küntud sinka-sonka поле вспахано шаляй-валяй -- всё изрыто ~ перерыто madalk
sinka-sonka aetud vaod криво проведённые борозды

suur adj s <s'uur suure s'uur[t s'uur[de, suur[te s'uur[i 13>
1. adj esemete, loodusobjektide, nähtuste, elusolendite v nende kehaosade kohta
большой <большая, большое; больше, больший>,
крупный <крупная, крупное; крупен, крупна, крупно, крупны>
riiete kohta: liiga avar
велик <велика, велико>
suur tuba большая комната
suur katel вместительный котёл / объёмистый котёл kõnek
suur kirves топорище
suur leib большой хлеб / хлебина kõnek
suur jõgi большая река
suured lained высокие ~ гребнистые волны
suur rändrahn громадный валун
suur varvas большой палец [ноги]
suur vereringe большой круг кровообращения
suur terts muus большая терция
suur teeleht bot (Plantago major) большой подорожник
hiiglasuur ~ päratusuur ~ ülisuur огромный / колоссальный / исполинский / гигантский / грандиозный
peaaju suured poolkerad большие полушария [головного мозга]
suur korvitäis seeni полная корзина грибов
suur ja selge käekiri крупный и разборчивый почерк
kella suur osuti минутная стрелка часов
suur tegu õlut огромное варево пива
Marsi ja Maa suur vastasseis Великое противостояние Марса и Земли
laevaühendus suure maa ja saarte vahel пароходное сообщение между большой землёй ~ материком и островами
suur kongus nina большой горбатый нос / большой нос с горбинкой
kõrvad suured kui kapsalehed уши как локаторы ~ как лопухи
vaatas suuri[l] silmi[l] enese ümber он смотрел ~ глядел вокруг себя большими глазами
oma vanuse kohta suur laps крупный для своего возраста ребёнок
lapsed on kõik suurde [maa]ilma läinud дети все разлетелись по свету piltl
haigutas suure ~ pärani suuga он зевнул во весь рот
keedab toitu suurel tulel варит еду на большом огне
sööb suure suuga он ест с большим аппетитом
mõlemad vennad on suured tugevad mehed оба брата -- рослые ~ дородные мужчины
suure lumega oli tee läbimatu при глубоком снеге дорога становилась непроходимой
põld on viis hektarit suur поле площадью ~ размером в пять гектаров
see mantel on mulle [liiga] suur это пальто мне велико
suure[ma]d riided paluti maha võtta верхнюю одежду попросили снять
2. adj rohke, arvukas, massiline, rikkalik
большой <большая, большое; больше, больший>,
многочисленный <многочисленная, многочисленное; многочислен, многочисленна, многочисленно>,
массовый <массовая, массовое>
suured arvud (1) mitmekohalised многозначные числа; (2) piltl астрономические цифры
suured juuksed пышные волосы / роскошные волосы kõnek / шевелюра kõnek
suur meeleavaldus большая ~ массовая демонстрация ~ манифестация
suured matused многолюдные похороны
suur hulk pealtvaatajaid несметное ~ огромное ~ великое множество зрителей
pealetung suurte jõududega (1) наступление крупными силами / массированное ~ развёрнутое наступление; (2) õhulahingus массированный налёт
suur söömine ja joomine неумеренность в еде / переедание / обжорство kõnek
suuremal ~ vähemal määral в большей или меньшей мере ~ степени
suure[ma]lt jaolt ~ osalt большей частью / по большей части / преимущественно
vaenlase kaotused olid suured противник нёс большие потери
ära hellita suuri lootusi не питай больших надежд / не льсти себя надеждами
kingavalik selles poes on üllatavalt suur выбор туфель в этом магазине удивительно широк
vihm lõi suure tolmu kinni дождь прибил большую пыль
3. adj rahaliselt, summalt, väärtuselt
большой <большая, большое; больше, больший>,
высокий <высокая, высокое; высок, высока, высоко; выше, высочайший>
suur laen большой [денежный] заём
suured palgad большие ~ высокие зарплаты / большие оклады / высокие ставки / большой заработок
suured sissetulekud большие доходы
suur varandus крупное состояние
suur võlg большой долг
õppemaks on üsna suur учебный взнос довольно высокий
müüjal polnud suurest rahast tagasi anda у продавщицы не было с больших ~ с крупных денег сдачи
4. ajaliselt edenenud, kesk- v kõrgpunkti jõudnud; täielik, kesk-, süda-
suur valge väljas [на улице] уже совсем светло
suur hommik juba käes уже настоящее утро
on suur suvi лето в разгаре
suur talv hakkab mööda saama зима уже на исходе
5. adj ajaliselt pikk, pikaajaline; kaua kestev
большой <большая, большое; больше, больший>,
длительный <длительная, длительное; длителен, длительна, длительно>,
долгий <долгая, долгое; долог, долга, долго; дольше>,
длинный <длинная, длинное; длинен, длинна, длинно>,
продолжительный <продолжительная, продолжительное; продолжителен, продолжительна, продолжительно>
suur vahetund koolis большая перемена в школе
suurem jutuajamine серьёзный разговор / длительная беседа / крупный разговор kõnek
suur lihavõtte-eelne paast Великий [предпасхальный] пост
suure staažiga õpetaja учитель с большим ~ с многолетним стажем
jalad on suurest seismisest väsinud от долгого стояния ноги устали
6. adj täiskasvanud, täisealine; [küllalt v liiga] vana v vanem
взрослый <взрослая, взрослое; взросел, взросл, взросла, взросло>,
зрелый <зрелая, зрелое; зрел, зрела, зрело>,
старший <старшая, старшее>,
подросший <подросшая, подросшее> kõnek,
большой <большая, большое> kõnek,
великовозрастный <великовозрастная, великовозрастное> iroon
suured inimesed взрослые [люди] / большие [люди] kõnek
poisi suured õed взрослые сёстры мальчика
suureks kasvama вырастать/вырасти* / взрослеть/повзрослеть*
suuremad lapsed vaatasid väiksemate järele старшие дети приглядывали за младшими
lapsed on neil ammu suured дети у них давно выросли ~ повзрослели
7. s täiskasvanu, täisealine
взрослый <взрослого м>,
взрослая <взрослой ж>
suurte meelelahutused развлечения взрослых / развлечения больших kõnek
8. adj tavapärast ületav, intensiivne, tugev [ja püsiv]
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче>,
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>
kõva, kange, käre
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче; крепчайший>,
великий <великая, великое; велик, велика, велико>,
большой <большая, большое; больше, больший>,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek
ränk, jäme
грубый <грубая, грубое; груб, груба, грубо, грубы>
äärmine, piiritu, ülim
крайний <крайняя, крайнее>
suur kisa громкий крик
suur lärm сильный шум
suur melu всеобщий гам
suur torm ~ maru страшный ~ ужасный шторм ~ ураган
suured vihmad ~ sajud ливни / сильные дожди
suur põud сильная засуха
suur kuumus палящий жар ~ зной / палящая жара
suur isu большой ~ хороший аппетит / волчий аппетит piltl
suur mure тяжёлое ~ неутешное горе
suur hirm большой страх / ужасный ~ жуткий страх kõnek
suur põlgus беспредельное ~ безграничное ~ безмерное презрение
suur kiusatus непреодолимое искушение
suur viga грубая ошибка
suur rumalus большая глупость
suured pahandused крупные неприятности kõnek
suur kitsikus крайняя нужда
suur õnn великое счастье
suur kuulsus нетленная ~ немеркнущая ~ неувядаемая слава kõrgst
suur rahu ja vaikus полная ~ абсолютная тишина
suur ülekohus огромная несправедливость
9. adj kuulus, tähtis, silmapaistev; ka valitsejate nimede koostisosana
великий <великая, великое>,
выдающийся <выдающаяся, выдающееся>,
крупный <крупная, крупное>,
видный <видная, видное> piltl
oluline, põhjapanev; arvestatav, tähelepandav; vastutav
важный <важная, важное; важен, важна, важно, важны>,
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>
suur kirjanik крупный ~ великий писатель
suur teadlane выдающийся ~ крупный ~ большой ~ видный учёный / учёный с мировым именем / светило науки kõrgst, piltl
suured ülemused важные начальники kõnek / важные шишки kõnek, nlj / важные птицы madalk
oma isamaa suur poeg великий сын [своего] отечества kõrgst
Vene tsaar Peeter Suur русский царь Пётр Великий
suur muutus большая ~ серьёзная перемена
suured plaanid исполинские ~ грандиозные ~ обширные планы
suured sündmused большие ~ важные ~ значительные события
suured maadeavastused великие географические открытия
tal on ees suur tulevik у него впереди блестящее будущее / его ждёт великое будущее
elektrivalgus oli tol ajal suur asi электричество было в то время великое дело
saadetakse korda suuri asju вершат великие дела kõrgst
lugu on asjatult suureks puhutud историю зря раздули kõnek, piltl
[kellel] on suuri teeneid [milles] [кто] имеет большие заслуги перед кем-чем
10. adj innukas, kirglik; suurepärane, silmapaistev; tuntud, teatud, [kuri]kuulus; eriline, tõeline
большой <большая, большое> ka iroon,
страстный <страстная, страстное>,
настоящий <настоящая, настоящее> kõnek,
отчаянный <отчаянная, отчаянное> kõnek,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek,
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
охотник до чего,
мастер на что,
горазд <горазда, гораздо> на что, что делать hlv
üllas, õilis, austust vääriv
великодушный <великодушная, великодушное; великодушен, великодушна, великодушно>,
благородный <благородная, благородное; благороден, благородна, благородно>
suur naljahammas большой шутник / мастер пошутить / охотник пошутить kõnek
suur maiasmokk большой гурман / настоящий ~ заправский ~ редкий гурман kõnek / большая сладкоежка kõnek
suur kaabakas настоящий подлец kõnek / отпетый негодяй kõnek
ise suur looduskaitsja ja puha [кто] строит из себя защитника природы kõnek, piltl / а ещё выдаёт себя за защитника природы piltl
suure hingega inimene большой души человек / душа-человек
ta on suur teatriskäija она -- страстная театралка kõnek
noored olid omavahel suured sõbrad молодые крепко дружили между собой
sõpradest said kõige suuremad vaenlased друзья превратились в самых настоящих врагов
11. adj kõrgelennuline
высокопарный <высокопарная, высокопарное; высокопарен, высокопарна, высокопарно>,
напыщенный <напыщенная, напыщенное; напыщен, напыщенна, напыщенно>,
возвышенный <возвышенная, возвышенное; возвышен, возвышенна, возвышенно>
tühi, kõlav; suurustlev
громкий <громкая, громкое; громок, громка, громко; громче> piltl,
звонкий <звонкая, звонкое; звонок, звонка, звонко; звонче>
suured fraasid напыщенные ~ высокопарные фразы / велеречивые фразы van, iroon
suured sõnad kodumaast ja vabadusest громкие ~ звонкие фразы о родине и о свободе kõrgst, piltl
suuri sõnu tegema фразёрствовать / разглагольствовать kõnek
mõnele meeldib suur joon kõiges некоторым нравятся широкие замашки во всём kõnek
elati suurel jalal жили на большую ~ на широкую ~ на богатую ~ на барскую ногу kõnek, piltl
12. adj [eriti] oodatud, paljutõotav; meeltülendav
блестящий <блестящая, блестящее; блестящ, блестяща, блестяще>,
великий <великая, великое; велик, велика, велико; величайший>,
воодушевляющий <воодушевляющая, воодушевляющее>,
вдохновляющий <вдохновляющая, вдохновляющее>
kõrget klassi, kõrgetasemeline
большой <большая, большое; больше, больший>,
высококлассный <высококлассная, высококлассное>,
классный <классная, классное> kõnek
elu suur šanss великий шанс жизни
sportlasele ennustatakse suurt tulevikku спортсмену предсказывают блестящее будущее
aeg nõuab suuri tegusid время требует великих свершений от кого kõrgst
pürib suurde poliitikasse стремится в большую политику
igatseb pääseda suurele lavale мечтает ступить на большую сцену
13. adj suursugune; tähtsamatest v valitud isikuist koosnev
высокий <высокая, высокое>,
высший <высшая, высшее>,
родовитый <родовитая, родовитое; родовит, родовита, родовито>,
знатный <знатная, знатное; знатен, знатна, знатно, знатны>
suurest soost proua родовитая ~ знатная дама / дама из благородных van
oodati suuri külalisi ожидали высоких гостей
ihkab pääseda suurde seltskonda мечтает пробиться в высший свет ~ в высшее ~ в светское общество
14. adj [koos eitusega adverbiaalselt:] oluliselt, eriliselt, kuigivõrd
не очень,
не особенно,
не совсем
temast ei tehtud suurt väljagi его почти не замечали / на него не очень-то обращали внимания kõnek
sõnu ta suurt ei vali он слов не выбирает
ma ei saanud asjast suuremat sotti я ничего толком не понял kõnek
söögist ma praegu suuremat ei hooli еда меня сейчас не интересует / мне сейчас не до еды

▪ [kellel] on suur süda ~ [kes] on suure südamega [кто] большого сердца человек; [кто] большой души; [кто] сердцем добр; [кто] великодушный человек
suure kella külge panema ~ riputama ~ siduma ~ suurt kella lööma звонить ~ трезвонить ~ раззвонить* во все колокола о ком-чём madalk; кричать на всех перекрёстках о чём madalk
suure kella külge minema ~ sattuma получать/получить* широкую огласку
suure suuga [у кого] длинный язык; [кто] бесструнная балалайка; [у кого] язык без костей
suuri silmi tegema делать/сделать* большие ~ круглые ~ квадратные глаза; хлопать глазами
▪ [kellest/millest] ei saa ~ ei tule suurt nahka ничего путного из этого не выйдет
suures laastus ~ suur[t]es joon[t]es в [самом] общем виде; в общих чертах; в общем; в основном; по общему счёту

sööt2 s <s'ööt söödi s'ööti s'ööti, s'ööti[de s'ööti[sid ~ s'ööt/e 22>
harimata jäetud, rohtunud põld
залежь <залежи ж>,
пар <пара, предл. о паре, мн.ч. им. пары м>,
перелог <перелога м>
söötide ülesharimine вспашка ~ обработка паров ~ залежных земель
sööti põllumaaks üles harima возделывать/возделать* ~ обрабатывать/обработать* залежь ~ залежные земли под поля

sööti adv <s'ööti>
[pikemat aega] harimata, kündmata olekusse
maa jäi sööti [пахотная] земля осталась в запустении ~ заросла
põld jäeti sööti поле оставили под залежь
sööti jäetud teadusharu piltl запущенная отрасль науки

tahe1 adj <tahe taheda taheda[t -, taheda[te taheda[id 2>
1. kuivaks tõmbunud, kuiv
подсохший <подсохшая, подсохшее>,
высохший <высохшая, высохшее>
tahe muld подсохшая почва
tahe tubakas подсохший табак
jalgtee on tahe тропинка подсохшая ~ подсохла
põld on taheda[ma]ks tõmbunud поле подсохло
2. parajalt soolane
солёненький <солёненькая, солёненькое; солёненек, солёненька, солёненько> dem, kõnek
toekas, tõhus, mitte vesine
сытный <сытная, сытное; сытен, сытна, сытно>,
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны> kõnek
mure, jahune
рассыпчатый <рассыпчатая, рассыпчатое; рассыпчат, рассыпчата, рассыпчато>
kange, tugev
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; -че>
tahedad kartulid рассыпчатый картофель
süda vajab tahedat, tahaks suutäie tahedat [toitu] хочется съесть чего-нибудь солёного / на солёненькое тянет kõnek
kalamari on tahe suutäis рыбья икра сытна
3. [enesetundelt] kindel, hea, toekas
уверенный <уверенная, уверенное; уверен, уверенна, уверенно>

tahedaks tegema [keda/mida] оставлять/оставить* мокрое место от кого-чего; отправлять/отправить* на тот свет кого-что

tahenema v <tahene[ma tahene[da tahene[b tahene[tud 27>
tahedaks tõmbuma
подсыхать <подсыхаю, подсыхаешь> / подсохнуть* <подсохну, подсохнешь; подсох, подсохла>,
слегка высыхать/высохнуть*,
немного высыхать/высохнуть*
kuivama
сушиться <сушусь, сушишься> / высушиться* <высушусь, высушишься>,
сохнуть <сохну, сохнешь; сох, сохнул, сохла> / высохнуть* <высохну, высохнешь; высох, высохла>
savine põld taheneb kaua глинистое поле сохнет долго
maa taheneb päikese käes земля подсыхает на солнце
niiske ilmaga ei taha pesu taheneda в сырую погоду бельё плохо сушится ~ сохнет

tahtma v <t'aht[ma t'aht[a taha[b tahe[tud, t'aht[is t'aht[ke 34>
1.
хотеть <хочу, хочешь> чего, что, что делать, что сделать,
захотеть* <захочу, захочешь> чего, что, что делать, что сделать,
хотеться <-, хочется; хотелось> кому-чему, чего, что делать, что сделать,
захотеться* <-, захочется; захотелось> кому-чему, кого-чего, что делать, что сделать,
желать <желаю, желаешь> кого-чего, что, что делать, что сделать,
желаться <-, желается; желалось> кому-чему, что, что делать, что сделать
tahan koju хочу домой / мне хочется домой
tahab magada он хочет спать / ему хочется спать
kes tahab kohvi? кто желает ~ хочет кофе? / кому кофе? kõnek
kes see ikka tahab haige olla! кому же хочется быть больным ~ болеть!
ma tahan sind näha я хочу видеть тебя ~ увидеться с тобой
kõik tahtsid võitjat õnnitleda все хотели ~ желали ~ всем хотелось поздравить победителя
keegi ei taha sulle halba никто не желает тебе плохого
kiirustasin [enese] tahtmata sammu я невольно прибавил шаг
käisin töökohta tahtmas я ходил искать работу
mida sa must tahad? чего ты от меня хочешь? / чего тебе от меня нужно?
mida sa sellega öelda tahad? что ты хочешь этим сказать?
mis tast tahtagi от него и ждать-то нечего
said mis tahtsid получил, что [за]хотел / так тебе и надо kõnek
tahaksin sind tänada heade soovide eest я хотел бы поблагодарить тебя за хорошие пожелания
koer tahab välja собака просится на улицу
ta käinud sind tahtmas говорят, что он ходил к тебе свататься
vaata kuidas tahad, kallas ei paista сколько ни смотри, а берега не видно
mina ei võtnud, tehke mis tahate делайте, что хотите, а я не брал
2. tungivalt vajama
требовать <-, требует> / потребовать* <-, потребует> чего,
нуждаться <-, нуждается> в чём,
иметь потребность в чём,
хотеть <-, хочет> чего, что делать, что сделать kõnek
auto tahab remonti автомобиль требует ремонта ~ нуждается в ремонте / машине требуется ремонт kõnek
põld tahab künda поле надо вспахать
jalad tahavad puhata ногам нужен отдых
elu tahab elamist ~ elada жить-то надо kõnek
3. osutab millelegi, mis on peaaegu juhtumas v oleks võinud juhtuda
чуть было не,
едва не,
почти
uni tahab tulla сон одолевает
tahtsin ennast haigeks naerda я чуть не помер со смеху madalk
kära tahtis kurdiks teha шум едва не оглушил
külm tahab ära võtta мороз одолевает
4. koos eitusega osutab, et millegi toimumine on takistatud, puudub eeldus millekski
не хотеть <-, хочет>
uni ei taha tulla сон не идёт
kala ei taha võtta рыба не клюёт
haav ei taha kuidagi paraneda рана никак не хочет заживать / рана никак не заживает
plekk ei taha välja tulla пятно не выводится ~ не хочет выводиться
5. koos da-infinitiivis olema-verbiga osutab, et miski pretendeerib millelegi, selleks vajalikke eeldusi omamata
претендовать <-, претендует> на что
film tahab komöödia olla фильм претендует на комедию / фильм с претензией на комедию kõnek
liivane plats maja ees tahab iluaed olla песчаная площадка перед домом с претензией на цветник kõnek

töö+põld s <+p'õld põllu p'õldu p'õldu, p'õldu[de p'õldu[sid ~ p'õld/e 22>
piltl kellegi tööülesannete, tööala, tööpaiga kohta
поприще <поприща с>,
нива <нивы ж> piltl,
сфера деятельности,
поле деятельности,
род занятий

töö+väli s <+väli välja v'älja v'älja, v'älja[de v'älja[sid ~ v'älj/u 24>
vt töö+põld

tüma adj s <tüma tüma tüma -, tüma[de tüma[sid 17>
1. adj pehme
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>
pinnase kohta
топкий <топкая, топкое; топок, топка, топко; топче>,
вязкий <вязкая, вязкое; вязок, вязка, вязко; вязче>,
трясинный <трясинная, трясинное>
inimese kohta: omadega läbi; lõtv ja jõuetu
расслабленный <расслабленная, расслабленное>,
ослабевший <ослабевшая, ослабевшее>,
обессиленный <обессиленная, обессиленное>,
изнурённый <изнурённая, изнурённое>,
истощённый <истощённая, истощённое>,
обмякший <обмякшая, обмякшее> kõnek
tüma kallas топкий берег
vihm on tee tümaks leotanud дорога из-за дождей превратилась в трясину / дорогу развезло после дождя madalk
põld on tümasid kohti täis в поле много топких ~ вязких мест
varsti on kartulid tümad скоро картофель сварится
poisid olid pikast jooksust tümad мальчики совсем обессилели от продолжительного бега
varas on tümaks pekstud вору намяли бока kõnek, piltl
keel on tal juba tüma у него уже язык заплетается kõnek
laskis ennast tümaks rääkida его уговорили
2. s pehme, soine koht pinnases
топь <топи ж>,
болотина <болотины ж> kõnek
lehm jäi tümasse kinni корова увязла в болотине kõnek

tüü+põld s <+p'õld põllu p'õldu p'õldu, p'õldu[de p'õldu[sid ~ p'õld/e 22>
kõrrepõld
жнивьё <жнивья, мн.ч. им. жнивья, род. жнивьев с>,
стерня <стерни sgt ж>,
стернь <стерни sgt ж>,
пожня <пожни, мн.ч. род. пожен, пожней ж> murd

umb+rohtuma v <+r'ohtu[ma r'ohtu[da r'ohtu[b r'ohtu[tud 27>
umbrohtu kasvama
зарастать/зарасти* сорняками,
травенеть <-, травенеет> / затравенеть* <-, затравенеет> kõnek
täiesti
дичать <-, дичает> / одичать* <-, одичает>,
глохнуть <-, глохнет; глох, глохнул, глохла> / заглохнуть* <-, заглохнет; заглох, заглохла> kõnek, piltl
hooldamata muru umbrohtub kiiresti неухоженный газон быстро дичает
mahajäetud peenrad on umbrohtunud заброшенные грядки поросли ~ заросли травой ~ бурьяном
orasrohuga tugevasti umbrohtunud põld поле, сильно заросшее пырейником

vaostama v <v'aosta[ma v'aosta[da v'aosta[b v'aosta[tud 27>
vagusid ajama
бороздить <борозжу, бороздишь> / взбороздить* <взборозжу, взбороздишь> что,
бороздить <борозжу, бороздишь> / пробороздить* <проборозжу, пробороздишь> что,
проводить/провести* борозды
vaoliseks tegema
бороздить <борозжу, бороздишь> что piltl,
бороздить <борозжу, бороздишь> / пробороздить* <проборозжу, пробороздишь> что,
избороздить* <изборозжу, избороздишь> что ka piltl,
просекать <просекаю, просекаешь> / просечь* <просеку, просечёшь; просёк, просекла> что piltl,
прорезать <прорезаю, прорезаешь> / прорезать* <прорежу, прорежешь> что, чем piltl,
прорезывать <прорезываю, прорезываешь> / прорезать* <прорежу, прорежешь> что, чем piltl
vaostatud põld взборождённое поле
niisutuskanalitest vaostatud istandus прорезанная оросительными каналами плантация
nägu vaostavad sügavad kortsud глубокие морщины бороздят лицо / лицо изборождено глубокими морщинами

välja andma v
1. loovutama; väljastama
выдавать <выдаю, выдаёшь> / выдать* <выдам, выдашь> кого-что, кому
raha välja andma выдавать/выдать* деньги
passi välja andma выдавать/выдать* паспорт
juhilubasid välja andma выдавать/выдать* водительские права
materjale tõendi alusel välja andma выдавать/выдать* материалы по справке
kaassüüdlasi välja andma выдавать/выдать* сообщников
põgenikud anti kohalikele võimudele välja беженцев выдали местным властям
ta ei andnud oma seltsimehi välja он не выдал своих товарищей
2. trükis avaldama
издавать <издаю, издаёшь> / издать* <издам, издашь; издал, издала, издало> что
ajalehte välja andma издавать/издать* газету
kus see raamat on välja antud? где издана эта книга?
brošüür anti välja massitiraažis брошюра издана массовым ~ большим тиражом
valitsus andis välja uue määruse правительство издало новое постановление
3. saagi kohta
давать <-, даёт> / дать* <-, даст; дал, дала, дало, дали> что
sügisel näeme, kui palju põld välja annab осенью увидим, какой урожай даст поле
rukis andis sel aastal hästi välja рожь дала в этом году хороший урожай / рожь уродилась хорошо
4. piisav, küllaldane, sobiv olema
ei anna vajalikku pikkust välja недостаёт необходимой длины
romaani mõõtu see raamat välja ei anna за роман эта книга не сойдёт kõnek
poiss ei anna veel täismehe mõõtu välja мальчик ещё не дорос до мужчины
neiu annab kaunitari plaani välja девушка прямо красавица

äke s <äke 'äkke äke[t -, äke[te 'äkke[id 6>
mulla hooldamise riist
борона <бороны, вин. борону, твор. бороной, мн.ч. им. бороны, род. борон, дат. боронам ж>
ketasäke дисковая борона
pulkäke ~ puupulkadega äke зубовая борона
rippäke навесная борона
siksakäke борона зигзаг
vedruäke пружинная борона
pärast kündmist tõmmati põld äkkega üle после вспашки пашню проборонили

äsja adv <äsja>
nüüdsama, natukese aja eest
недавно,
только что,
на днях,
ново-,
свеже-
äsja valminud maja недавно ~ только что построенный дом
äsja ametisse astunud vallavanem недавно вступивший в должность волостной старейшина
äsja valitud professor новоизбранный ~ только что избранный профессор / новоиспечённый ~ свежеиспечённый профессор kõnek
äsja ilmunud raamat вновь вышедшая ~ на днях вышедшая книга
äsja saabunud külalised новоприбывшие ~ недавно прибывшие гости
äsja kehtestatud reeglid нововведённые правила
äsja ülesküntud põld свежевспаханное поле
äsja küpsetatud leib свежеиспечённый хлеб
sirel on äsja õitsemise lõpetanud сирень недавно ~ только что отцвела

üle laskma v
1. millegagi üle käima
пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась> чем, по чему kõnek
põld tuleks äkkega üle lasta поле нужно проборонить
lase riiulid lapiga üle пройдись тряпкой по полкам
2. üle sõitma
переезжать <переезжаю, переезжаешь> / переехать* <перееду, переедешь> кого-что kõnek
laskis autoga kividest ja kändudest üle он проехал на машине через камни и пни


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur