[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 14 artiklit

eksima v <'eksi[ma 'eksi[da eksi[b eksi[tud 28>
1. teed kaotama
заблудиться* <заблужусь, заблудишься> где,
сбиваться <сбиваюсь, сбиваешься> / сбиться* <собьюсь, собьёшься> с чего,
заплутаться* <заплутаюсь, заплутаешься> где madalk,
заплутать* <заплутаю, заплутаешь> где madalk
olime teelt eksinud мы сбились с дороги
laps eksis metsa ребёнок заблудился в лесу
lamba järelt eksinud tall отбившийся от овцы ягнёнок
2. kuhugi juhuslikult sattuma
забредать <забредаю, забредаешь> / забрести* <забреду, забредёшь; забрёл, забрела> куда kõnek
vahel eksib siia kolkasse mõni võõras иной раз забредёт в это захолустье и незнакомец
linna eksinud põder забредший в город лось
3. viga tegema
заблуждаться <заблуждаюсь, заблуждаешься>,
ошибаться <ошибаюсь, ошибаешься> / ошибиться* <ошибусь, ошибёшься; ошибся, ошиблась> в ком-чём,
напутать* <напутаю, напутаешь> в чём,
плошать <плошаю, плошаешь> / оплошать* <оплошаю, оплошаешь> kõnek
eksid rängalt ты глубоко заблуждаешься
sa eksid, kui nii arvad ты ошибаешься ~ заблуждаешься, если так считаешь
eksis olukorra hindamisel он допустил оплошность при оценке положения
eksisin uksega я ошибся дверью
ta on eksinud elukutse valikuga он допустил ошибку при выборе профессии
sõnades ~ kõnes eksima оговориться
4. reegleid, tavasid rikkuma
нарушать <нарушаю, нарушаешь> / нарушить* <нарушу, нарушишь> что,
грешить <грешу, грешишь> / погрешить* <погрешу, погрешишь> против чего
sa oled seaduse vastu eksinud ты нарушил закон
kutse-eetika vastu eksima грешить/погрешить* против профессиональной этики

eksinud lammas ~ talleke заблудшая овца ~ овечка

haraline adj <haraline haralise haralis[t haralis[se, haralis[te haralis/i 12>
ветвистый <ветвистая, ветвистое; ветвист, ветвиста, ветвисто>,
разветвлённый <разветвлённая, разветвлённое> ka piltl,
развилистый <развилистая, развилистое; развилист, развилиста, развилисто>,
развесистый <развесистая, развесистое; развесист, развесиста, развесисто>,
раскидистый <раскидистая, раскидистое; раскидист, раскидиста, раскидисто>,
разлапистый <разлапистая, разлапистое; разлапист, разлаписта, разлаписто> kõnek
haraline oks развилистый сук
haraline puu ветвистое ~ разветвлённое ~ развесистое дерево
haraliste sarvedega põder сохатый олень / олень с ветвистыми рогами
haraline ploomipuu bot (Prumus divaricata) алыча / вишнеслива
probleem läheb aina haralisemaks проблема становится всё разветвлённее ~ многограннее

laskma v <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is ~ las[i l'as[ke 34>
1. lubama
позволять <позволяю, позволяешь> / позволить* <позволю, позволишь> что, кому-чему, что делать, что сделать,
разрешать <разрешаю, разрешаешь> / разрешить* <разрешу, разрешишь> что, что делать, что сделать,
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> кого-что,
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало> кому-чему, что делать, что сделать
kuhugi; mingisse seisundisse
отпускать <отпускаю, отпускаешь> / отпустить* <отпущу, отпустишь> кого-что,
допускать <допускаю, допускаешь> / допустить* <допущу, допустишь> кого-что, к кому-чему, до кого-чего
lase mind ~ mul tõusta разреши ~ позволь мне встать
ärge laske tal midagi rasket tõsta не разрешайте ~ не позволяйте ~ не давайте ему поднимать ничего тяжёлого
tal ei lastud rääkida ему не давали говорить
sa ei lase teisi magada ты не даёшь другим спать
kes mind sinna laseb! кто меня туда пустит!
lase mind rahulikult istuda дай ~ позволь мне спокойно посидеть
töö ei lase hinge tõmmata работа не даёт ~ не позволяет передохнуть
lase ma proovin ka дай, я тоже попробую
vangid lasti vabaks заключённых отпустили на волю ~ освободили
ma ei lase sind kuhugi я не [от]пущу тебя никуда
lehmad lasti laudast karjamaale коров выпустили из хлева на пастбище
lasksime takso minema мы отпустили такси
laseme värsket õhku sisse проветрим комнату
tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud о нём распущены разные слухи
see asi laseb end paremini korraldada это дело можно уладить лучше
ära lase välja paista, et oled pettunud не подавай ~ не показывай виду, что ты разочарован
haige juurde ei lastud kedagi к больному никого не [до]пускали ~ не разрешали
laskis lihased lõdvaks он расслабил мышцы
põllud on käest ära lastud поля запущены ~ запустили
2. langetama
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> кого-что, на кого-что, во что,
спускать <спускаю, спускаешь> / спустить* <спущу, спустишь> кого-что, куда
poiss laskis ämbri kaevu мальчик опустил ведро в колодец
kirst lasti hauda гроб опустили в могилу
päästepaadid lasti vette спасательные лодки спустили на воду
laskis süüdlaslikult pea norgu он виновато опустил голову
lase voodisse pikali приляг на кровать
laskis rinnuli letile он прислонился к прилавку / он опёрся на прилавок
3. voolama panema, jooksetama
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что, откуда, из чего
teatud kogust; suurt hulka
напускать <напускаю, напускаешь> / напустить* <напущу, напустишь> что, чего, куда
kraanist vett laskma пускать/пустить* воду из крана
vett ~ kust laskma kõnek испускать/испустить* мочу / мочиться
lase vett potti налей ~ напусти воды в кастрюлю
lase vann kuuma vett täis наполни ванну горячей водой
vili lasti kottidest salve зерно высыпали из мешков в закром
jahu lasti läbi sõela муку просеяли ~ пропустили через сито
laps laskis pissi voodisse kõnek ребёнок обмочил постель kõnek / ребёнок описал постель madalk
poiss on püksid täis lasknud kõnek мальчик обмочился kõnek / мальчик обкакался ~ обделался madalk
4. heli, häält tekitama
vilet laskma свистеть / посвистывать
kass laseb nurru кот мурлычет / кот мурлыкает kõnek
laseb laulu он напевает песню
muusikat lasti plaatidelt музыку играли с пластинок
koer laskis kuuldavale kaebliku ulu собака испустила жалобный вой
ta laseb juba ladusasti saksa keelt он уже довольно свободно говорит по-немецки
5. tegema, sooritama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
kukerpalli laskma кувыркаться / кувыркнуться*
sõrmedega nipsu laskma щёлкать ~ щёлкнуть* пальцами
tuttav töö, lase või pimesi знакомая работа, делай хоть вслепую
lase puuriga auk sisse kõnek просверли дырку
mis viga õmblusmasinal lasta на швейной машинке только и строчи kõnek
6. kiiresti liikuma v toimetama
сновать <сную, снуёшь> где
perenaine laseb toa ja köögi vahet хозяйка бегает ~ снуёт из комнаты на кухню ~ в кухню
päev läbi lasksime kauplusi mööda целый день мы сновали по магазинам
laseb nagu orav rattas вертится как белка в колесе
laseb suvi läbi palja jalu бегает всё лето босиком
hobused lasksid sörki лошади бежали рысцой ~ мелкой рысью / лошади трусили kõnek
7. midagi teha paluma v käskima
õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida учительница задаёт ученикам стихотворения наизусть
laskis endale uue ülikonna õmmelda он заказал себе новый костюм
laskis end mehest lahutada она развелась с мужем
laskis nad vangi panna он посадил их в тюрьму
tädi laseb teid kõiki tervitada тётя шлёт вам всем привет ~ просит передать вам всем привет
las ta võtab mulle ka pileti пусть он возьмёт ~ купит мне тоже билет
8. tulistama
стрелять <стреляю, стреляешь> кого, в кого-что, по кому-чему, из чего,
выстрелить* <выстрелю, выстрелишь> в кого-что, из чего
püssi laskma стрелять ~ выстрелить* из ружья
vibu laskma стрелять из лука
vintpüssiga laskma стрелять ~ выстрелить* из винтовки
püssist kuuli laskma выстрелить* из ружья пулю
märki laskma стрелять по мишени
pihta laskma попадать/попасть* в цель
parte laskma стрелять уток
silda õhku laskma взрывать/взорвать* мост
sihib ja laseb целится и стреляет
seisa, või ma lasen! стой, стрелять буду!
laskis hoiatuspaugu õhku он сделал предупредительный выстрел в воздух
laskis endale kuuli pähe он пустил себе пулю в лоб kõnek
öösel lasti värvilisi rakette ночью пускали разноцветные ракеты
vigaseks lastud põder искалеченный пулей олень

[nii] et lase [aga] olla что будь здоров
lase käia валяй[те] madalk
nagu lastud vares как общипанная курица

näsima v <näsi[ma näsi[da näsi[b näsi[tud 27>
vähehaaval v pikkamööda sööma
жевать <жую, жуёшь> что
aeglaselt närima
глодать <гложу, гложешь> что
loomade kohta
щипать <-, щипатьщиплет> что
näsib koorikut жуёт корку
rüüpa teed peale, mis sa kuivalt näsid запивай ~ запей чаем, не жуй всухомятку kõnek
põder näsib sammalt олень щиплет мох

peale tulema v
1. liiklusvahendisse tulema
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> во что, на что,
входить <вхожу, входишь> / войти* <войду, войдёшь; вошёл, вошла> во что
selles peatuses tuli peale üks naine на этой остановке села ~ вошла одна женщина
2. peale tungima, ründama
нападать <нападаю, нападаешь> / напасть* <нападу, нападёшь; напал, напала> на кого-что,
атаковать[*] <атакую, атакуешь> кого-что,
набрасываться <набрасываюсь, набрасываешься> / наброситься* <наброшусь, набросишься> на кого-что
põder tuli selja tagant peale лось напал ~ набросился сзади ~ из-за спины
3. väljendab mingi seisundi v meeleolu [äkilist] tekkimist
одолевать <-, одолевает> / одолеть* <-, одолеет> кого-что,
охватывать <-, охватывает> / охватить* <-, охватит> кого-что,
овладевать <-, овладевает> / овладеть* <-, овладеет> кем-чем,
нападать <-, нападает> / напасть* <-, нападёт; напал, напала> на кого-что kõnek, piltl,
кидать <-, кидает> кого-что, во что piltl,
разбирать <-, разбирает> / разобрать* <-, разберёт; разобрал, разобрала, разобрало> кого-что kõnek
poisil tuli uni peale сон одолел мальчика ~ овладел мальчиком / мальчика клонило ко сну ~ в сон
mul tuli söögiisu peale мне захотелось есть / меня разобрал голод kõnek
lapsel tuli pissihäda peale ребёнку захотелось пописать kõnek
haigel tulevad külmavärinad peale больного кидает в озноб kõnek
tal tuli aevastus peale чих разобрал его kõnek
4. [takistades, häirides] saabuma
надвигаться <-, надвигается> / надвинуться* <-, надвинется> piltl,
нагрянуть* <-, нагрянет>
talv tuleb peale надвигается зима
hakkame koju minema, öö tuleb peale пойдём домой, ночь надвигается

pirakas adj s <pirakas piraka piraka[t -, piraka[te piraka[id 2>
1. adj kõnek väga suur
большущий <большущая, большущее>,
здоровый <здоровая, здоровое>,
здоровенный <здоровенная, здоровенное> madalk,
здоровущий <здоровущая, здоровущее> madalk
pirakas kala здоровущая рыбина madalk
küll on pirakas kartul! ну и большущая картофелина!
pirakas mees здоровенный мужик madalk
maja oli igavene pirakas дом был здоровенный madalk
2. s kõnek pauk, kärakas
грохот <грохота м>,
гром <грома м>,
взрыв <взрыва м>
kõnek hoop, löök
удар <удара м>,
треск <треска sgt м>
käis pirakas ja põder kukkus грянул ~ грохнул выстрел, и лось упал
sai piraka vastu vahtimist ему съездили по морде vulg
sai kukkudes hea piraka он сильно ударился при падении
pani rusikaga piraka vastu ust он трахнул кулаком по двери kõnek
3. s kõnek ootamatu ebameeldivus, lops
удар <удара м>
vaat sulle pirakas -- pidu jääb ära! вот те[бе] на ~ вот те[бе] раз, вечеринки не будет! kõnek

puhkima v <p'uhki[ma p'uhki[da puhi[b puhi[tud 28>
сопеть <соплю, сопишь> чем,
фыркать <фыркаю, фыркаешь> чем, от чего,
пыхтеть <пыхчу, пыхтишь> kõnek
ähkima
кряхтеть <кряхчу, кряхтишь> от чего kõnek
pingutusest
отдуваться <отдуваюсь, отдуваешься> от чего
puhib saunalaval покряхтывает на полке
puhkis läbi nina он сопел носом
puhkisime palavusest ja väsimusest мы отдувались от жары и усталости
ähkisin ja puhkisin kotti tassides я кряхтел и пыхтел, неся мешок kõnek
põder puristas ja puhkis лось фыркал и сопел
teemasin puhib laual на столе пыхтит самовар kõnek
ronib puhkides mäkke он, отдуваясь, взбирается на гору

põder s <põder põdra p'õtra p'õtra, p'õtra[de p'õtra[sid ~ p'õtr/u 24>
zool (Alces alces)
лось <лося, мн.ч. им. лоси, род. лосей м>,
сохатый <сохатого м>
põhjapõder
северный олень
emapõder
лосиха <лосихи ж>,
оленуха <оленухи ж>,
самка лося,
самка оленя
põdra haralised sarved ветвистые рога лося ~ оленя / ветвистые лосиные ~ оленьи рога
mindi põtra laskma отправились на лося ~ на оленя

põhja+põder s <+põder põdra p'õtra p'õtra, p'õtra[de p'õtra[sid ~ p'õtr/u 24>
zool (Rangifer tarandus)
северный олень
kodustatud põhjapõder одомашненный ~ домашний [северный] олень
metsik põhjapõder дикий северный олень
põhjapõtrade kari стадо [северных] оленей / оленье стадо

sarv s <s'arv sarve s'arve s'arve, s'arve[de s'arve[sid ~ s'arv/i 22>
1. loomal
рог <рога, мн.ч. им. рога м>,
рожок <рожка, мн.ч. им. рожки, род. рожек, дат. рожкам м> dem
keerdsarv завитой рог
põdrasarv ~ põdra sarv олений рог / рог оленя
umbsarv костный рог
õõnessarv полый рог
ninasarviku sarv рог носорога
põrnika sarved kõnek рога жука
põder ajab sarvi олень сбрасывает рога
pull puskis sarvedega karjast бык боднул пастуха
lehmad lõid sarved kokku коровы стали бодаться
2. sarvest v sarve meenutav ese
рог <рога, мн.ч. им. рога м>,
рожок <рожка, мн.ч. им. рожки, род. рожков м>
jahisarv охотничий рог
signaalsarv сигнальный рожок
tubakasarv рожок для табака
härghöövli sarved рога медведки
noorkuu sarved рога молодого месяца ~ молодой луны
jahimees puhus sarve охотник трубил в рог
karjane puhub sarve пастух дудит в рожок ~ играет на рожке
veini joodi sarvedest вино пили из рога
puistas sarvest püssirohtu он насыпал пороху из рога
trollil tulid sarved maha kõnek у троллейбуса свалились усики
3. muus
рог <рога, мн.ч. им. рога м>

sarved on soojad [быть] под хмельком; [быть] под мухой
sarvi kokku lööma ~ panema сцепляться/сцепиться* с кем
sarvi maha jooksma образумливаться/образумиться*
sarvi [pähe] tegema ~ [pähe] panema ~ [pähe] seadma наставлять/наставить* рога кому
sarvist ~ sarvest [kinni] haarama ~ [kinni] võtma взять* ~ схватить* быка за рога

surmavalt adv <s'urmavalt>
1. surma toovalt
смертельно,
насмерть
surmavalt haavatud põder смертельно раненый лось / лось, раненный насмерть
kuul oli karu surmavalt tabanud медведь был сражён пулей насмерть
mees oli saanud surmavalt haavata ~ pihta мужчина был смертельно ранен
2. piltl väga, ülimalt
смертельно,
мертвенно,
убийственно kõnek,
мертвяще kõnek,
по-мёртвому kõnek
surmavalt monotoonne rütm убийственно монотонный ритм kõnek
surmavalt igav raamat смертельно ~ невыносимо скучная ~ серая книга
olen surmavalt õnnetu я несчастен до глубины души

svarabhakti
lgv kahe kaashääliku vahele tekkinud lühike täishäälik hääldamise hõlbustamiseks (nt põderpõtr)
сварабхакти <неизм. м>

uluk+sõraline s
shrl mitmuseskütitav või looduses vabalt elav sõrgadega loom (nt põder, punahirv, metskits, metssiga)
парнокопытное животное,
парнокопытное <парнокопытного с>,
парнокопытные <парнокопытных pl>

väntsti adv <v'äntsti>
käntsti
бух kõnek,
бах kõnek,
грох kõnek
põder langes väntsti siruli лось рухнул на землю / лось грох ~ бух растянулся на земле kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur