[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 172 artiklit, väljastan 100

ainu+üksi adv <+üksi>
1. ainult
только,
лишь,
исключительно,
единственно
seda tean ainuüksi mina об этом знаю только я
ainuüksi selleks, et ... только лишь для того, чтобы ...
2. päris üksinda
один <одного м>,
одна <одной ж>,
одинёхонек <одинёхонька м> kõnek,
одинёхонька <одинёхоньки ж> kõnek,
одинёшенек <одинёшенька м> kõnek,
одинёшенька <одинёшеньки ж> kõnek
olin metsas ainuüksi я был один в лесу / я был одинёшенек ~ одинёхонек ~ один-одинёшенек ~ один-одинёхонек в лесу kõnek

ametlik adj <ametl'ik ametliku ametl'ikku ametl'ikku, ametl'ikku[de ~ ametlik/e ametl'ikku[sid ~ ametl'ikk/e 25>
1. kinnitatud korrale vastav, ametiasjus toimuv; jahedalt asjalik, reserveeritud
официальный <официальная, официальное; официален, официальна, официально>,
деловой <деловая, деловое>,
служебный <служебная, служебное>
ametlik väljaanne официальное издание
ametlik teadaanne официальное сообщение
ametlik tseremoonia официальная церемония
ametlik nõudmine официальное требование
ametlik tunnustus официальное признание
ametlik luba официальное разрешение
ametlik ettekirjutis официальное предписание
ametlik otsus официальное решение
ametlik lahtiütlemine ~ loobumine официальный отказ
ametlikud isikud официальные лица
ametlik maailmameister официальный чемпион мира
väitekirja ametlikud oponendid официальные оппоненты [при защите диссертации]
firma ametlik esindaja официальный представитель фирмы
tööpäeva ametlik algus официальное начало рабочего дня
dollari ametlik kurss официальный курс доллара
ametlikest allikatest saadud andmed сведения, полученные из официальных источников
ametlikel andmetel по официальным данным
ametlik paber деловая ~ официальная бумага
koosoleku ametlik osa деловая ~ официальная часть собрания
ametlikud dokumendid официальные ~ служебные документы
presidendi ametlik visiit официальный ~ деловой визит президента
alluvatega ametlikul toonil rääkima говорить с подчинёнными официальным тоном
sugulaste suhted olid ametlikud отношения между родственниками были официальными
2. kõnek tubli, kõva, korralik
порядочный <порядочная, порядочное>,
основательный <основательная, основательное; основателен, основательна, основательно>,
изрядный <изрядная, изрядное>,
капитальный <капитальная, капитальное>
koer sai ametliku nahatäie собаку порядочно ~ капитально побили
ta nuttis päris ametliku peatäie она изрядно наплакалась / она от души поплакала

ametlikult adv <ametlikult>
1.
официально
asja peab ametlikult ajama дело нужно вести официально
ametlikult keelatud kirjandus официально запрещённая литература
kas nad on ametlikult abielus? они в законном браке?
2. kõnek
порядочно,
основательно,
изрядно,
капитально
oli enda jälle päris ametlikult täis joonud он опять изрядно ~ основательно напился

asine adj <asine asise asis[t -, asis[te asise[id 10>
murd varakas, jõukas
безбедный <безбедная, безбедное; безбеден, безбедна, безбедно>,
имущий <имущая, имущее>
väärt
деловой <деловая, деловое>,
дельный <дельная, дельное; делен, дельна, дельно>,
стоящий <стоящая, стоящее> kõnek,
толковый <толковая, толковое; толков, толкова, толково> kõnek
ta kätles ainult asisematega он здоровался за руку только с более имущими
ta on päris asine inimene он весьма деловой человек / он весьма толковый человек kõnek

askeldus s <askeldus askelduse askeldus[t askeldus[se, askeldus[te askeldus/i 11>
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>,
суета <суеты sgt ж>,
хлопотня <хлопотни sgt ж> kõnek,
суетня <суетни sgt ж> kõnek,
возня <возни sgt ж> kõnek
igapäevased askeldused ja mured повседневные хлопоты и заботы
pühade-eelne askeldus предпраздничная суета
asjatud askeldused бесполезные хлопоты
argiaskeldused будничные хлопоты
emal on köögis askeldusi у матери на кухне много хлопот
õhtul olin päevastest askeldustest päris väsinud к вечеру я совсем устал от дневных хлопот ~ от дневной суеты
kogu päev möödus askeldustes весь день прошёл в хлопотах

augu+täide s <+täide t'äite täide[t -, täide[te t'äite[id 6>
kõnek
затычка <затычки, мн.ч. род. затычек ж> madalk
ta pole päris direktor, vaid ajutine augutäide он не директор, а временная затычка

aus adj <'aus 'ausa 'ausa[t -, 'ausa[te 'ausa[id 2>
1. tõemeelne, õiglane, kohusetruu
честный <честная, честное; честен, честна, честно, честны>,
добросовестный <добросовестная, добросовестное; добросовестен, добросовестна, добросовестно>
aus inimene честный человек
aus töötaja честный ~ добросовестный работник
kristalselt aus inimene кристально честный человек / человек кристальной честности
aus tegu честный поступок
aus käitumine честное поведение
aus kriitika честная ~ правдивая критика
aus ülestunnistus честное признание
ausad silmad честные глаза
aus nimi честное имя
ausate kavatsustega с честными намерениями
ma ei taha oma ausat nime määrida я не хочу запятнать своё доброе ~ честное имя
see poiss on täiesti ~ läbini aus этот мальчик исключительно ~ абсолютно честный
sõpra hätta jätta pole aus нечестно оставлять друга в беде
see polnud sinust aus это было нечестно с твоей стороны
olgu aus mäng игра должна быть честной
ausat elu elama жить честной жизнью
endale ausal teel leiba teenima добывать свой хлеб честным путём ~ честно
2. kõnek korralik, tubli, väärt
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>
maja on aus дом -- приличный / дом что надо
suvi oli aus лето было приличное
palk on päris aus заработок довольно порядочный ~ приличный
3. van rangete elukommetega, vooruslik
честный <честная, честное; честен, честна, честно, честны>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно>,
незапятнанный <незапятнанная, незапятнанное; незапятнан, незапятнанна, незапятнанно>
aus naine честная ~ порядочная женщина

ava+meelne adj <+m'eelne m'eelse m'eelse[t -, m'eelse[te m'eelse[id 2>
откровенный <откровенная, откровенное; откровенен, откровенна, откровенно>
otsekohene
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо, прямы>,
прямодушный <прямодушная, прямодушное; прямодушен, прямодушна, прямодушно>
siiras
искренний <искренняя, искреннее; искренен, искренна, искренне, искренно, искренни, искренны>,
чистосердечный <чистосердечная, чистосердечное; чистосердечен, чистосердечна, чистосердечно>
avameelne inimene откровенный ~ прямой ~ прямодушный человек
avameelne kõnelus откровенный ~ прямой ~ искренний разговор / откровенная беседа
avameelne ülestunnistus откровенное ~ чистосердечное ~ искреннее признание
olge päris avameelne будьте совершенно откровенны ~ искренни
ta on minuga ~ minu vastu avameelne он откровенен со мной

eht adj <'eht>
настоящий <настоящая, настоящее>,
подлинный <подлинная, подлинное>,
истинный <истинная, истинное>,
истый <истая, истое>,
доподлинный <доподлинная, доподлинное> kõnek
päris, õige, tüüpiline
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
заправский <заправская, заправское> kõnek,
форменный <форменная, форменное> kõnek,
сущий <сущая, сущее> kõnek
eht argpüks настоящий трус
eht buldog настоящий ~ чистокровный бульдог
ratsutab eht kauboi kombel ездит верхом, как заправский ковбой kõnek

ehtne adj <'ehtne 'ehtsa 'ehtsa[t -, 'ehtsa[te 'ehtsa[id 2>
настоящий <настоящая, настоящее>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
истый <истая, истое>,
доподлинный <доподлинная, доподлинное> kõnek
siiras, teesklematu
искренний <искренняя, искреннее; искренен, искренна, искренно, искренне, искренни, искренны>,
неподдельный <неподдельная, неподдельное; неподделен, неподдельна, неподдельно>,
непритворный <непритворная, непритворное; непритворен, непритворна, непритворно>
päris, õige, tüüpiline
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
заправский <заправская, заправское> kõnek,
форменный <форменная, форменное> kõnek,
сущий <сущая, сущее> kõnek
ehtsad kalliskivid настоящие ~ неподдельные драгоценные камни
ehtne kuld настоящее ~ чистое золото
ehtne prantsuse konjak настоящий ~ натуральный французский коньяк
ehtne dokument подлинный ~ оригинальный документ
ehtne rõõm неподдельная радость
ehtsad pisarad искренние слёзы
ehtsad tunded настоящие ~ искренние чувства
ehtne meremees настоящий моряк
ehtne bürokraat настоящий бюрократ / форменный бюрократ kõnek
ehtne jahimees настоящий охотник / завзятый ~ заправский охотник kõnek
ehtne põrgu настоящий ад / сущий ад kõnek
räägib ehtsat murret говорит на чистом диалекте

e-mail1 [ii-meil]; email2 [ii-meil]
elektronposti vahendusel saadetud sõnum
электронное письмо,
мейл <мейла м>,
имейл <имейла м>,
письмо по электронке
(süsteemi kohta, mis võimaldab sõnumite saatmist arvutivõrgu kaudu)
электронная почта,
мейл <мейла м>,
мыло <мыла с> släng
oleme päris palju e-mail'e vahetanud мы довольно часто обменивались мейлами

taotluse emaili teel esitada подавать/подать* ходатайство по мейлу

hilja adv <hilja>
1. adv
поздно
hilja õhtul поздно вечером
hilja öösel поздней ~ глубокой ночью
on juba päris hilja уже совсем поздно
abi saabus liiga hilja помощь прибыла слишком поздно
2. adj s
поздний <поздняя, позднее>
jäime hilja peale istuma мы засиделись до позднего часа / мы засиделись допоздна kõnek
olime seal hilja õhtuni мы были там до позднего вечера
hilja aja eest недавно / только что

hoopis adv <h'oopis>
1. täiesti, päris
совсем,
совершенно,
вовсе kõnek
ta on veel hoopis poisike он ещё совсем мальчишка
kõik läks hoopis teisiti всё пошло совсем ~ совершенно по-другому ~ иначе
see on hoopis iseasi это совсем другое дело / это особь статья kõnek
unustasin selle hoopis ära я совсем ~ совершенно забыл это ~ об этом
ta jäi pärandusest hoopis ilma он совсем лишился наследства / он вовсе остался без наследства kõnek
2. märksa, tunduvalt
гораздо,
значительно,
заметно,
несравненно,
куда kõnek
ilm on täna hoopis soojem сегодня значительно ~ гораздо теплее
kõik see juhtus hoopis hiljem всё это случилось гораздо позже
tegi oma töö hoopis paremini kui teised он выполнил свою работу несравненно ~ гораздо лучше других / он выполнил свою работу куда лучше, чем другие kõnek
3. esiletõstu v vastandi rõhutamise puhul
наоборот,
напротив,
вовсе kõnek
ta on hoopis haige наоборот, он болен
olen väsinud ja lähen hoopis koju я устал, пойду вовсе домой kõnek
äkki olin hoopis mina teie arvates süüdlane по-вашему выходит, что вовсе я виноват kõnek

hoopiski adv <h'oopiski>
1.jaatusegatäiesti, päris
совсем,
совершенно,
вовсе kõnek
kujutlesin teda hoopiski teistsugusena я представлял его совершенно ~ совсем иным ~ другим
2.jaatusegamärksa, tunduvalt
гораздо,
значительно,
заметно,
несравненно,
куда kõnek
3.jaatusegavastandamisel
наоборот,
напротив
peaksin rõõmustama, aga hoopiski muretsen надо радоваться, а я, наоборот ~ напротив, озабочен
4.eitusegasugugi, üldsegi, põrmugi
совсем не,
совершенно не,
нисколько не,
вообще не,
отнюдь не,
вовсе не kõnek,
ничуть не kõnek,
подавно не kõnek
ma ei taha hoopiski magada я совсем ~ нисколько не хочу спать / я вовсе не хочу спать kõnek
ta pole hoopiski mitte halb inimene он отнюдь не плохой человек / он вовсе не плохой человек kõnek
talle ei meeldi loomad, kassid hoopiski mitte он не любит животных, а кошек подавно kõnek

hukas adv adj <hukas>
korrast ära; riknenud; määrdunud; moraalselt allakäinud
tee on hukas дорога испортилась
hein on hukas сено сгнило ~ испортилось
riided on poriga hukas одежда испачкана грязью / одежда в грязи
noorsugu on päris hukas молодёжь совсем испортилась ~ распустилась ~ испорчена ~ распущена
[maa]ilm on hukas что только не творится на белом свете / мир перевернулся

hukka adv <h'ukka>
hukatusse; moraalselt allakäinuks, käest ära; taunitavaks; raisku; määrituks
tormis sai mitu laeva hukka в шторм потерпело крушение несколько кораблей
ta sai mõõga läbi hukka он погиб от меча
palju loomi sai hukka погибло много скота
liigne toredus ajab inimese hukka излишняя роскошь губит ~ портит человека
noormees on päris hukka läinud юноша совсем испортился ~ опустился ~ развратился / юноша совсем распустился ~ разболтался kõnek
mõistan tema käitumise hukka я осуждаю его поведение
liha on hukka läinud мясо испортилось ~ протухло
saapad said poriga hukka сапоги испачкались в грязи

igatsus s <igatsus igatsuse igatsus[t igatsus[se, igatsus[te igatsus/i 11>
тоска <тоски sgt ж>
ootus
чаяние <чаяния с>
valuline igatsus страдальческая тоска
armuigatsus тоска любви
koduigatsus тоска по родине
salaigatsus заветная мечта
igatsus omaste järele тоска о близких
igatsus rõhub rinda тоска давит ~ теснит ~ сжимает грудь
teda vaevab ~ närib igatsus его гложет тоска
süda on täis igatsust тоска заполнила душу
ta on igatsusest päris otsa jäänud его засосала тоска
igatsus on [mu] ära vaevanud тоска заела меня / тоска загрызла меня kõnek
tal tuli igatsus kodu[maa] järele он затосковал по родине
igatsust tundma [kelle/mille järele] тосковать по кому-чему, по ком-чём, о ком-чём / соскучиться* о ком-чём, по кому-чему, по ком-чём / истосковаться* по кому-чему kõnek

ilma2 adv <ilma>
1. tasuta, muidu
бесплатно,
даром kõnek,
задаром madalk
ilma ei taha ta midagi даром он ничего не захочет kõnek
kas ostsid või anti ilma? ты купил или так ~ задаром дали? kõnek
2. puudu, ära jäänud
без
mees jäi käest ilma мужчина остался без руки
mõni joob kohvi suhkruga, teine ilma один пьёт кофе с сахаром, другой -- без [него]
ega nad rahast päris ilma ole они не без денег
pärandusest ilma jätma лишать/лишить* наследства
ära jäta mind ilma oma toetusest не откажи мне в поддержке
saatus ei ole teda mõistusest ilma jätnud судьба не обделила его умом
loodus pole teda andest ilma jätnud природа не обидела его талантом

inimlik adj <iniml'ik inimliku iniml'ikku iniml'ikku, iniml'ikku[de ~ inimlik/e iniml'ikku[sid ~ iniml'ikk/e 25>
1. inimesepärane
человеческий <человеческая, человеческое>,
людской <людская, людское>
inimlik kogemus человеческий опыт / опыт человека
inimlikud kired людские страсти
inimlikud puudused человеческие недостатки
inimlikud nõrkused человеческие слабости
eksimine on inimlik человеку свойственно ошибаться
2. humaanne
человечный <человечная, человечное; человечен, человечна, человечно>,
человеческий <человеческая, человеческое>,
гуманный <гуманная, гуманное; гуманен, гуманна, гуманно>
inimlik kohtuotsus гуманное решение суда
inimlik suhtumine человечное ~ человеческое ~ гуманное отношение к кому
3. kõnek vastuvõetav
человеческий <человеческая, человеческое>,
божеский <божеская, божеское> kõnek,
нормальный <нормальная, нормальное; нормален, нормальна, нормально>
inimlikud tingimused божеские условия kõnek
inimlikku väljanägemist andma приводить/привести* в человеческий вид
koosolek lõppes päris inimlikul ajal собрание закончилось в относительно нормальное время

jahe adj <jahe jaheda jaheda[t -, jaheda[te jaheda[id 2>
прохладный <прохладная, прохладное; прохладен, прохладна, прохладно> ka piltl,
холодный <холодная, холодное; холоден, холодна, холодно, холодны> ka piltl,
сухой <сухая, сухое; сух, суха, сухо, сухи; суше> piltl
jahe õhk прохладный воздух / прохлада / хлад luulek
jahe ilm прохладная погода
jahe vesi прохладная ~ холодная вода
jahe ruum прохладное помещение
jahe tervitus прохладное ~ холодное приветствие
jahedad suhted прохладные ~ холодные отношения
jahe vastuvõtt холодный ~ неласковый ~ нелюбезный приём
kirja jahe toon прохладный ~ сухой тон письма
jahe vastus холодный ~ сухой ответ
jahe näoilme равнодушное ~ безразлично-холодное выражение лица
suvi oli üsna jahe лето было довольно прохладное ~ прохладным
alles päris õhtu eel läks veidi jahedamaks лишь к вечеру стало чуть прохладнее
ta oli sõprade vastu jahedaks muutunud он охладел к друзьям
ega sul jahe ei ole? тебе не прохладно?

jalutu adj s <jalutu jalutu jalutu[t -, jalutu[te jalutu[id 1>
1. adj jalgadeta
безногий <безногая, безногое>,
без ног
käimisvõimetu
не способный ходить
jalutu mees karkudega безногий мужчина на костылях
olime poodides jooksmisest peaaegu jalutud от беготни по магазинам мы едва держались на ногах
ta oleks võinud päris jalutuks jääda он мог совсем обезножеть ~ остаться без ног ~ остаться безногим
2. s
безногий <безногого м>
jalutute autod автомобили для безногих

jokki adv <j'okki>
kõnek purju, vinti
jokki jääma хмелеть/охмелеть* от чего / хмелеть/захмелеть* от чего / окосеть* от чего madalk
mehed jäid lõpuks päris jokki под конец мужики совсем окосели madalk

joogine
alkoholijoobes, purjus
пьяный <пьяная, пьяное; пьян, пьяна, пьяно, пьяны>,
бухой <бухая, бухое> madalk
joogine juht koperdas autost välja пьяный водитель выкарабкался из машины
tema on päris joogine он совсем бухой madalk

juhuslikult adv <juhuslikult>
случайно
tahtmatult
нечаянно, ненароком kõnek,
невзначай kõnek
juhuse tõttu
по случаю
kuulsin sellest päris juhuslikult я услышал об этом совсем случайно
sattus juhuslikult sündmuspaigale он случайно оказался на месте происшествия
riivas juhuslikult [kelle] huvisid он задел случайно ~ нечаянно [чьи] интересы
ega sa juhuslikult ei tea? ты случайно не знаешь?
ostsin raamatu juhuslikult я купил книгу случайно ~ по случаю

jumala adv <jumala>
kõnek täiesti, päris
совершенно, совсем, абсолютно
jumala võõras inimene совершенно чужой человек
jumala uus kleit совсем новенькое платье
jumala puhas vesi абсолютно чистая вода
jumala õige jutt совершеннейшая правда
ta oli jumala alasti он был совершенно голый
see on mulle jumala ükskõik это мне абсолютно безразлично

jumala+muidu adv <+muidu>
1. päris muidu; väga odavalt
совсем даром kõnek,
за бесценок kõnek,
ни за грош kõnek,
задаром madalk
õmbleb kõigile jumalamuidu она же совсем даром всем шьёт kõnek
sain selle maali üsna jumalamuidu эта картина мне почти даром ~ за бесценок досталась kõnek
maa võeti jumalamuidu ära землю ни за грош отняли kõnek / землю задаром отняли madalk
2. ilmaaegu, asjatult
ни за что kõnek,
почём зря madalk,
задаром madalk
sain jumalamuidu riielda отругали меня ни за что kõnek / отругали меня почём зря madalk
jumalamuidu aega viitma почём зря время тратить madalk
jumalamuidu ootama почём зря ~ задаром прождать madalk

just adv interj <j'ust>
1. nüüdsama, äsja
только что,
как раз,
буквально сейчас
jõudsin just koju я только что вернулся домой
päike oli just tõusnud солнце только что взошло
tahtsin just välja minna я как раз собирался выходить
olin just magama jäämas я только-только стал засыпать kõnek
keetsin just endale kohvi я только что ~ как раз заварил себе кофе
2. nimelt
именно
täpselt
точно,
ровно,
в точности kõnek
just praegu именно сейчас ~ теперь
just niisugune именно ~ точно такой, в точности такой kõnek
ootasime just sind мы ждали именно тебя
just täna on mul aega именно сегодня у меня есть время
just nii именно так, точно так, так точно
just nii palju kui vaja ровно столько, сколько нужно
käed on külmad just nagu jäätükid руки холодные, совсем ~ точно как ледышки
just nagu oleks tema как будто бы он
just nagu peast pühitud совсем ~ напрочь из головы вылетело kõnek
3. juhtumisi, tingimusel
разве только kõnek,
разве что kõnek,
коль уж kõnek,
коли уж kõnek
teen, kui just aega on сделаю разве что время будет
eks ma tule, kui just kutsutakse приду, коль зовут
4. eriti, päris
не из kõnek,
не то, чтобы kõnek
pole just kerge töö работа не из лёгких kõnek
tööd pole just palju, aga ... не то, чтобы работы много было, но ... kõnek

järele1 postp [kelle/mille] <järele>
1. ruumiliselt taha
за кем-чем
asusin järjekorda tema järele я встал в очередь за ним
2. osutab objektile, mida minnakse v tullakse saama, hankima, mida sirutatakse võtma, haarama
за кем-чем
saatsin poisi poodi leiva järele я послал мальчика в магазин за хлебом
tulin oma asjade järele я пришёл за своими вещами
sirutasin käe raamatu järele я протянул руку ~ потянулся за книгой
sõdurid haarasid püsside järele солдаты схватились за ружья
3. osutab taotluste, soovide, igatsuste objektile
за кем-чем,
по кому-чему
tundsin juba igatsust sinu järele я уже соскучился по тебе
rahval on tung hariduse järele народ тянется ~ стремится к образованию
meil on vajadus tööjõu järele нам нужна ~ требуется рабочая сила / мы нуждаемся в рабочей силе
maja kisendab remondi järele дом нуждается в срочном ремонте
selle raamatu järele on suur nõudmine на эту книгу большой спрос, это ходовая книга kõnek
4. osutab isikule v asjaolule, kelle-mille kohta midagi teada tahetakse
за кем-чем,
о ком-чём
mis sa nuhid minu järele? что ты шпионишь за мной? kõnek
ta päris ema tervise järele он справлялся ~ спрашивал ~ расспрашивал о здоровье матери
politseinikud valvavad korra järele полицейские следят за порядком
5. osutab ainele v esemele, mille lõhn on kelle-mille küljes
pargis lõhnab sirelite järele в парке пахнет сиренью
ta lehkas higi ja tubaka järele он пах[нул] ~ от него пахло потом и табаком / от него несло потом и табаком kõnek
siin lõhnab kuriteo järele здесь пахнет преступлением / здесь пахнет уголовщиной kõnek
6. osutab sobivusele v vastavusele
по кому-чему
ta püüdis kõikidele meele järele olla он старался угодить всем
mu töö on mulle meele järele моя работа мне по душе ~ по вкусу, мне нравится моя работа
üritus oli talle südame järele мероприятие было ему по душе / мероприятие пришлось ему по душе ~ по сердцу
7. ruumiliselt v ajaliselt järel
за кем-чем,
через кого-что
rebane pani liduma, koer tema järele лиса пустилась бежать, собака -- за ней
nägin teda uuesti paari aasta järele я встретил ~ увидел его вновь через пару лет
8. millest lähtudes, mille põhjal
по кому-чему
ma tunnen teda näo ja nime järele я знаю его в лицо и по имени
talitasin sinu eeskuju järele я поступил по твоему примеру

kaua adv <kaua>
долго,
продолжительно,
долгое время,
в течение долгого времени,
битый час kõnek
päris kaua весьма ~ довольно долго
võrdlemisi kaua сравнительно ~ достаточно долго
armastan hommikuti kaua magada я люблю утром долго спать
jõudsime kohale kaua enne teisi мы прибыли задолго до других
me ootasime sind kaua мы долго ждали тебя / мы ждали тебя битый час kõnek / мы заждались тебя kõnek
ta oli kaua ilma tööta он долго ~ долгое время был без работы / он насиделся без работы kõnek
see toimus kaua-kaua aega tagasi это было давным-давно
üle kaua aja juhtusime sõbraga taas kokku мы встретились с другом через долгое время / в кои-то веки мы встретились с другом kõnek

kena adj <kena kena kena -, kena[de kena[sid ~ ken/i 17>
1. meeldiva välimusega, nägus
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>,
миловидный <миловидная, миловидное; миловиден, миловидна, миловидно>,
милый <милая, милое; мил, мила, мило, милы>,
привлекательный <привлекательная, привлекательное; привлекателен, привлекательна, привлекательно>,
обаятельный <обаятельная, обаятельное; обаятелен, обаятельна, обаятельно>,
хорош <хороша, хорошо>
meeldiva olemisega
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
симпатичный <симпатичная, симпатичное; симпатичен, симпатична, симпатично>,
славный <славная, славное; славен, славна, славно> kõnek
kena neiu красивая ~ симпатичная ~ милая ~ обаятельная девушка
kena nägu миловидное ~ симпатичное лицо
kena naeratus обаятельная ~ приятная улыбка
kena kleit красивое платье
tüdrukul on kena välimus девушка хороша собой
neiu teeb end peegli ees kenamaks девушка прихорашивается перед зеркалом kõnek
kui kenaks sa oled muutunud! как ты похорошела!
sa näed täna eriti kena välja сегодня ты выглядишь особенно хорошо
2. lahke, vastutulelik
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>,
любезный <любезная, любезное; любезен, любезна, любезно>,
обходительный <обходительная, обходительное; обходителен, обходительна, обходительно>
ta on kõigi vastu kena он приветлив ко всем ~ обходителен со всеми
ole kena ja uuri välja будь любезен ~ добр, разузнай
olge nii kena будьте любезны
väga kena, et sa tulid как любезно с твоей стороны, что ты пришёл
võiksid minu vastu kenam olla ты мог бы ко мне лучше относиться / ты мог бы быть со мной более обходительным
3. olukorra, nähtuse kohta: meeldiv, päris hea
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>
kena hääl красивый ~ приятный голос
kena ilm хорошая ~ благоприятная погода
kena hommik погожее утро kõnek
ta oli päris kenas tujus он был в весьма хорошем настроении
neil oli omavahel päris kena klapp они весьма хорошо ладили между собой
teisi südaööl tülitada, kena komme küll! беспокоить других в полночь, хорошее дело! kõnek
4. üsna suur
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно> kõnek,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно> kõnek,
хороший <хорошая, хорошее>
kena summa изрядная ~ порядочная сумма kõnek
kena palk приличный заработок kõnek
on möödunud kena hulk aastaid прошло достаточно много лет
auto sõitis päris kena kiirusega машина ехала с достаточно ~ с весьма большой скоростью ~ на достаточно ~ на весьма большой скорости / скорость машины была приличной kõnek

kenake[ne] adj <kenake ~ kenakene kenakese kenakes[t kenakes[se, kenakes[te kenakes/i 12>
1. üsna nägus, meeldiv
хорошенький <хорошенькая, хорошенькое>,
славненький <славненькая, славненькое> kõnek,
приятненький <приятненькая, приятненькое> kõnek
tütrest sirgus kenake neiu дочка превратилась в хорошенькую девушку
koerakutsikad olid kenakesed щенки были славненькие kõnek
2. üsna suur
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно> kõnek,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>
kenake hulk rahvast изрядное количество народу kõnek
tal on pangas kenake summa у него в банке изрядная ~ солидная сумма kõnek
päris kenake saak весьма приличный урожай kõnek

kevad s <kevad kevade kevade[t -, kevade[te kevade[id 2>
весна <весны, мн.ч. им. вёсны, род. вёсен ж>
hiline kevad запоздалая ~ поздняя весна
vilu kevad прохладная весна
elukevad piltl весна ~ заря жизни
teatrikevad театральная весна
kevade algus начало весны
vastu kevadet ~ kevade poole talve к весне
kevadest sügiseni с весны до осени
kevade esimesed tundemärgid первые приметы весны
päris kevad on veel kaugel до настоящей весны ещё далеко
kevad hilineb ~ viibib tulekuga весна запаздывает ~ задерживается
õhus on tunda kevadet ~ kevade hõngu в воздухе чувствуется дыхание весны / в воздухе повеяло весной
kevad ligineb ~ läheneb ~ on tulekul весна приближается
kevad algab весна наступает
kevad on käes весна наступила
väljas on juba suur kevad весна в самом разгаре
kevadel весной / весною
1994. aasta kevadel весной тысяча девятьсот девяносто четвёртого года
tuleval kevadel будущей весной

kimpus adv <k'impus>
в затруднении,
в тупике
kimpus olema быть в затруднении ~ в затруднительном положении
poiss on kimpus, mida vastata мальчик в затруднении -- не знает, что ответить
ema on pojaga päris kimpus у матери одна беда с сыном

kindel adj <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 2>
1. kandev, kõva; tugev, vastupidav
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>,
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>
turvaline, ohutu; usaldusväärne
надёжный <надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно>,
безопасный <безопасная, безопасное; безопасен, безопасна, безопасно>,
верный <верная, верное; верен, верна, верно, верны>
tihe, mitteläbilaskev
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны>
kindel alus ~ põhi прочная ~ твёрдая ~ крепкая ~ незыблемая основа ka piltl
kindel kants оплот kõrgst / твердыня kõrgst / прочная опора / надёжная защита
kindel tugi верная ~ надёжная опора
kindel vahend надёжное ~ верное ~ испытанное средство
linnal olid kindlad väravad у города были прочные ~ надёжные ~ крепкие ворота
jää pole veel kuigi kindel лёд ещё не совсем крепок
kindla kaanega purk банка с плотно закрывающейся крышкой
pudelil on kindel kork peal бутылка закрывается плотно
peitis raha kindlasse kohta он спрятал деньги в надёжное место
ma ei tunne end siin kindlana я не чувствую себя здесь уверенно ~ безопасно
meremeestel oli taas kindel maa jalge all у моряков опять была твёрдая почва под ногами
räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale расскажи об этом только самому надёжному товарищу ~ верному ~ преданному другу
2. püsiv, muutumatu; vankumatu, vääramatu
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
стойкий <стойкая, стойкое; стоек, стойка, стойко; стойче>,
постоянный <постоянная, постоянное; постоянен, постоянна, постоянно>,
устойчивый <устойчивая, устойчивое; устойчив, устойчива, устойчиво>,
непоколебимый <непоколебимая, непоколебимое; непоколебим, непоколебима, непоколебимо>,
незыблемый <незыблемая, незыблемое; незыблем, незыблема, незыблемо> liter
kindel iseloom твёрдый ~ стойкий ~ непреклонный характер
kindel kavatsus твёрдое намерение
kindel otsus твёрдое ~ непоколебимое решение
kindel sõna твёрдое слово
kindel sõprus прочная ~ верная дружба
kindlad põhimõtted твёрдые принципы
kindlad veendumused твёрдые убеждения
kindel usk твёрдая вера / незыблемая вера liter
kindla tahtega inimene человек твёрдой воли
ta on oma otsuses kindel он непоколебим в своём решении
kütil on kindel käsi у охотника меткая ~ точная ~ верная рука
astus kindlal sammul edasi он шёл уверенным ~ твёрдым шагом
3. ilmne, vaieldamatu; selge
определённый <определённая, определённое; определёнен, определённа, определённо>,
несомненный <несомненная, несомненное; несомненен, несомненна, несомненно>,
бесспорный <бесспорная, бесспорное; бесспорен, бесспорна, бесспорно>,
очевидный <очевидная, очевидное; очевиден, очевидна, очевидно>,
неоспоримый <неоспоримая, неоспоримое; неоспорим, неоспорима, неоспоримо>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>,
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
достоверный <достоверная, достоверное; достоверен, достоверна, достоверно>
veendunud
уверенный <уверенная, уверенное; уверен, уверена, уверено>
kindlad andmed достоверные данные ~ сведения
kindel edu несомненный успех
kindlad faktid достоверные ~ неоспоримые факты
kindel kõneviis lgv изъявительное наклонение
kindel teadmine твёрдое знание
kindlad tõendid неоспоримые доказательства
kindel ülekaal явный перевес / явное ~ неоспоримое преимущество
sain teada kindlaist allikaist я узнал [что] из достоверных источников
ma ei oska veel midagi kindlat öelda пока не могу сказать ничего определённого
pole veel kindel, kes võidab ещё не ясно, кто победит
arvasin, et asi on juba kindel я думал, что дело уже решено
tee see asi kindlaks выясни это дело
see on kindel, et ... [это] ясно ~ несомненно, что ...
olen kindel, et ta tuleb я уверен, что он придёт
ta on tuleviku suhtes kindel он уверен в будущем ~ в отношении будущего
ole päris kindel, midagi ei juhtu будь уверен, ничего не случится
4. mittejuhuslik
постоянный <постоянная, постоянное>
määratud
определённый <определённая, определённое; определёнен, определённа, определённо>,
установленный <установленная, установленное>,
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>
kindel elukoht постоянное местожительство
kindlad hinnad твёрдые ~ устойчивые ~ стабильные цены
kindel kuupalk твёрдый месячный оклад
kindel sissetulek постоянный ~ твёрдый доход
kindel tähtaeg установленный срок
kõik toimub kindlas järjekorras всё происходит ~ протекает в определённом ~ в установленном порядке
süüa tuleb kindlatel kellaaegadel есть надо в определённые часы
tal pole kindlat töökohta у него нет постоянной работы
igaühel on kindel ülesanne у каждого [своё] конкретное задание
igal kirjanikul on oma kindel stiil у каждого писателя свой определённый стиль

kindla peale (1) kindla garantiiga, riskeerimata наверняка что делать, что сделать kõnek; (2) kahtlemata, kindlasti определённо; точно; вне всякого сомнения; безусловно; как пить дать madalk
kindlat pinda jalge all tundma ~ jalge alla saama чувствовать/почувствовать* ~ ощущать/ощутить* твёрдую почву под ногами ~ под собой

kitsas adj <kitsas k'itsa kitsas[t -, kitsas[te k'itsa[id 7>
1. väikese laiusega
узкий <узкая, узкое; узок, узка, узко, узки; уже> ka piltl
piiratud
ограниченный <ограниченная, ограниченное; ограничен, ограниченна, ограниченно> piltl
kitsas koridor узкий коридор
kitsas rada узкая тропинка
kitsas tänav узкая улица
kitsas voodi узкая кровать
kitsas nägu узкое лицо
kitsad huuled тонкие губы
kitsad kulmud тонкие брови
kitsad puusad узкие бёдра
kitsad õlad узкие плечи
kitsad huvid узкие интересы
kitsas teema узкая тема
kitsa ninaga kingad туфли с узким носком / узконосые туфли kõnek
kitsas lähenemine asjale узкий подход к делу
liiga kitsas arusaamine elust слишком узкое ~ ограниченное понимание жизни
kitsas perekondlikus ringis в узком ~ в тесном семейном кругу
kitsa silmaringiga inimene человек с узким ~ с ограниченным кругозором
käik muutus järjest kitsamaks проход становился всё уже и уже / проход суживался ~ сужался
sõprade ring on päris kitsaks jäänud круг друзей совсем сузился
2. pigistav
тесный <тесная, тесное; тесен, тесна, тесно, тесны>,
узкий <узкая, узкое; узок, узка, узко, узки; уже>
liiga kitsad kingad слишком тесные ~ узкие туфли
pluus on rinnust kitsas блузка тесна ~ узка в груди
kleit on vöökohalt kitsaks jäänud платье стало тесным ~ узким в поясе ~ в талии
3. ruumilt ebapiisav
тесный <тесная, тесное; тесен, тесна, тесно, тесны>
korter jäi perele kitsaks для семьи квартира стала тесной
bussis oli kitsas в автобусе было тесно
4. majanduslikult raskevõitu, täbar
стеснённый <стеснённая, стеснённое>,
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже> piltl, kõnek
kitsad ajad тяжёлые ~ трудные времена / тугие времена kõnek
kitsad olud стеснённые обстоятельства
mul on rahaga kitsas мне туго с деньгами ~ с финансами kõnek / у меня денег негусто kõnek

kobe adj <kobe kobeda kobeda[t -, kobeda[te kobeda[id 2>
1. kohev
рыхлый <рыхлая, рыхлое; рыхл, рыхла, рыхло>
kobe muld рыхлая земля ~ почва
kobe kivim geol рыхлая порода
kobe kapsapea мягкий ~ неплотный кочан
2. kõnek tubli, kopsakas, korralik
порядочный <порядочная, порядочное>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично>,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>
kobe maja приличный дом
küllaltki kobe summa весьма приличная ~ изрядная сумма
kobe töötasu приличный заработок
kobe tüdruk недурная девушка
pane endale midagi kobedamat selga надень что-нибудь поприличнее
kirjatükk tuli päris kobe välja статья получилась весьма ~ довольно-таки приличная

koer s adj <k'oer koera k'oera k'oera, koer[te ~ k'oera[de k'oera[sid ~ k'oer/i 23 ~ 22?>
1. s
собака <собаки ж>,
пёс <пса м>
emane
сука <суки ж>,
сучка <сучки, мн.ч. род. сучек ж>
isane
кобель <кобеля м>,
пёс <пса м>
kodutu koer бездомная собака / бездомный пёс
kuri koer злая собака
tiine koer щённая собака ~ сука
marutaudis koer бешеная собака
puhastverd koer чистокровная собака
hulkurkoer бездомная собака
ilukoer декоративная собака
jahikoer охотничья собака
jälituskoer ищейка / разыскная собака
karjakoer пастушья собака
ketikoer цепная собака
kodukoer zool (Canis familiaris) домашняя собака
politseikoer разыскная собака полиции
rebasekoer гончая на лисицу
teenistuskoer служебная собака
tõukoer породистая собака
urukoer норная собака
valvekoer караульная ~ сторожевая собака
veokoer ездовая ~ упряжная собака
verekoer ищейка / разыскная собака
õuekoer дворовая собака / дворняжка
koera ketti panema сажать/посадить* собаку на цепь ~ на привязь / привязывать/привязать* собаку
koera ketist lahti laskma спускать/спустить* собаку с цепи ~ с привязи
koera dresseerima ~ välja õpetama дрессировать/выдрессировать* ~ обучать/обучить* собаку
koer haugub собака лает
koer klähvib собака тявкает
koer niutsub собака скулит
koer ulub собака воет
koer uriseb собака урчит ~ ворчит
koer liputab saba собака виляет хвостом
koer võttis jälje üles собака взяла ~ нашла след ~ напала на след
naabrid peavad koera соседи держат собаку / у соседей собака
koer tõi pojad ~ kutsikad собака ~ сука ощенилась
laps kardab koera ребёнок боится собаки
ässitas mulle koera kallale он натравил на меня собаку
olen väsinud kui koer я устал как собака
käis nagu koer mu kannul он следовал за мной как верный пёс
2. s kõnek, hlv inimese kohta
собака <собаки ж>,
пёс <пса м>
no küll valetab, koer! ну и врёт же, собака!
3. adj kõnek ulakas, ülekäte läinud
озорной <озорная, озорное>,
проказливый <проказливая, проказливое; проказлив, проказлива, проказливо>
koer poiss озорник / проказник
lapsed on päris koeraks läinud дети совсем распустились

kuhu ~ kus on[gi] koer maetud вот где ~ в чём собака зарыта
koergi ei haugu [järele ~ taga ~ takka] и никто не тявкнет; и никому дела нет до чего
koera saba alla madalk псу ~ собаке ~ кобелю под хвост
nagu koer naerma надсмехаться над кем; зубоскалить madalk

kohe1 adv <kohe>
1. viivitamata, jalamaid
сразу,
немедленно,
незамедлительно,
неотлагательно,
безотлагательно,
без промедления,
срочно,
сейчас [же],
тотчас [же],
тут же kõnek,
в два счёта madalk
kohe pärast kooli lõpetamist сразу после окончания школы
tule kohe siia! иди сейчас же ~ немедленно сюда!
hakka kohe õppima! немедленно садись заниматься!
hakkan kohe tööle я немедленно приступлю к работе
kohe pärast sööki asuti teele сразу после еды отправились в путь
laps jäi kohe magama ребёнок сразу [же] заснул ~ уснул
seadus ei jõustunud kohe закон не вступил в силу сразу
kokkuleppele jõuti kohe договорились сразу
ta on kohe siin с минуты на минуту он будет здесь
mul hakkas kohe kergem мне сразу стало легче
ta tuli kohe он явился ~ пришёл сразу ~ немедленно ~ без промедления / он не замедлил явиться
kohe näha, et oled harjunud tööd tegema сразу видно, что ты привык работать
raamat müüdi kohe läbi книга была сразу распродана
2. vahetus läheduses
тут же,
прямо kõnek,
сразу kõnek
ta seisis kohe minu ees он стоял прямо передо мной kõnek
jõgi on kohe maja taga река тут же за домом / сразу за домом река kõnek
peatus on kohe selle käänaku taga остановка сразу за этим поворотом kõnek
3. kõnek esineb rõhu- v täitesõnana: päris, lausa, otse
прямо,
прямо-таки,
просто,
даже
ma kohe ootan kevadet я прямо-таки жду весну
sinuga on päris häda kohe с тобой прямо одна беда
ei tea kohe, mida teha даже ~ прямо ~ прямо-таки ~ просто не знаю, что делать
sellest ei taha kohe rääkidagi об этом даже и говорить не хочется

kompvek s <k'ompv'ek k'ompveki k'ompv'ekki k'ompv'ekki, k'ompv'ekki[de k'ompv'ekki[sid ~ k'ompv'ekk/e 22>
1.
конфета <конфеты ж>
karamellkompvek карамель
klaaskompvek леденцовая карамель / леденец
koorekompvek сливочная конфета
lagritsakompvek лакричная конфета
liköörikompvek ликёрная конфета
piparmündikompvek мятная конфета
pulgakompvek леденец на палочке
pähklikompvek ореховая конфета
šokolaadikompvek шоколадная конфета
2. piltl
конфетка <конфетки, мн.ч. род. конфеток ж> kõnek
kena tüdruk, päris kompvek kohe красивая девочка, прямо конфетка kõnek

konti+mööda adv <+m'ööda>
1. jõukohane
посильный <посильная, посильное; посилен, посильна, посильно>,
под силу кому,
по плечу кому kõnek
päris kontimööda töö весьма посильный труд
see töö on naistelegi kontimööda эта работа посильна ~ под силу и женщинам
2. meeltmööda
по душе кому,
по сердцу кому
poisile oli logelemine päris kontimööda мальчику даже нравилось бездельничать

kuidagi adv <kuidagi>
1. just nagu, otsekui; mingil määral
как-то,
каким-то образом,
как бы,
как будто [бы]
ta näib kuidagi murelik он кажется как-то ~ каким-то озабоченным
see koht tundub kuidagi tuttav это место кажется как-то ~ как бы ~ как будто [бы] знакомым
vastas kuidagi kõhklevalt он отвечал как-то неуверенно
ta on kuidagi arenenum kui teised lapsed он как бы ~ как будто бы более развит, чем другие дети
kuidagi ebamugav on küsida как-то неудобно спросить
2. mingil kombel, moel v viisil
как-нибудь,
как-либо,
как-либо
teadmata kuidas
как-то
tahaksin teda kuidagi aidata я хотел бы как-нибудь помочь ему
katsu kuidagi üksi hakkama saada попытайся как-нибудь справиться один
need sündmused on omavahel kuidagi seotud эти события как-то связаны между собой
ehk saame ta kuidagi oma nõusse может нам удастся как-нибудь ~ как-то заставить его согласиться с нами ~ привлечь его на нашу сторону
3. suuri vaevu, läbi häda
кое-как,
едва,
еле-еле
mitte päris korralikult
кое-как,
как-нибудь kõnek
suutsin kuidagi koduni komberdada я кое-как ~ едва ~ еле-еле добрался до дому
kuidagi tulime ülesandega toime мы кое-как справились с заданием
4.eitusegamitte mingil kombel, mitte mingil juhul, üldse mitte
никак,
никоим образом
siia ei mahu me [mitte] kuidagi ära здесь мы никак ~ никоим образом не поместимся
ma ei suuda seda [mitte] kuidagi uskuda я никак не могу поверить этому
[mitte] kuidagi ei tahaks veel minema hakata никак не хочется уходить
töö ei edenenud kuidagi работа никак не спорилась kõnek
nüüd ei jõua me enam kuidagi rongile теперь мы никак не успеем на поезд
haav ei tahtnud kuidagi kinni kasvada рана никак не заживала
ma ei tunne end kuidagi solvatuna я никак ~ никоим образом не чувствую себя обиженным ~ в обиде

kuidagi+moodi adv <+m'oodi>
1. mingil moel
как-нибудь,
как-либо,
как-либо
teadmata kuidas
как-то
2. suuri vaevu, läbi häda
кое-как,
едва,
еле-еле
mitte päris korralikult
кое-как,
как-нибудь kõnek
poiss lõpetas kuidagimoodi kuus klassi мальчик кое-как окончил шесть классов
töö on kuidagimoodi tehtud работа сделана кое-как
haige ajas end kuidagimoodi jalule больной кое-как ~ еле-еле поднялся на ноги
3.eitusegamitte mingil moel, mitte kuidagi; üldse mitte
никак,
никоим образом
ta ei saanud ust kuidagimoodi lahti он никак не мог открыть дверь
ma ei suutnud kuidagimoodi uinuda я никак не мог заснуть

kuri1 adj <kuri kurja k'urja k'urja, k'urja[de k'urja[sid ~ k'urj/e 24>
1. õel, tige; vihane
злой <злая, злое; зол, зла, зло; злее, злейший>
tigestunud
злобный <злобная, злобное; злобен, злобна, злобно>,
озлобленный <озлобленная, озлобленное>
pahane
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито>
kuri nõid злая ведьма
kuri võõrasema злая мачеха
kuri kavatsus ~ plaan злой ~ коварный умысел / злое ~ недоброе намерение
kuri koer злая собака
tal on kurjad silmad у него злые ~ злобные глаза
nad peavad kurja nõu они затевают недоброе ~ зло
haub kurje mõtteid он замышляет недоброе / он строит козни / у него недобрые намерения
temaga tehti kurja nalja с ним ~ над ним сыграли злую ~ дурную шутку
eidel on kuri keel у старухи злой язык / старуха зла на язык
viin on tema kurjem vaenlane водка -- его злейший враг
kurjad keeled kõnelevad, et ... злые ~ злоречивые языки поговаривают, что ...
nüüd sai isa päris kurjaks теперь отец совсем рассердился ~ разозлился
ära ole lapsele nii kuri не сердись ~ не злись так на ребёнка
kes seal räägib kurja häälega? кто там говорит сердитым ~ озлобленным голосом?
2. halb, paha; kehv; hull
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже>,
недобрый <недобрая, недоброе; недобр, недобра, недобро, недобры>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>
kurjad ended дурные ~ плохие приметы
kurjad kuuldused недобрые ~ дурные слухи / недобрая ~ дурная молва
sel kurjal ajal в эту недобрую пору / в это недоброе время / в этот недобрый час
tal on kuri kuulsus он пользуется недоброй ~ дурной славой / о нём ходит недобрая слава kõnek
kohtuasi võttis kurja pöörde судебное дело приняло недобрый поворот
meri on kurjaks muutunud море разбушевалось
3. ränk, raske
злой <злая, злое; зол, зла, зло; злее, злейший>,
жестокий <жестокая, жестокое; жесток, жестока, жестоко; жесточе>
karm, range
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>,
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>
suur, hirmus
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно> kõnek
kuri tõbi злой недуг
talle tuli kallale kuri köha на него нашёл страшный кашель kõnek
teda kardeti kui kurja katku его боялись как чумы
sulle tehti kurja ülekohut над тобой совершили злую несправедливость / тебя страшно обидели kõnek
kõige kurjem külm on möödas самые жестокие ~ крепкие ~ лютые морозы позади / самые злые ~ страшные ~ ужасные ~ трескучие морозы позади kõnek
tüdruk nägi õppimisega kurja vaeva учёба давалась девочке трудно ~ с трудом / девочка убивалась над учёбой kõnek / у девочки были страшные трудности с учёбой kõnek
mul tekkis kuri kiusatus ujuma minna я соблазнился пойти купаться / у меня возник страшный соблазн искупаться kõnek
see kõik tüütas mind kurjal moel всё это страшно ~ ужасно надоедало мне kõnek

kuri silm дурной ~ худой ~ лихой глаз
kuri vaim нечистая сила; нечистый дух
kurja tee peale ~ kurjale teele ahvatlema [keda] совращать/совратить* на худой ~ на дурной путь кого
kurjale teele sattuma ~ kalduma сбиваться/сбиться* на худой ~ на дурной путь; пойти* по дурной ~ по худой дороге
nagu kurjast vaimust vaevatud как будто злой дух нашёл на кого
mitte kurja undki nägema [millest] и во сне не видеть чего

kõhnuke[ne] adj <kõhnuke ~ kõhnukene kõhnukese kõhnukes[t kõhnukes[se, kõhnukes[te kõhnukes/i 12>
худенький <худенькая, худенькое; худенек, худенька, худенько>,
тощенький <тощенькая, тощенькое; тощенек, тощенька, тощенько> ka piltl
kõhnuke[ne] poisike худенький мальчишка / худышка kõnek
rahakott on päris kõhnuke[ne] кошелёк совсем тощенький

kõrbema v <k'õrbe[ma k'õrbe[da k'õrbe[b k'õrbe[tud 27>
1. mustaks tõmbuma, söestuma
подгорать <-, подгорает> / подгореть* <-, подгорит>,
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит>,
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит>
küpsedes
перепекаться <-, перепекается> / перепечься* <-, перепечётся, перепекутся; перепёкся, перепеклась>
praadides
пережариваться <-, пережаривается> / пережариться* <-, пережарится>
külge, põhja
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит> к чему
pliidil kõrbeb midagi что-то горит на плите
kotletid läksid kõrbema котлеты подгорели ~ пригорели
liha kõrbes söele мясо обуглилось / мясо перегорело в уголь kõnek
puder kõrbes põhja каша пригорела
pirukas kõrbes päris mustaks пирог подгорел дочерна
leivad kõrbesid ära хлебы перепеклись
pannkoogid on ühelt poolt kõrbenud оладьи ~ блины подгорели с одной стороны
rohi lõkkeaseme ümber on kõrbenud трава вокруг огнища сгорела
ta juuksed ja habe on kõrbenud его волосы и борода опалены ~ обожжены / его волосы и борода подпалены kõnek
kõrbes tükkis varandusega majja sisse kõnek он сгорел ~ погорел в доме со всем своим добром
2. tugevasti päevituma
загореть* <загорю, загоришь>,
сгорать <сгораю, сгораешь> / сгореть* <сгорю, сгоришь> kõnek,
обгорать <обгораю, обгораешь> / обгореть* <обгорю, обгоришь> kõnek
ta on kõrbenud tõmmuks nagu neeger он загорел, как негр
3. põuaga ära kuivama
выгорать <-, выгорает> / выгореть* <-, выгорит>,
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит> madalk
maapind kõrbes päikese käes praguliseks раскалённая солнцем ~ на солнце земля растрескалась
vili kõrbeb põllul хлеба выгорают на полях
4. kõnek tugeva janu puhul
жечь <-, жжёт; жгло>,
пересыхать <-, пересыхает> / пересохнуть* <-, пересохнет; пересохло>
kurk kõrbeb в горле пересохло
keel kõrbeb suulakke ~ kurku во рту пересохло
sisikond kõrbeb sees внутри жжёт
5. kõnek ebaõnnestuma, luhtuma
гореть <-, горит>
sisse kukkuma
погорать <погораю, погораешь> / погореть* <погорю, погоришь> на чём madalk
plaan kõrbeb план горит
kaks küsimust vastasin õigesti, kolmandaga kõrbesin на два вопроса я ответил, а на третьем погорел madalk

kõrval1 postp [kelle/mille] <kõrval>
1. kelle-mille juures, ligidal, ääres
рядом с кем-чем,
возле кого-чего,
у кого-чего
istusin autojuhi kõrval я сидел рядом с шофёром
laps magab ema kõrval ребёнок спит рядом с матерью
kõndis koorma kõrval он шёл ~ шагал рядом с возом
seisab ukse kõrval nurgas стоит в углу у двери
ujus päris minu kõrval он плыл почти рядом со мной
lauda kõrval on kuur рядом с хлевом ~ возле хлева сарай
tee kõrval on metsasalu рядом с дорогой ~ у дороги роща
nad istusid külg külje kõrval они сидели бок о бок
seisime õlg õla kõrval мы стояли плечо к плечу ~ плечом к плечу ~ плечо в плечо
2. ajalise järgnevuse puhul
за кем-чем,
в[о] кого-что
olin päev päeva kõrval tööl день за днём ~ изо дня в день я был на работе
3. peale mille, samaaegselt millega
наряду с кем-чем,
рядом с кем-чем
kellele-millele lisaks
кроме кого-чего,
помимо кого-чего,
в добавление к кому-чему,
вдобавок к кому-чему kõnek
selle kõrval, mida vaja läks, ostsime tarbetutki помимо того, что нужно было, мы купили и ненужное
õpetajatöö kõrval tegeles ta maalimisega наряду с педагогической работой он занимался живописью
elukutseliste näitlejate kõrval mängisid filmis ka asjaarmastajad наряду с ~ рядом с профессиональными актёрами ~ кроме ~ помимо профессиональных актёров в фильме снимались и актёры-любители
4. kellega-millega võrreldes
по сравнению с кем-чем,
сравнительно с кем-чем,
рядом с кем-чем,
перед кем-чем
mis on minu töö sinu töö kõrval! что моя работа по сравнению с твоей ~ перед твоей работой!

kõrvu adv <kõrvu>
kõrvuti
рядом,
рядышком kõnek
istume kõrvu! сядем рядом!
nad seisid päris kõrvu они стояли совсем рядом
laste voodid olid kõrvu кровати детей стояли рядышком kõnek

käe+käik s <+k'äik käigu k'äiku k'äiku, k'äiku[de k'äiku[sid ~ k'äik/e 22>
elamine, olemine
жизнь <жизни sgt ж>,
житьё-бытьё <житья-бытья sgt с> kõnek
elukäik, saatus
судьба <судьбы, мн.ч. им. судьбы, род. судеб ж>,
участь <участи ж>,
доля <доли, мн.ч. род. долей ж>
päris koduste käekäigu järele он расспрашивал, как поживают домашние / он расспрашивал о житье-бытье домашних kõnek
talle teeb muret laste käekäik его беспокоит судьба детей
tema edaspidisest käekäigust pole midagi teada о его дальнейшей судьбе ~ о его дальнейшем жизненном пути ничего не известно
muretseb rahva käekäigu pärast заботится о судьбе народа

kääbus s <kääbus kääbuse kääbus[t -, kääbus[te kääbuse[id 9>
1. liliput
карлик <карлика м> ka piltl,
карлица <карлицы ж>,
лилипут <лилипута м>,
лилипутка <лилипутки, мн.ч. род. лилипуток ж>,
пигмей <пигмея м> ka piltl
väga väike loom v taim
карлик <карлика м>
õuenarrid olid sageli kääbused придворными шутами часто были карлики ~ лилипуты
mõned koolibrid on päris kääbused некоторые колибри совсем карлики
mis sina, kääbus, ka tema kõrval oled! piltl что ты, карлик ~ пигмей, по сравнению с ним!
2. pöialpoiss, päkapikk
карлик <карлика м>,
гном <гнома м>,
мальчик с пальчик
3. astr kääbustäht
карлик <карлика м>

lagunema v <lagune[ma lagune[da lagune[b lagune[tud 27>
1. purunema
разрушаться <-, разрушается> / разрушиться* <-, разрушится>,
разваливаться <-, разваливается> / развалиться* <-, развалится>,
рушиться <-, рушится>,
разбиваться <-, разбивается> / разбиться* <-, разобьётся>,
разламываться <-, разламывается> / разломаться* <-, разломается> kõnek
laiali, koost
распадаться <-, распадается> / распасться* <-, распадётся; распался, распалась>
vana maja lagunes старый дом разрушился ~ развалился
ahi on päris lagunenud печь совсем развалилась
tara on lagunenud забор развалился / забор разломался kõnek
jalatsid lagunevad обувь рвётся
paat põrkas vastu kivi ja lagunes лодка разбилась о камень
jää laguneb лёд ломается
tsüklon lagunes циклон распался
udu lagunes laiali туман рассеялся ~ растаял
pilved lagunesid тучи рассеялись
teed hakkasid lagunema наступило бездорожье
perekond lagunes семья разрушилась ~ распалась
koalitsioon lagunes коалиция распалась
feodaalühiskond lagunes феодальное общество распалось
lagunenud saapad разбитые ~ развалившиеся сапоги kõnek
lagunenud hammas сломанный ~ гнилой зуб
2. keem lõhustuma
разлагаться <-, разлагается> / разложиться* <-, разложится>,
распадаться <-, распадается> / распасться* <-, распадётся; распался, распалась>,
сгорать <-, сгорает>
molekulid lagunevad aatomiteks молекулы распадаются на атомы
valgud lagunevad белки сгорают
3. kõdunema
тлеть <-, тлеет>,
разлагаться <-, разлагается> / разложиться* <-, разложится>
laip laguneb труп разлагается

laisk adj s <l'aisk laisa l'aiska l'aiska, l'aiska[de l'aiska[sid ~ l'aisk/u 22>
1. adj
ленивый <ленивая, ленивое; ленив, ленива, лениво> ka piltl
aeglane, pikaldane
медлительный <медлительная, медлительное; медлителен, медлительна, медлительно>,
неторопливый <неторопливая, неторопливое; нетороплив, нетороплива, неторопливо>
laisk poiss ленивый мальчик
laisk hobune ленивая ~ медлительная лошадь
laisad liigutused ленивые ~ медлительные ~ неторопливые движения
laisk laine ленивая волна
laisk tuul ленивый ветер
laiska konti ~ nahka mees ленивый мужчина
ta on töö peale ~ tööle laisk он ленив к труду / он ленится работать ~ трудиться
ta on laisk kirjutama он ленится писать / он ленив на писание
ta on päris laisaks läinud он стал совсем ленивым / он совсем обленился / он совсем разленился kõnek
2. s
лентяй <лентяя м>,
лентяйка <лентяйки, мн.ч. род. лентяек ж>,
ленивец <ленивца м>,
ленивица <ленивицы ж>,
ленивый человек
looder
лодырь <лодыря м>

laisk nagu kapsauss ~ porikärbes ~ päevakoer ленивый как вошь

lapse+ohtu adj <+'ohtu>
mitte veel päris täiskasvanud
[почти] ещё ребёнок,
[совсем] ещё ребёнок
lapseohtu sõdur солдат ещё совсем ребёнок / у солдата ещё молоко на губах не обсохло kõnek

lausa adv <lausa>
1. otse, suisa
прямо kõnek,
просто kõnek,
положительно kõnek
päris, täesti
совсем,
совершенно,
сплошь
käed lausa sügelevad töö järele руки прямо ~ просто чешутся по работе kõnek
lausa talumatu iseloom прямо ~ просто невыносимый характер kõnek
küpsis lausa sulab suus печенье прямо ~ так и тает во рту kõnek
lausa õnnetus целое несчастье kõnek
lausa uskumatu, kuidas ta kõike jõuab совершенно невероятно, как он всё успевает
ega me lausa näljas polnud совсем голодными мы не были
päeval tibutas, õhtul hakkas lausa sadama днём моросило, к вечеру пошёл обложной дождь
2. avameelselt, otsekoheselt
прямо
ütle kohe lausa välja, ära keeruta скажи прямо, не крути kõnek

liba+
ebaehtne, vale, mitte päris ega tõeline, millegi või kellegi tõelise muljet taotlev või jättev (nt ebaausal, petturlikul eesmärgil)
лже...
libamaakler лжемаклер
libapolitseinik лжеполицейский
libateade утка kõnek

lõpp s <l'õpp lõpu l'õppu l'õppu, l'õppu[de l'õppu[sid ~ l'õpp/e 22>
1. ots
конец <конца м>
lõpetamine
окончание <окончания с>
lõpposa
концовка <концовки, мн.ч. род. концовок ж>
lõpetus
исход <исхода м>
koridori lõpp конец коридора
kirja lõpp конец письма
talve lõpp конец зимы
romaani lõpp конец ~ концовка ~ окончание романа
kontserdi lõpp конец ~ окончание концерта
päeva lõpus в конце дня
aprilli lõpul ~ lõpus в конце апреля
kaheteistkümnes vagun on päris rongi lõpus двенадцатый вагон находится в самом конце поезда ~ железнодорожного состава
lause lõppu pannakse punkt в конце предложения ставится точка
lugesin raamatu otsast lõpuni läbi я прочитал книгу от начала до конца
tööaja lõpuni on veel pool tundi до конца рабочего дня ещё полчаса
puhkus läheneb lõpule отпуск подходит к концу ~ кончается / отпуск на исходе
alustatud töö tuleb lõpuni viia начатую работу нужно довести до конца
mind ei lastud lõpuni rääkida мне не дали высказаться до конца
korralagedusele tuleb lõpp [peale] teha нужно покончить с беспорядком / нужно положить конец беспорядку
ja jutul lõpp! [вот] и весь разговор! kõnek
lõpp hea, kõik hea конец -- делу венец / всё хорошо, что хорошо кончается / конец венчает дело
ta on lõpuni aus mees он до мозга костей честный kõnek
2. lgv muutesufiks
окончание <окончания с>,
флексия <флексии ж>,
внешняя флексия,
словоизменительный аффикс,
грамматический суффикс,
конечный суффикс
käändelõpp падежное окончание / падежная флексия
muutelõpp словоизменительный аффикс
pöördelõpp личное окончание / флексия лица
3. otsasaamine
конец <конца м>
häving, hukk
гибель <гибели sgt ж>,
крушение <крушения с>,
крах <краха м>
surm
конец <конца sgt м>
raha on lõpul деньги кончаются
küünal on lõpule ~ lõpuni põlenud свеча догорела
mu kannatus on lõpul ~ saab lõpule терпение моё кончается / моё терпение скоро лопнет kõnek
ennustati maailma lõppu предвещали ~ пророчили конец света ~ светопреставление
impeeriumi kuulsusetu lõpp бесславная гибель империи / бесславный конец империи
tundis, et lõpp on lähedal он чувствовал, что конец близок / он чувствовал, что близится конец

lõppude lõpuks в конце концов
lõppu peale tegema [kellele] покончить* с кем, кого; прикончить* кого kõnek

lähedalt1 adv <lähedalt>
1. ruumiliselt
близко,
вблизи,
в упор,
накоротке kõnek
nägin hunti päris lähedalt я видел волка совсем близко
tulistas lähedalt он выстрелил в упор ~ с близкого расстояния
2. ajaliselt
из недалёкого прошлого
3. muude suhete kohta
близко
oleme lähedalt sugulased мы близкие родственники

madin s <madin madina madina[t -, madina[te madina[id 2>
1. müdin
топот <топота sgt м>,
топанье <топанья sgt с>
müra
шум <шума, шуму sgt м>,
возня <возни sgt ж> kõnek
kuuldub jalgade madinat слышится топот ~ топанье ног
poisid tormasid suure madinaga tuppa мальчики с шумом вбежали в комнату / мальчики галдя ворвались в комнату madalk
2. kõnek kaklus, lööming
драка <драки ж>,
свалка <свалки, мн.ч. род. свалок ж> kõnek,
потасовка <потасовки, мн.ч. род. потасовок ж> kõnek
taplus
схватка <схватки, мн.ч. род. схваток ж>,
побоище <побоища с>
möll
сумбур <сумбура sgt м>,
суматоха <суматохи sgt ж>,
сумятица <сумятицы sgt ж> kõnek
asi klaariti ilma madinata дело уладили без драки / обошлось без драки kõnek
läks päris madinaks поднялась суматоха / поднялась сумятица kõnek / завязалась настоящая драка / началась свалка ~ потасовка kõnek
eesliinil käis ~ oli kõva madin на передовой [линии] шёл упорный бой ~ шла схватка

maigutama v <maiguta[ma maiguta[da maiguta[b maiguta[tud 27>
1. huuli korduvalt liigutama
шевелить губами,
шевельнуть* губами,
двигать губами
laps maigutab januselt suud ребёнок шевелит от жажды губами
ta ei laulnud kaasa, maigutas ainult suud он не подпевал, а лишь ~ только шевелил ~ двигал губами
2. piltl nõutult, otsusele mitte jõudes viivitama
медлить <медлю, медлишь> с чем, что делать,
тянуть <тяну, тянешь> с чем kõnek, piltl,
мешкать <мешкаю, мешкаешь> с чем, что делать kõnek
läki! mis siin maigutada! айда! чего тут медлить / пошли же! чего тут мешкать madalk
3. maitset proovides sööma v jooma
отведывать <отведываю, отведываешь> что, чего,
смаковать <смакую, смакуешь> что kõnek
konjakit võetakse nautides ja maigutades коньяк пьют с наслаждением и смакуя kõnek
mis sa maigutad, söö päris mehemoodi! что ты только отведываешь, ешь вдоволь!

metslane s <m'etslane m'etslase m'etslas[t m'etslas[se, m'etslas[te m'etslas/i ~ m'etslase[id 12 ~ 10?>
1. metsinimene
дикарь <дикаря м>,
дикарка <дикарки, мн.ч. род. дикарок ж>
valged suhtusid indiaanlastesse kui metslastesse белые относились к индейцам как к дикарям
2. piltl toores v harimatu inimene, barbar
зверь <зверя, мн.ч. род. зверей м>,
изувер <изувера м>,
изуверка <изуверки, мн.ч. род. изуверок ж>,
варвар <варвара м>,
зверюга <зверюги м и ж> kõnek,
варварка <варварки, мн.ч. род. варварок ж> madalk
sa oled päris harimatu metslane ты настоящий варвар!

mis pron <m'is mille mi[da -, mille[l ~ m'i[l mille[lt ~ m'i[lt; pl: m'is mille[de ~ mille mi[da 0>
1.substantiivselt otsese küsimuse algul
что <чего, дат. чему, вин. что, твор. чем, предл. о чём>
mis [on] lahti? что случилось?
mis [on] juhtunud? что случилось?
mis uut ~ uudist? что нового? / что новенького? kõnek
mis ~ mida teha? что делать?
mis meil täna lõunasöögiks on? что у нас сегодня на обед?
mis need seal laual on? что это там на столе?
mis sul on, armas laps? что с тобой, деточка ~ голубчик?
mille eest poissi karistati? за что мальчика наказали?
millesse me raamatud pakime? во что мы упакуем ~ завернём книги?
milles neid süüdistatakse? в чём их обвиняют?
millest äkki selline kiirustamine? отчего вдруг такая спешка?
millele sa vihjad? на что ты намекаешь?
milleks sa raha vajad? для чего тебе нужны деньги?
millega me sõidame? на чём мы поедем?
2.adjektiivselt täpsustusküsimusesmissugune samalaadsete seast?; missugune?, milline?
какой <какая, какое>
mis linnades te oma reisil peatusite? в каких городах вы во время путешествия останавливались?
mis kohustused teil on? какие у вас обязанности? / каковы ваши обязанности?
mis kurja ma olen teinud? что плохого я сделал?
mis keeli te oskate? какими языками вы владеете? / какие языки вы знаете?
mis kell rong saabub? когда ~ в котором часу прибывает поезд? / во сколько часов прибывает поезд? kõnek
mis ajast mis ajani su viisa kehtib? с какого числа ~ времени по какое [число ~ время] твоя виза действительна?
3. põhjusküsimuses: miks?, mispärast?
что,
почему
mis sa nutad? что ~ почему ~ отчего ты плачешь?
mis sa ta peale pahane oled? что ~ почему ты на него сердишься?
4. määraküsimuses: kui palju?, kui vana?
что,
сколько
mis raamat maksab? что ~ сколько книга стоит?
mis kell on? который час?
mis ta vanus võib olla? сколько [лет] ему может быть?
5. lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?
не так ли,
не правда ли
vihma sajab, mis? идёт дождь, не так ли?
igav, mis? скучно, не правда ли? / скучно, а? kõnek
6.substantiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul
[да] что
mis parata, tuleb järele anda что поделаешь, придётся уступить kõnek
mida’s mul karta! [да] чего ж мне бояться! kõnek
mis see kuus kilomeetrit käia on да что [стоит] эти шесть километров пройти kõnek
mis sa teed [ära], kui ... да что поделаешь, если ... / да что поделаешь, раз ... kõnek
7.adjektiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?
какой <какая, какое>,
что за kõnek
mis kombed need on! что [это] за привычки! kõnek
mis kiiret mul ikka on! да куда мне спешить! kõnek
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! о какой дружбе тут ещё говорить!
mis näitleja ta on, niisama asjaarmastaja да какой он артист, просто любитель kõnek
8.adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
какой <какая, какое>
oi, mis üllatus! [ой] какой сюрприз!
oh, mis õnn, et ... ! [ах] какое счастье, что ... !
mis hurmav daam! какая очаровательная дама! / что за прелесть эта дама! kõnek
9.substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
что
mis te ometi mõtlete! и что вы только думаете!
ah mis, jäta mind rahule! да что ты, оставь меня в покое! kõnek
10.substantiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
что
vaata, mis mul on! смотри, что у меня!
mis saab edasi, seda ma ei tea что будет дальше, я не знаю
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
nüüd alles nägin, milleks ta suuteline on только сейчас я понял, на что он способен
11.adjektiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
какой <какая, какое>
palun ütle, mis päev täna on скажи, пожалуйста, какой сегодня день [недели]
12. kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti; tõesti, tõepoolest
liiv mis liiv песок -- настоящий песок kõnek
sa oled laps mis laps ты ещё совсем ребёнок
see on juba liig mis liig это уж[е] слишком
üks mis kindel -- ta on haige точно одно -- он болен kõnek
13. nii palju kui, sel määral kui
olgu mis on будь что будет / во всяком случае
teen mis teen, see pole sinu asi что бы я ни делал, это не твоё дело
14. nagu, nii et
palav mis kole ужас как жарко! kõnek
külmetasime nii mis hirmus мы страшно замёрзли ~ озябли kõnek
rukis kasvab mis mühab рожь растёт буйно ~ стеной
15. kui, nagu
как,
что
sa oled mulle sama mis vanaema ты мне как бабушка / ты мне что бабушка kõnek
sinuga juhtub seesama mis minuga с тобой случится то же, что и со мной
16. kindlakskujunenud väljendeis
ta võib teab mida ette võtta он может устроить ~ выкинуть чёрт знает что kõnek
näonahk pole mul tõepoolest teab mis кожа лица у меня не ахти [какая] kõnek
mine tea mis ajast неизвестно, с каких пор
räägime millest tahes, ainult mitte temast поговорим о чём угодно, только не о нём
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest я куплю этот дом по любой цене ~ за любую цену

mängu+
1. mänguga v mängimisega seotud, mängust tulenev
игровой <игровая, игровое>,
игральный <игральная, игральное>,
игры <род. ед.ч.>
hasartmängu-
игорный <игорная, игорное>
mänguautomaat игровой автомат
mängufilm игровой ~ художественный фильм
mänguhasart игровой азарт / азарт игры
mänguhimuline любящий играть
mänguhoog разгар игры
mänguind увлечённость игрой
mänguisu желание играть
mängujuht руководитель игр
mängukaart игральная карта
mängukohtunik sport судья [игры]
mängukolmandik треть игры
mängulaad манера ~ стиль игры
mängumaneer манера ~ стиль игры
mänguminut минута игры
mängumuru детская площадка
mängunurk уголок для игры
mänguosaline участник игры
mänguoskus умение играть / навыки игры
mänguplaan план игры
mänguplats игровая площадка
mängupraktika практика игры
mängupõrgu игорный притон
mängureegel правило игры
mänguruum (1) помещение для игры; (2) piltl tegutsemisvõimalused поле деятельности / возможность действовать
mängurõõm радость [от] игры
mänguseis счёт игры
mänguseltsiline товарищ по играм
mängutaktika тактика игры
mängutehnika техника игры
mänguteooria (1) теория игры; (2) mat теория игр
mängutuju настроение играть
mänguveerand sport четверть игры
mänguviis манера ~ стиль игры
mänguväljak игровая площадка
mänguõnn счастье в игре
2. mitte päris
игрушечный <игрушечная, игрушечное>
mänguauto игрушечный автомобиль
mängukaru игрушечный медведь / мишка kõnek
mängulaev игрушечный кораблик
mängumaja игрушечный домик

nagu+nii adv <+n'ii>
päris kindlasti, igal juhul, ikkagi, niikuinii
всё равно,
в любом случае,
несмотря ни на что,
всё-таки,
однако,
тем не менее,
несомненно,
обязательно,
точно kõnek
heitis magama, nagunii polnud pimedas midagi teha он лёг спать, всё равно в темноте делать было нечего

noor adj s <n'oor noore n'oor[t n'oor[de, noor[te n'oor[i 13>
1. adj
молодой <молодая, молодое; молод, молода, молодо; моложе>,
юный <юная, юное; юн, юна, юно>
noorem
младший <младшая, младшее>
noor inimene молодой ~ юный человек
noored kuked молодые петухи
noor abielumees мужчина, недавно вступивший в брак / молодожён
noor põlvkond молодое поколение
noor kaasik [молодой] березняк
noor männik молодой сосняк
noored viljapuud молодые плодовые деревья
noor kartul молодой ~ свежий картофель
noor juust молодой сыр
noor vein молодое вино
noor kuu молодой месяц / молодая луна
noor kurdmäestik geogr молодые складчатые горы
noorem ja keskmine kooliiga младший и средний школьный возраст
noores eas ~ noores põlves в молодости / в юности / в молодые ~ в юные годы
olin siis veel õige ~ päris noor тогда я был ещё совсем молодым ~ юным
inimene on noorest peast ~ noorena rumal в молодости ~ в юности человек глуп
keegi ei jää igavesti nooreks никто не остаётся вечно молодым ~ юным
tal on noored vanemad у него молодые родители
sa oled minust aasta noorem ты моложе меня на один год ~ на год
Karl Burman noorem Карл Бурман младший
müüa noor lüpsmatulev lehm продаётся молодая стельная корова
puud on juba noores lehes на деревьях уже распустились молодые листья
asusime noore valgega teele чуть свет мы отправились в путь
kevadest sai noor suvi весна перешла в лето
2. shrl mitmusesnoor inimene; nooruk
молодые <молодых pl>,
молодёжь <молодёжи sgt ж>,
юношество <юношества sgt с>
koolinoored школьники
linnanoored городская молодёжь
maanoored сельская молодёжь
töölisnoored рабочая молодёжь
noored ja vanad молодые и старые
noortel on omad huvid у молодых ~ у молодёжи свои интересы
noorte maailmameistrivõistlused jäähokis чемпионат мира по хоккею среди юниоров
mind pandi nooremate järele valvama мне поручили присматривать за младшими
3. sõj ajateenija madalaim auaste
новобранец <новобранца м>,
молодой солдат

nooruke[ne] adj <nooruke ~ noorukene noorukese noorukes[t noorukes[se, noorukes[te noorukes/i 12>
alles üsna noor
молоденький <молоденькая, молоденькое>
nooruke[ne] tütarlaps молоденькая девушка
ta on veel päris nooruke[ne] она ещё совсем молоденькая

normaalne adj <norm'aalne norm'aalse norm'aalse[t -, norm'aalse[te norm'aalse[id 2>
normile vastav; harilik, loomulik; psüühiliselt terve
нормальный <нормальная, нормальное; нормален, нормальна, нормально>
normaalne inimene нормальный человек
normaalsed suhted нормальные отношения
normaalne temperatuur нормальная температура
normaalsed töö- ja elutingimused нормальные условия труда и жизни
see laps ei ole päris normaalne этот ребёнок не совсем нормальный ~ психически не совсем здоров

nudi adj <nudi nudi nudi -, nudi[de nudi[sid 17>
ümaraks kärbitud; pöetud juustega
коротко остриженный
sarvedeta
комолый <комолая, комолое>,
безрогий <безрогая, безрогое>
kärbitud sabaga
куцый <куцая, куцее>
piltl eripäratu, lame, ilmetu
безликий <безликая, безликое>,
серый <серая, серое; сер, сера, серо>,
плоский <плоская, плоское; плосок, плоска, плоско; площе>
nudiks lõigatud hekk коротко остриженная [живая] изгородь
nudiks aetud ~ pöetud pea наголо остриженная голова
nudi lehm комолая ~ безрогая корова
nudi peaga lambad безрогие овцы
nudi sabaga koer куцая ~ куцехвостая собака / собака с коротким, обрубленным хвостом
nudi artikkel слабая ~ безликая статья / куцая статья hlv
sind on päris nudiks pöetud тебя остригли слишком коротко / тебя совсем оболванили ~ обкорнали madalk

nudi+pea s <+p'ea p'ea p'ea[d -, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
1. lühikeseks pöetud juustega v paljaks aetud pea
голова с коротко остриженными волосами,
наголо остриженная голова
nudipeaga poiss коротко остриженный мальчик
sind on päris nudipeaks pöetud тебя остригли совсем коротко / тебя совсем оболванили madalk
2. sarvedeta pea
безрогая голова
sellise peaga loom
безрогое животное,
комолое животное
nudipea[ga] oinas безрогий баран
nudipea lehm безрогая ~ комолая корова

närvetama v <närveta[ma närveta[da närveta[b närveta[tud 27>
1. nõrgaks tegema
ослаблять <ослабляю, ослабляешь> / ослабить* <ослаблю, ослабишь> кого-что,
расслаблять <расслабляю, расслабляешь> / расслабить* <расслаблю, расслабишь> кого-что,
обессиливать <обессиливаю, обессиливаешь> / обессилить* <обессилю, обессилишь> кого-что,
подрывать/подорвать* силы
valu närvetab mind боль ослабляет меня
nälg närvetab голод подрывает силы
2. nõrgaks muutuma
ослабевать <ослабеваю, ослабеваешь> / ослабеть* <ослабею, ослабеешь> от чего,
обессилевать <обессилеваю, обессилеваешь> / обессилеть* <обессилею, обессилеешь> от чего,
истомляться <истомляюсь, истомляешься> / истомиться* <истомлюсь, истомишься> от чего
kuumusest närvetama ослабевать/ослабеть* ~ обессилевать/обессилеть* ~ истомляться/истомиться* от зноя
ta on päris ära närvetanud он совсем обессилел ~ истомился
haigusest närvetanud poisike обессиленный болезнью мальчик

ooh interj <'ooh>
1. väljendab imestust, imetlust, pettumust, halvustust
ох,
эх,
ого
ooh, kui suur! ох ~ ого какой большой!
ooh, kui alatu! ох как подло!
ooh, teada puha need abimehed! ох, знаем мы этих помощников!
2. väljendab tõrjumist
да ладно kõnek
ooh, las olla pealegi да ладно, пусть уж [будет] kõnek
ooh, ei ole vaja saatma tulla да не надо меня провожать!
3. väljendab kinnitust
ooh, ma olen veel päris kõbus mees! да я мужик ещё крепкий! kõnek / я мужик ещё ого-го ~ что надо ~ хоть куда! kõnek

opmani+kere+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
1. kõnek kõva nahatäis
порка <порки sgt ж>,
выволочка <выволочки, мн.ч. род. выволочек ж>,
взбучка <взбучки, мн.ч. род. взбучек ж> madalk
talle kuluks selle eest päris opmanikeretäis ära ему бы следовало задать за это хорошенькую взбучку madalk
2. kõnek tubli kõhutäis
большая порция чего, для кого,
приличная порция чего, для кого
siin on su hobusele opmanikeretäis ristikut вот хорошая порция клевера для твоей лошади
sõi opmanikeretäie он наелся до отвала ~ до отвалу

otsas2 adv <otsas>
1. lõpul, läbi
кончиться* <-, кончится>,
закончиться* <-, закончится>,
истощиться* <-, истощится>,
истратиться* <-, истратится>,
иссякнуть* <-, иссякнет; иссяк, иссякла>
raha on otsas деньги кончились ~ истратились
jõud on otsas силы кончились ~ истощились ~ иссякли
jutt on otsas разговор завершён
minu kannatus on otsas моё терпение кончилось ~ иссякло
ega mehed maailmas otsas ole ведь не перевелись же мужики на белом свете kõnek
2. tervislikult halvas seisundis, kurnatud
истощённый <истощённая, истощённое; истощён, истощена, истощено>,
измождённый <измождённая, измождённое; измождён, измождена, измождено>,
изнурённый <изнурённая, изнурённое; изнурён, изнурена, изнурено>
vanaisa on väga otsas дедушка совсем одряхлел
oli raske töö pärast päris otsas тяжёлая работа изнурила его
3. küljes, peal
на ком-чём
käed valutavad otsas руки болят у кого
pea tudiseb otsas голова трясётся у кого
kui õnge viskad, on kala kohe otsas только закинешь удочку, рыба тут же на крючке

otse1 adv <otse>
1. sirgelt, mitte viltu
прямо,
по прямой,
напрямик kõnek,
напрямую kõnek,
прямиком kõnek
otsevaates
анфас
kas lähme otse või paremale? пойдём прямо или направо?
hoia pea otse держи голову прямо
kas pildistame teid otse või profiilis? вас сфотографировать анфас или в профиль?
2. otsekoheselt
прямо
avameelselt
откровенно,
открыто,
начистоту kõnek,
попросту kõnek,
без задних мыслей kõnek
siiralt
искренне,
искренно
öelge otse välja, mida mõtlete скажите прямо ~ откровенно, что вы думаете
otsesele küsimusele vastan ka otse на прямой вопрос отвечаю также прямо
ära keeruta, räägi otse не юли, говори начистоту kõnek
3. just
прямо,
как раз,
именно,
точно
kohe
немедленно,
сразу [же],
сейчас [же],
тотчас [же],
тотчас [же] kõnek,
тут же kõnek
vahetult
прямо,
непосредственно,
напрямую kõnek
otse mere kaldal прямо ~ как раз ~ точно на берегу моря
otse aknasse прямо в окно
romaan on tõlgitud otse eesti keelest роман переведён непосредственно ~ прямо с эстонского языка
otse sel silmapilgul helises telefon именно в этот момент зазвонил телефон
asutus allub otse ministeeriumile учреждение подчиняется непосредственно министерству / учреждение напрямую подчиняется министерству kõnek
4. lausa
прямо kõnek,
просто kõnek,
впрямь kõnek,
положительно kõnek
päris
совсем,
совершенно,
действительно,
прямо-таки kõnek,
сплошь kõnek
otse vastupidi как раз наоборот / напротив / с точностью до наоборот kõnek
see on otse uskumatu это прямо невероятно kõnek
otse nii ma ei öelnud я не совсем так сказал
tal on otse karu jõud у него прямо-таки медвежья сила kõnek
pisarad voolasid otse ojana слёзы лились прямо-таки ручьями kõnek
pääsesime otse ime läbi мы спаслись просто чудом kõnek

otse+kohe adv <+kohe>
1. kohe, jalamaid
сразу [же],
сейчас [же],
тотчас [же],
немедленно,
немедля,
разом kõnek,
тотчас [же] kõnek,
сию [же] минуту kõnek,
сию [же] секунду kõnek,
тут же kõnek
tema lahkumist märgati otsekohe его уход заметили сразу [же]
tulge otsekohe приходите немедленно ~ сразу [же]
laps uinus otsekohe ребёнок тут же заснул kõnek
2. kõnek lausa
прямо,
просто,
впрямь,
положительно
päris
совсем,
совершенно,
действительно,
прямо-таки kõnek,
сплошь kõnek
otsekohe vale see jutt ei ole этот разговор не совсем уж неправда
3. kõnek otseselt
прямо,
напрямик kõnek,
напрямую kõnek
vahetult
непосредственно
otsekohe Inglismaalt tellitud tööriistad прямо ~ напрямую из Англии заказанные инструменты
4. kõnek otsekoheselt
прямо
avameelselt
начистоту
siiralt
искренне,
искренно
kavaldamata
попросту,
без задних мыслей,
без утайки
ma ütlen otsekohe, te meeldite mulle я скажу прямо ~ откровенно, вы мне нравитесь
neist asjadest ei kõlba nii otsekohe rääkida о таких вещах неприлично говорить в открытую
5. kõnek otsesuunas
напрямик,
напрямую,
прямиком
alguses mine otsekohe, siis pööra paremale сначала иди напрямик, потом поверни направо
linna on siit otsekohe kümme kilomeetrit прямиком до города отсюда десять километров

otse+koheselt adv <+koheselt>
1.
прямо
avameelselt
откровенно,
открыто,
в открытую kõnek
keerutamata
бесхитростно,
начистоту kõnek,
напрямик kõnek,
напрямую kõnek,
впрямую kõnek,
прямиком kõnek,
без утайки kõnek
siiralt
искренне,
искренно
räägime päris otsekoheselt ja ausalt давай поговорим откровенно и начистоту kõnek
2. kõnek otseselt
прямо kõnek,
буквально
vahetult
непосредственно

otseselt adv <otseselt>
1. vahetult
прямо,
непосредственно,
напрямую kõnek
sõna otseses mõttes
буквально,
в прямом смысле [слова]
pöörduti otseselt direktori poole обратились непосредственно к директору / обратились напрямую к директору kõnek
teda see küsimus otseselt ei puudutanud его этот вопрос напрямую не касался kõnek
tehas allub otseselt ministeeriumile завод подчиняется непосредственно министерству
mõistis öeldut otseselt он воспринял сказанное в прямом ~ в буквальном смысле ~ буквально
2. otsekoheselt
прямо,
прямолинейно,
прямодушно
avameelselt
откровенно,
открыто,
в открытую kõnek
siiralt
искренне,
искренно
kartis oma süüd otseselt tunnistada он боялся откровенно признать свою вину
küsi otseselt спроси в открытую kõnek
3. lausa
прямо kõnek,
просто kõnek,
впрямь kõnek
päris
совсем [уж],
совершенно [уж],
прямо-таки [уж] kõnek
otseselt kohustuslik see ei ole это не совсем обязательно
otseselt sõbrad pole me kunagi olnud настоящими друзьями мы никогда не были

paslik2 adj <p'asl'ik p'asliku p'asl'ikku p'asl'ikku, p'aslik/e ~ p'asl'ikku[de p'asl'ikk/e ~ p'asl'ikku[sid 25>
kõlblik, sobiv
подходящий <подходящая, подходящее> для кого-чего,
уместный <уместная, уместное; уместен, уместна, уместно>,
удобный <удобная, удобное; удобен, удобна, удобно> для кого-чего,
годный <годная, годное; годен, годна, годно, годны> к чему, на что, для чего, во что,
пригодный <пригодная, пригодное; пригоден, пригодна, пригодно> к чему, на что, для чего, во что,
сходный <сходная, сходное; сходен, сходна, сходно> kõnek
sünnis
подобающий <подобающая, подобающее>
paslik hind подходящая цена / сходная цена kõnek
kõigiti paslik kandidaat во всех отношениях подходящий кандидат
päris paslik matkailm совершенно подходящая ~ годная для похода погода
leidsin pasliku korteri я нашёл подходящую ~ удобную квартиру
ootas paslikku momenti он ждал подходящего ~ удобного момента
praegu pole paslik rahast kõnelda сейчас неуместно говорить о деньгах
nad vestlesid väärikalt, nagu meestele paslik они беседовали чинно, как подобает мужчинам

peajagu
suurel määral, päris palju
намного,
в сто раз
(pikkuse kohta)
на целую голову
soomlased pole meist peajagu, vaid veidi üle финнов не намного, а лишь чуть-чуть больше нас
ta on minust mitu peajagu targem он в сто раз умнее меня

Oskar oli minust rohkem kui peajagu lühem Оскар ниже меня на целую голову

peal1 postp [kelle/mille] <p'eal>
1. millest-kellest ülalpool, kõrgemal; mille-kelle pealispinnal
на ком-чём,
над[о] кем-чем
kännu peal на пне
lume peal на снегу
magas palja põranda peal он спал на голом полу
leib on laua peal хлеб на столе
kastid on virnas üksteise peal ящики поставлены один на другой [горкой]
ta elab kontori peal väikeses toakeses он живёт в маленькой комнатке над конторой
heinad on aida peal сено [хранят] на чердаке амбара
purgi peal on tsellofaankate банка покрыта целлофаном
piima peal on koorekiht на молоке слой сливок
kandis korvi pea peal она носила корзину на голове
haavatu kanti käte peal ära раненого унесли на руках
pilt on seina peal картина [висит] на стене
kandis kampsunit särgi peal он носил свитер ~ пуловер поверх рубашки
pükste peal on rihm на брюках ремень
tal on nüüd oma katus pea peal у него теперь своя крыша над головой
nagu peo peal как на ладони
oli nagu süte peal он был как на угольях ~ как на углях kõnek
lamab selja peal лежит на спине
poisid harjutavad pea peal seismist мальчики учатся стоять на голове
olen juba varahommikust jalgade peal я уже с раннего утра на ногах
2. viitab kohale, ametile, tegevusele v millelegi, mille abil midagi tehakse
на ком-чём
maa peal ja taevas на земле и на небе ~ в небе
mere peal on torm на море шторм
turu peal на рынке
lageda peal tuul tõmbab на открытом месте сквозит
see juhtus kurvi peal это случилось на повороте
ära seisa kogu aeg ühe koha peal! не стой всё время на одном месте!
nad on ühe köögi peal у них общая кухня
perenaine oli ukse peal vastas хозяйка встретила нас на пороге ~ в дверях
nad on viletsa toidu peal они плохо питаются
oli ühe vanamammi juures kosti peal он был на пансионе у одной старушки
elati kartulite peal жили на картошке kõnek / питались одной картошкой kõnek
ta on hea palga peal у него хорошая зарплата / он хорошо зарабатывает
siga on nuuma peal свинья на откорм[к]е
elab vanemate rahakoti ~ tasku peal живёт за счёт родителей
teritab nuga luisu peal точит нож на бруске ~ на оселке
mängi viiuli peal ette сыграй ~ проиграй на скрипке что
neid võib sõrmede peal üles lugeda их можно на пальцах пересчитать
ta on linnas kõrge koha peal он в городе на высоком посту ~ месте
töötab raudtee peal он работает на железной дороге
sellest nädalast olen uue töö peal с этой недели я на новой работе
võttis käigu peal mantli seljast он на ходу снял пальто
raha lõppes tee peal otsa в пути кончились деньги
3. kõnek viitab kohale; asendatav põhisõna inessiivilõpuga
по кому-чему,
в ком-чём
käisime linna peal ~ linnas jalutamas мы ходили гулять по городу
hulgub küla peal ringi бродит по деревне
mis Tartu peal uudist? что в Тарту нового? / что в Тарту новенького? kõnek
4. teatud kaugusel, teatud vahemaa taga
seisis meist natukese maa peal он стоял недалеко от нас
iga mõne sammu peal ta seisatas он останавливался почти на каждом шагу
5. viitab tegevuse eesmärgile v iseloomule
mehed olid metsas jahi peal мужчины были в лесу на охоте
paljud on kerge teenistuse peal väljas многие гонятся за длинным рублём kõnek
vanamees on jälle jooma peal старик опять запил ~ где-то выпивает
loomad on viljas kurja ~ paha peal скот пакостит в хлебах kõnek
6. viitab mingile ajaühikule v ajalisele seosele
kell on kolme peal третий час
kell on kümme minutit kaheteistkümne peal десять минут двенадцатого
mees on viiekümne peal мужику идёт пятидесятый [год] kõnek
töö on juba poole peal работа уже наполовину сделана / полработы уже сделано
7. kõnek viitab tegevusele v olukorrale, mis on toimumisele väga lähedal
ta on väga haige, päris mineku peal он очень болен, уже совсем при смерти
8. viitab sellele, kellel-millel miski lasub
kahtlus on sinu peal ты под подозрением / ты на подозрении
minu lootus on sinu peal я надеюсь ~ рассчитываю на тебя / я возлагаю надежды на тебя
kogu majapidamine on ema peal всё хозяйство [лежит] на матери
9. kõnek viitab laadile, viisile, kuidas miski toimub
me oleme temaga sina peal мы с ним на ты
jutt käis mitme keele peal разговор шёл на разных языках
raha on pangas isa nime peal деньги в банке на отцовском счёте ~ на счету [у] отца

pesu+ehtne adj <+'ehtne 'ehtsa 'ehtsa[t -, 'ehtsa[te 'ehtsa[id 2>
tõeline, päris, ehtne
настоящий <настоящая, настоящее>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
истый <истая, истое>,
доподлинный <доподлинная, доподлинное> kõnek,
завзятый <завзятая, завзятое> kõnek,
заправский <заправская, заправское> kõnek,
форменный <форменная, форменное> kõnek,
сущий <сущая, сущее> kõnek
pesuehtne eestlane настоящий ~ чистокровный эстонец
pesuehtne bürokraat настоящий бюрократ / форменный бюрократ kõnek
pesuehtne suli настоящий ~ истый мошенник / завзятый мошенник kõnek
ta imestus oli pesuehtne его удивление было настоящим ~ неподдельным
kuum päev -- pesuehtne troopika жаркий ~ знойный день, как в настоящих тропиках / жаркий ~ знойный день, как в сущих тропиках kõnek

pime adj s <pime pimeda pimeda[t -, pimeda[te pimeda[id 2>
1. adj valgusetu, valgusvaene
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
сумрачный <сумрачная, сумрачное; сумрачен, сумрачна, сумрачно>
valgustamata
неосвещённый <неосвещённая, неосвещённое>
pime öö тёмная ночь
pime köök тёмная ~ неосвещённая кухня
pime akendeta koridor тёмный ~ глухой коридор
pime kuusik сумрачный ~ дремучий ельник
pime tänav тёмная ~ неосвещённая улица
väljas on juba pime на улице уже темно
väljas kisub juba pimedaks на улице уже темнеет ~ сгущаются сумерки
tee tuba pimedaks затемни комнату
aknad on pimedad, pole vist kedagi kodus в окнах темно, наверное, никого нет дома
ilm läks pimedaks на улице потемнело
auto sõitis pimedate tuledega машина ехала с включённым ближним светом
pimedate kurvidega tee дорога с неожиданными поворотами
2. s pimedus
темнота <темноты sgt ж>,
тьма <тьмы sgt ж>,
мгла <мглы sgt ж>,
мрак <мрака sgt м>,
потёмки <потёмок, дат. потёмкам plt>,
темень <темени sgt ж> kõnek
hommikupime утренняя ~ предрассветная мгла
ööpime ночная тьма ~ темнота / ночной мрак
väljas valitses täielik pime на улице было темным-темно
jõudsime koju enne pimedat мы вернулись домой засветло
jäin pimeda peale я задержался дотемна
kardan pimedat боюсь темноты
istusime pimedas мы сидели в темноте ~ в потёмках
tõusime juba pimedas мы встали ещё до рассвета / мы встали затемно kõnek
pimedast pimedani olime põllul мы трудились в поле с темна до темна ~ от темна до темна kõnek
3. adj nägemisvõimetu
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо>,
незрячий <незрячая, незрячее>,
невидящий <невидящая, невидящее>
pime poiss слепой ~ незрячий мальчик
pimedad kassipojad слепые котята
laps on sündimisest saadik pime ребёнок слепой от рождения
ta on ühest silmast pime он слепой на один глаз
ere päikesevalgus lõi silmist pimedaks яркий солнечный свет ослепил кого
ega ma pime ole, näen küll да я не слепой, вижу! kõnek
trahhoom võib pimedaks teha от трахомы можно потерять зрение ~ ослепнуть
4. s mittenägija
слепой <слепого м>,
слепая <слепой ж>,
незрячий <незрячего м>,
незрячая <незрячей ж>
pimedate ühing общество слепых
pimedate kool школа для слепых
5. adj piltl tegelikkuse suhtes taipamatu
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо> к чему
ta on meelitustega pimedaks tehtud он ослеплён лестью
6. adj piltl vähearenenud; harimatu, mahajäänud: inimese kohta
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
невежественный <невежественная, невежественное; невежествен, невежественна, невежественно>
kandi kohta
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо; глуше>,
захолустный <захолустная, захолустное; захолустен, захолустна, захолустно>
ajajärgu kohta
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны>
poliitiliselt pime inimene несведущий в политике человек
pime ja harimata rahvas тёмный, необразованный народ
töötas pimedas kolkakülas он работал в глухой ~ в захолустной деревне ~ в глуши
pime keskaeg мрачное средневековье
pime orjaaeg тёмные времена рабства
7. adj piltl ohjeldamatu, pöörane
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо>,
фанатичный <фанатичная, фанатичное; фанатичен, фанатична, фанатично>
pime viha слепой гнев / сатанинская ненависть / слепая ярость
pime usk слепая ~ фанатичная вера
pime alandlikkus рабская покорность
suurte eeskujude pime matkimine слепое подражание авторитетам
8. adj ettenägematu, juhuslik
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо>
pime juhus слепой случай
9. adj piltl sünge, rõõmutu
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны>,
безрадостный <безрадостная, безрадостное; безрадостен, безрадостна, безрадостно>
tulevik tundus pime ja lootusetu будущее казалось мрачным и беспросветным
pimedatel aegadel в тёмные ~ в мрачные ~ в чёрные времена
10. adj piltl kahtlane, ebaseaduslik
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
подозрительный <подозрительная, подозрительное; подозрителен, подозрительна, подозрительно>
selle firma tegevus on üks pime asi эта фирма занимается тёмными делами
see on pime äri это грязный бизнес
11. s kõnek kirumissõnana
дуралей <дуралея м>,
дурень <дурня м>
oh sa pime, ehmatas mu päris ära эх, дуралей, совсем перепугал меня

pisike[ne] adj s <pisike ~ pisikene pisikese pisikes[t pisikes[se, pisikes[te pisikes/i 12>
1. adj väga väike, tilluke
маленький <маленькая, маленькое>,
малый <малая, малое>,
небольшой <небольшая, небольшое>,
мизерный <мизерная, мизерное; мизерен, мизерна, мизерно>,
малюсенький <малюсенькая, малюсенькое> kõnek,
крохотный <крохотная, крохотное; крохотен, крохотна, крохотно> kõnek,
крошечный <крошечная, крошечное> kõnek
pisike kõhn naine маленькая худая женщина
pisikest kasvu mees небольшого ~ маленького ~ невысокого роста человек
pisike lind маленькая птичка
pisike linn маленький городок
pisike nuga маленький ножичек / малюсенький ножик kõnek
pisikesed kissis silmad маленькие прищуренные глаза
pisikesed ussitanud õunad маленькие ~ мелкие червивые яблоки
lapsed on alles päris pisikesed дети ещё совсем маленькие / дети ещё совсем малюсенькие kõnek
mu pisike tütreke моя маленькая доченька / моя крохотная дочурка kõnek
pisikesest peast oli ta igavene väänkael маленьким ~ в детстве он был страшный упрямец kõnek
saapad on poisile pisikeseks jäänud ботинки стали мальчику малы
rebis kirja pisikesteks tükkideks он разорвал письмо на мелкие клочки / он разорвал письмо на крошечные кусочки kõnek
jõi pisikeste sõõmudega он пил маленькими глотками
astus pisikeste sammudega он шёл ~ шагал маленькими шажками
meil on siin täna pisike pidu у нас сегодня здесь небольшое торжество
osuta mulle pisike teene окажи мне маленькую ~ небольшую услугу
palk on pisike зарплата мизерная
ei ole pisematki kahtlust нет ни малейшего сомнения
2. adj tähtsusetu, tühine
маленький <маленькая, маленькое>,
незначительный <незначительная, незначительное; незначителен, незначительна, незначительно>,
несущественный <несущественная, несущественное; несуществен, несущественен, несущественна, несущественно>,
мелкий <мелкая, мелкое; мелок, мелка, мелко, мелки>
pisike viga маленькая ~ мелкая погрешность
pisike pahandus маленькая неприятность
3. adj vähese intensiivsusega
маленький <маленькая, маленькое>,
небольшой <небольшая, небольшое>,
малейший <малейшая, малейшее>
pisemgi puudutus tegi valu даже самое лёгкое прикосновение причиняло боль
mul tõusis pisike palavik у меня поднялась небольшая температура
ta ärkab pisimagi krabina peale он просыпается при малейшем шорохе
4. s laps, titt
малютка <малютки, мн.ч. род. малюток ж>,
крошка <крошки, мн.ч. род. ек м и ж> kõnek,
малыш <малыша м> kõnek,
маленький <маленького м> kõnek,
маленькая <маленькой ж> kõnek
pisike magab hällis малютка спит в колыбели
kas pisikesi pole veel? у вас ещё нет маленьких? kõnek

plaan s <pl'aan plaani pl'aani pl'aani, pl'aani[de pl'aani[sid ~ pl'aan/e 22>
1. kavatsus, mõte
план <плана м>,
намерение <намерения с>,
замысел <замысла м>,
проект <проекта м>,
расчёт <расчёта м>
eluplaanid жизненные планы
kallaletungiplaan план нападения
puhkuseplaanid планы на отпуск
suveplaanid планы на лето
tulevikuplaanid планы на будущее
vallutusplaan захватнический план
tal on hiilgav plaan у него замечательный план
tal on kaval plaan у него коварный умысел
see plaan on teostamatu этот план невыполним ~ нереален
see on päris rumal plaan это совсем глупая затея
ta plaanid on teoks saanud его планы осуществились
ta pea on ilusaid plaane täis у него в голове много прекрасных проектов
peab plaani abielluda он собирается ~ задумал жениться
kuidas seda plaani ellu viia? как претворить этот план в жизнь?
mis plaanid sul tema suhtes on? какие у тебя намерения в отношении его?
uudis lõi mu plaanid segi новость расстроила ~ сорвала мои планы
pühenda ka mind oma plaanidesse! посвяти меня тоже в свои планы!
tehti plaani, kuidas põgeneda строили план побега
suured plaanid on luhtunud большие планы не удались ~ потерпели фиаско
ajas mu plaanid luhta ~ nurja он сорвал ~ расстроил мои планы
plaanis oli linnaekskursioon в плане ~ в проекте была экскурсия по городу
mul ei ole plaanis sõita поездка не входит в мои расчёты / я никуда не планирую ехать
2. tegevuskava mingiks ajavahemikuks; seda kajastav dokument
план <плана м>
ehitusplaan план строительства
kirjastusplaan издательский план
külviplaan посевной план / план посевных работ
majandusplaan хозяйственный план
müügiplaan план продажи
tootmisplaan производственный план
tööplaan план работы / рабочий план
õppeplaan учебный план
loomakasvatuse arendamise plaan план развития животноводства
plaani korrigeerimine корректировка плана
majand ületas plaani хозяйство перевыполнило план
ta on koostanud õpingute plaani он составил план учёбы
3. ajakava, graafik
расписание <расписания с>,
график <графика м>
päevaplaan распорядок ~ режим дня
rongiplaan расписание [движения] поездов
sõiduplaan расписание движения чего
korrapidamise plaan график дежурства
rongid väljuvad plaani järgi поезда отправляются по расписанию
4. objekti rõhtprojektsiooni vähendatud kujutis; jäädvustatava objekti kujutise mõõtkava filmi- v fotokaadris; piltl tasand
план <плана м>
topograafiline plaan топографический план
keskplaan средний план
tagaplaan задний план
krundi plaan план участка
maja plaan план дома
meest filmiti suures plaanis мужчину снимали крупным планом
5. laad; vaatenurk, aspekt
план <плана м>
käsitleb nähtust ajaloolises plaanis рассматривает вопрос в историческом плане
6. kõnek välimus, väljanägemine, olemine
внешность <внешности ж>,
наружность <наружности ж>,
вид <вида, виду м>
plaani poolest ta mulle meeldib фасадом он мне нравится
poeg on oma isa plaani сын смахивает на своего отца

plaani pidama (1) строить планы; (2) kurameerima, külge lööma заигрывать с кем; приударять/приударить* за кем
plaani välja andma сходить/сойти* за кого-что

poiss s <p'oiss poisi p'oissi p'oissi, pois[te ~ p'oissi[de p'oissi[sid ~ p'oiss/e 23 ~ 22?>
1. poeglaps
мальчик <мальчика м>,
мальчишка <мальчишки, мн.ч. род. мальчишек м> kõnek,
мальчуган <мальчугана м> kõnek,
хлопец <хлопца м> kõnek
poiss ja tüdruk мальчик и девочка
viieaastane vallatu poiss пятилетний озорной мальчишка kõnek
mu poiss on neljane моему мальчику четыре [года]
peres kasvab kaks poissi в семье растут два мальчика
laulab poiste koondkoor поёт сводный хор мальчиков
2. nooruk, noor mees
подросток <подростка м>,
парень <парня, мн.ч. род. парней м> kõnek,
юнец <юнца м> kõnek,
паренёк <паренька м> kõnek, hellitl,
хлопец <хлопца м> kõnek,
малец <мальца м> madalk,
малец <мальца м> madalk,
малый <малого м> madalk
peigmees on pikk kena poiss жених -- высокий красивый парень kõnek
ta on üle küla poiss он первый парень на деревне kõnek
3. abiline, noortööline
мальчик <мальчика м>
koosluse liikmena
парень <парня, мн.ч. род. парней м> kõnek
mingit omadust esile tõstes
малый <малого м> madalk
hotellipoiss бой
ta oli aedniku juures poisiks он был помощником садовника / он был мальчиком на побегушках у садовника kõnek
oli laeva peal poisiks он плавал на корабле юнгой / он был салагой на корабле kõnek
meie toimetuse poisid парни ~ ребята [из] нашей редакции kõnek
ta on veel päris traksis poiss он пока ещё молодцом kõnek / он пока ещё парень что надо madalk
ta oli eile paras ~ pehme poiss он вчера был под мухой kõnek
võitja on tehtud poiss победитель -- славный малый ~ настоящий боец kõnek / победитель -- бравый малый madalk
4. tunnustus-, imestus-, üllatushüüatus
смотри,
эх, ты kõnek,
вот это да! kõnek
oh sa poiss, kui palju seeni! смотри-ка, сколько грибов! kõnek
5. loomapoja kohta
детёныш <детёныша м>
karupoiss медвежонок
varblasepoiss воробейчик / воробушек

pool+küps adj <+k'üps k'üpse k'üpse[t -, k'üpse[te k'üpse[id 2>
1. pooltoores
недоспелый <недоспелая, недоспелое>,
недозрелый <недозрелая, недозрелое>,
неспелый <неспелая, неспелое>
toidu kohta
недопечённый <недопечённая, недопечённое>,
непрожаренный <непрожаренная, непрожаренное>,
полусырой <полусырая, полусырое>
poolküpsed marjad недоспелые ~ недозрелые ~ зелёные ягоды
poolküps liha непрожаренное ~ полусырое мясо
2. piltl mitte päris täiskasvanud, väljaarenemata
недозрелый <недозрелая, недозрелое>,
незрелый <незрелая, незрелое>,
неопытный <неопытная, неопытное>
poolküps plikake зелёная девчурка kõnek

pool+näljas
pooleldi alatoidetuna (mitte päris näljas)
впроголодь,
полуголодный <полуголодная, полуголодное; полуголоден, полуголодна, полуголодно, полуголодны>
loomad olid poolnäljas животные были полуголодные
sõjavange peeti poolnäljas военнопленных держали впроголодь

pseudo s
kõnek miski ebaehtne, mitte õige või mitte päris
pseudot täis kultuur это просто псевдокультура kõnek
tegelike probleemide asemel tegeldakse pseudoga вместо насущных дел занимаются псевдопроблемами

puhas adj s <puhas p'uhta puhas[t -, puhas[te p'uhta[id 7>
1. adj määrdumata, mustuseta
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>
puhtust hoidev
чистоплотный <чистоплотная, чистоплотное; чистоплотен, чистоплотна, чистоплотно>,
опрятный <опрятная, опрятное; опрятен, опрятна, опрятно>
pisarpuhas чистый, как слеза
ülipuhas сверхчистый / чрезмерно чистый
puhtad aknad чистые окна
puhas vesi чистая ~ незагрязнённая вода
puhas inimene чистый ~ чистоплотный ~ опрятный человек
puhtaks pühitud põrand чисто подметённый ~ выметенный пол
pesi särgid puhtaks она выстирала рубашки
pese käed puhtaks вымой руки
tegi ~ kasis lapsel suu puhtaks она вытерла ребёнку рот
rapsisin mantli lumest puhtaks я отряхнул снег с пальто / я очистил пальто от снега
kass on puhas loom кошка чистоплотное животное
2. adj aus, siiras, süütu, õige
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище> чем, от чего,
непорочный <непорочная, непорочное; непорочен, непорочна, непорочно>,
незапятнанный <незапятнанная, незапятнанное>,
безупречный <безупречная, безупречное; безупречен, безупречна, безупречно>,
целомудренный <целомудренная, целомудренное; целомудрен, целомудренна, целомудренно> liter,
не опороченный
kristallpuhas кристальный / кристальной чистоты
puhas armastus чистая любовь / целомудренная любовь liter
puhtad tunded чистые ~ непорочные чувства
puhta hingega inimene человек чистой ~ кристальной души
rääkisin juhtunust puhta südame[tunnistuse]ga я с чистой совестью рассказал о случившемся
ta on oma nime puhtana hoidnud он не запятнал ~ не опорочил ~ не обесчестил своё имя
ta on elanud puhast elu он жил чистой ~ честной жизнью
meie vahekorrad on puhtad наши отношения чисты ~ непорочны / между нами нет ничего порочащего
tahab abielluda puhta neiuga он хочет жениться на целомудренной девушке
3. adj veatu, laitmatu, täiuslik
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
безупречный <безупречная, безупречное; безупречен, безупречна, безупречно>
puhas hääldus чистое произношение
puhas tenor чистый тенор
puhtad näojooned правильные черты лица
akrobaadi puhtad hüpped чистые ~ безупречные ~ совершенные прыжки акробата
laulja köhatas hääle puhtaks певец прочистил горло ~ прокашлялся ~ откашлялся
räägib puhast prantsuse keelt он говорит на чистом ~ на безупречном французском языке / он чисто ~ безупречно говорит по-французски
4. adj lisanditeta, segamata, sajaprotsendiline
чистый <чистая, чистое>
puhas kuld чистое ~ самородное золото
puhas piiritus чистый ~ неразбавленный ~ цельный спирт
sulamid ja puhtad metallid сплавы и чистые металлы
puhas kuusemets чистый ельник
puhtad värvid чистые цвета
puhast tõugu ~ tõupuhas täkk жеребец чистой породы ~ чистых кровей / чистопородный ~ племенной ~ чистокровный жеребец
puhast sorti ~ sordipuhas vili чистосортное зерно
puhas kunst чистое искусство
söövad puhast rukkileiba ja joovad puhast piima едят чистый [без примеси] ржаной хлеб и пьют цельное молоко
see ei ole puhas laika это не чистопородная ~ не чистокровная лайка
5. adj täielik, ehtne, päris, selge, pelk
чистый <чистая, чистое>
puhas juhus, et nii läks чистая случайность, что так вышло
tegi nõnda puhtast kadedusest он сделал так из чистой зависти
see on puhas pettus это чистый ~ истинный ~ самый настоящий обман
poiss räägib puhast tõtt мальчик говорит чистую ~ истинную правду / мальчик говорит сущую правду kõnek
ütles kõige puhtamas eesti keeles, et ... он сказал на чистейшем эстонском языке, что ...
kaks päeva oli siin puhas põrgu два дня здесь был [самый] настоящий ад / два дня здесь был сущий ад kõnek
haigustunnused ilmnevad puhtal kujul harva симптомы болезни редко проявляются в чистом виде
6. adj millestki vaba, tühi
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты> от кого-чего,
очищенный <очищенная, очищенное; очищен, очищена, очищено> от кого-чего
puhas käsikiri беловая рукопись
hoov on risust puhas двор очищен от хлама
jänes sööb õunapuud koorest puhtaks заяц объедает ~ обгрызает всю кору на яблонях
puhtaks raseeritud lõug выбритый подбородок
nad on puhtaks röövitud их обокрали / их обворовали kõnek / их о[б]чистили madalk
meie korter on puhtaks tehtud piltl наша квартира о[б]чищена madalk
pühi silmad pisaraist puhtaks вытри слёзы
tema on patust puhas он чист от греха / за ним не водится греха
oleme nüüd võlgadest puhtad мы теперь чисты ~ свободны от долгов / мы избавились ~ освободились от долгов
kirjutas käsikirja [vigadest] puhtaks он выправил рукопись / он внёс исправления в рукопись / он переписал рукопись начисто ~ набело ~ без ошибок
7. s kõnek sularaha; puhastulu
чистые <чистых pl>,
наличка <налички sgt ж>
pidin kakssada puhast välja laduma мне пришлось выдать чистыми двести

puhas leht чистый лист
▪ [mida] puhta kullana ~ puhta rahana võtma принимать/принять* [что] за чистую монету

pummelung s <pummel'ung pummelungi pummel'ungi pummel'ungi, pummel'ungi[de pummel'ungi[sid ~ pummel'ung/e 22>
кутёж <кутежа м>,
разгул <разгула м>,
оргия <оргии ж>,
вакханалия <вакханалии ж>,
попойка <попойки, мн.ч. род. попоек ж> kõnek,
пьянка <пьянки, мн.ч. род. пьянок ж> kõnek,
выпивка <выпивки, мн.ч. род. выпивок ж> kõnek,
пьяное застолье kõnek
kärarikas pummelung шумная попойка kõnek
läks metsikuks pummelungiks [lahti] начался дикий разгул
siin on päris pummelung lahti здесь настоящий кутёж / здесь настоящая попойка ~ пьянка kõnek
pummelungidest ponsunud nägu лицо, отёкшее от ~ после выпивки kõnek

purikas s <purikas purika purika[t -, purika[te purika[id 2>
1. ülalt nõrguva vedeliku tahkumisel tekkiv rippuv moodustis
сосулька <сосульки, мн.ч. род. сосулек ж>
jääpurikas [ледяная] сосулька
katuseräästas ripuvad purikad с крыши свисают [ледяные] сосульки
koopa laes on lubjakivi purikad с потолка пещеры свисают известняковые сосульки
pidin sind oodates purikaks külmuma дожидаясь тебя, я замёрз, как сосулька
2. [suur] haug
щука <щуки ж>
väikesest hauginolgist oli kasvanud päris paras purikas маленький щурёнок вырос в большую особь
haugipurikas ~ havipurikas громадная ~ огромная щука / здоровая ~ здоровущая щука rhvk / здоровенная щука madalk
kalapurikas рыбища / огромная рыба / [огромная] рыбина kõnek
3. keegi suur ja tugev: inimese kohta
здоровяк <здоровяка м> kõnek,
здоровячка <здоровячки, мн.ч. род. здоровячек ж> kõnek,
здоровяга <здоровяги м и ж> madalk
lapse kohta
бутуз <бутуза м>,
крепыш <крепыша м> kõnek,
крепышка <крепышки, мн.ч. род. крепышек ж> kõnek
poisipurikas крепыш kõnek
poiss on paras purikas мальчик -- настоящий крепыш kõnek
mees nagu purikas! настоящий здоровяк! kõnek
mees on terve kui purikas мужик здоров, как бык kõnek

puru+jommi adv <+j'ommi>
kõnek päris, täiesti purju
jõi end purujommi он напился до положения риз ~ до зелёного змия / он накачался ~ нагрузился ~ наклюкался ~ нализался ~ наспиртовался madalk

puruks adv <puruks>
katki, tükkideks, kildudeks, lõhki, rusudeks, vigastatuks
раз-,
рас-
tõmbas kirja puruks он разорвал письмо [в клочки]
tagus pudeli vastu puud puruks он разбил бутылку об дерево
pillasin tassi puruks я [уронил и] разбил чашку
taldrik läks puruks тарелка разбилась
rahe on orased puruks peksnud градом выбило ~ побило посевы
muru sõtkuti puruks газоны растоптали / траву на газонах вытоптали
helikopter kukkus puruks вертолёт [упал и] разбился
paat paiskus vastu kaljusid puruks лодку разбило о скалы
vajutas ~ surus marjad lusikaga puruks она раздавила ложкой ягоды
kartulid keesid puruks картофель разварился
litsus ~ rutjus putuka jala all puruks он раздавил [под] ногой букашку
hunt on jänese puruks kiskunud волк растерзал зайца
tuul lõi purjed puruks ветром разорвало паруса [в клочья]
jää pressib laeva puruks лёд [раз]давит корабль
ära jalgratast päris puruks aja смотри, велосипед не разнеси kõnek
kingad on mu jalad puruks hõõrunud я натёр себе туфлями ноги
laps kukkus põlve puruks ребёнок [упал и] разбил колено
sõitis enda [autoga] puruks он разбился на машине
vaenlane löödi ~ peksti puruks piltl врага разгромили ~ разбили [наголову]
naera või puruks! piltl хоть лопни от смеха ~ со смеху! kõnek

põhi2 s <põhi põhja p'õhja p'õhja, p'õhja[de p'õhja[sid ~ p'õhj/u 24>
1. eseme, sõiduriista alumine osa
дно <дна, мн.ч. им. донья, род. доньев с>,
днище <днища с>
laudpõhi дощатое дно
paadipõhi дно лодки
silmapõhi глазное дно, дно глазного яблока
vineerpõhi фанерное дно / дно из фанеры
tünni põhi днище ~ дно бочки
karbi kaas ja põhi крышка и дно коробки
ämbril on põhi püsti ведро стоит вверх дном
tasku põhjas on auk на дне кармана дыра
topeltpõhjaga ~ kahekordse põhjaga kohver чемодан с двойным дном
madala põhjaga regi низкие сани
punutud põhjaga tool стул с плетёным сиденьем
voodil on kõva põhi у кровати жёсткое основание
heitis paadi põhjale ~ põhja pikali он лёг на дно лодки
raha on sahtli põhjas деньги на дне ящика [стола]
jalgade põhjad tulitavad подошвы горят kõnek
panin saabastele soojad põhjad sisse я вложил в сапоги тёплые стельки
kummutas ~ võttis klaasi põhjani он осушил стакан до дна
puder kõrbes põhja каша пригорела
püksitagumik on auklik nagu sõela põhi брюки на заду продырявились, как решето kõnek
joo pudeli põhi ära! допей бутылку
2. looduslike moodustiste alumine pind v kõige madalam osa
дно <дна, мн.ч. им. донья, род. доньев с>,
грунт <грунта, предл. в грунте, в грунту, на грунте, на грунту, мн.ч. им. грунты, род. грунтов м>
liivapõhi ~ liivane põhi песчаный грунт / песчаное дно
merepõhi морское дно / дно моря
orupõhi дно долины
savipõhi глинистый грунт / глинистое дно
kaevu põhi дно колодца
kivise põhjaga jõgi река с каменистым дном ~ грунтом
tiigi mudane põhi илистое дно ~ илистый грунт пруда
vesi on sogane, silm ei seleta põhja вода мутная, дна не видно
paat jäi põhja kinni лодка села на грунт ~ на дно
tundsin põhja jalge all я почувствовал под ногами дно
liiv se[t]tib põhja песок оседает на дне
lombid külmusid põhjani лужи промёрзли
laev läks põhja корабль пошёл ко дну ~ утонул
kuristiku põhjast kerkib udu со дна пропасти поднимается туман
3. millegi aluseks olev, kandev pind v kiht
основание <основания с> ka mat,
основа <основы ж>
püramiidi põhi основание пирамиды
tordipõhi основа для торта
kõva põhjaga tee дорога с твёрдым основанием
4.hrl sisekohakääneteskõige varjatum koht, kolgas, pärapõrgu
захолустье <захолустья, мн.ч. род. захолустий с>,
глушь <глуши ж>,
глухомань <глухомани ж>
sisemaailma ja sügavalt sisemusest lähtuva kohta
глубина <глубины, мн.ч. им. глубины ж>
elab kusagil Siberi põhjas живёт где-то в сибирской глуши
olen talle hinge ~ südame põhjast tänulik я благодарна ему до глубины души
lugu vapustas mind hinge ~ südame põhjani история потрясла меня до глубины души
5. see, millel miski põhineb, alus, lähtekoht
основа <основы ж>,
основание <основания с>,
исходная точка,
отправная точка
tal on inglise keeles hea põhi all в английском языке у него хорошая основа
romaani ajalooline põhi историческая основа романа
ütlesin seda esimese mulje põhjal я сказал это на основе первого впечатления ~ по первому впечатлению
sinu jutul pole põhja [all] твои слова ничем не обоснованы
selle rahaga panime firmale kindla põhja alla этими деньгами мы заложили прочную основу для фирмы
6. taust, foon
фон <фона м>,
поле <поля, мн.ч. им. поля, род. полей с>
pildi hele põhi светлый фон на картине
tumedale põhjale on maalitud kuldsed tähed на тёмном фоне ~ поле нарисованы золотые буквы
7. eseme ülemine pind v osa
верх <верха, предл. о верхе, на верху, мн.ч. им. верхи м>
valge põhjaga vormimüts форменная фуражка с белым верхом
8. kõnek seoses millegi lõpuni vajutamise v keeramisega
juht vajutas pidurid põhja шофёр выжал тормоз [до отказа]
hoiab gaasipedaali põhjas он жмёт на газ
9. läbini, üdini, lõpuni
põhjani aus inimene до мозга костей честный человек kõnek
kogu see lugu on põhjani vale вся эта история от начала до конца самая настоящая ложь
ma tunnen teda põhjani я знаю его насквозь ~ вдоль и поперёк kõnek
olin sellest põhjani haavunud я был оскорблён этим до глубины души
otsisin kõik kohad põhjast põhjani läbi я перерыл все углы kõnek
10.sisekohakäänetesseoses majandusliku v kõlbelise allakäiguga
на дно,
ко дну,
на дне
põllumajandus on praegu päris põhjas сельское хозяйство сейчас на самом дне
jõi ennast [täiesti] põhja ~ läks joomisega põhja от пьянства он [совсем] скатился но дно

kindlat põhja jalge alla saama твёрдо вставать/встать* на ноги; чувствовать/почувствовать* ~ ощущать/ощутить* твёрдую почву под ногами ~ под собой
põhja peale tegema ~ viskama осушать/осушить* [залпом] что
põhja kõrbema ~ põlema вылетать/вылететь* в трубу
põhja käima идти/пойти* ко дну; опускаться/опуститься* на дно

põrgu s <p'õrgu p'õrgu p'õrgu[t -, p'õrgu[te p'õrgu[id 1>
1. s surnute ja pahade vaimude asupaik, allmaailm; ristiusus patuste surmajärgne karistuspaik
ад <ада, предл. об аде, в аду sgt м> ka piltl,
преисподняя <преисподней ж>,
геенна <геенны ж> relig,
тартар <тартара м>,
подземное царство,
царство мёртвых
lahingupõrgu ад сражения / пекло сражения kõnek
pärapõrgu захолустье / медвежий угол / глухомань kõnek
põrgus ootavad hirmsad piinad в аду нас ждут страшные муки
vajugu ma põrgu põhja, kui valetan! да провались я на этом [самом] месте, если вру!
siin on palav nagu põrgu eeskojas здесь жарко, как в преисподней
eesliinil käib tõeline põrgu на передовой [линии] кромешный ад / на передовой [линии] настоящее пекло kõnek
töö kaevanduses oli täielik ~ päris põrgu работа в шахте была адской ~ ужасной
lapsed tegid vanemate[l] elu põrguks дети превратили жизнь родителей в сплошной ад
üks hammas suus teeb põrgut от этого зуба во рту настоящий ад kõnek
see on põrgu teab mis! это чёрт знает что! kõnek
põrgu päralt, kus sa oled olnud? чёрт побери, где ты был? kõnek
keri põrgu[sse]! да пошёл ~ иди ты к чёрту! kõnek
käigu see töö põrgusse! к чёрту эта работа! kõnek
kust põrgust sina nüüd lagedale ilmusid? и откуда это ты объявился? kõnek
kust põrgu[st] mina selle raha võtan? откуда ~ где я возьму тебе эти деньги?
kuhu põrgu põhja sa mind vead? в какую дыру ~ глухомань ты меня тащишь? kõnek
kes põrgu[t] mul käskis seda teha? какой чёрт ~ дьявол ~ бес попутал меня kõnek
2. adj kõnek pöörane, metsik, põrgulik
адский <адская, адское>,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно>,
отвратительный <отвратительная, отвратительное; отвратителен, отвратительна, отвратительно>
põrgu kannatus адское терпение
jalg valutab põrgu moodi нога адски болит
3. s mingi paheline koht v asutus
притон <притона м>
joomapõrgu злачное место iroon
mängupõrgu игорный притон

põrgu põhja kiruma ~ vanduma ~ manama [keda/mida] поносить ~ ругать на чём свет стоит ~ последними словами кого-что
põrgut [palavaks] kütma [kellele/millele] давать/дать* прикурить кому-чему; задавать/задать* жару кому-чему
põrgut tegema [kellele/millele] разносить/разнести* в пух и прах кого-что; отчитать* в хвост и в гриву кого-что

põrgu+katel s <+katel k'atla katel[t -, katel[de k'atla[id 8>
põrgu hrl piinade sümbolina
пекло <пекла с> kõnek
sattusime eesliinil päris põrgukatlasse на передовой [линии] мы попали в самое пекло kõnek
leiliruumis on kuum nagu põrgukatlas в парильне ~ в парилке жарко, как в пекле kõnek

põrguline s <p'õrguline p'õrgulise p'õrgulis[t p'õrgulis[se, p'õrgulis[te p'õrgulis/i 12>
1. kurat, tont v paharet põrgu asukana
бес <беса м>,
дьявол <дьявола м>,
сатана <сатаны м>,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м>,
окаянный <окаянного м> rhvk
väike kuradike
бесёнок <бесёнка, мн.ч. им. бесенята, род. бесенят м> kõnek, ka piltl,
дьяволёнок <дьяволёнка, мн.ч. им. дьяволята, род. дьяволят м> kõnek, ka piltl,
чертёнок <чертёнка, мн.ч. им. чертенята, род. чертенят м> kõnek, ka piltl,
сатанёнок <сатанёнка, мн.ч. им. сатанята, род. сатанят м> kõnek, ka piltl
peremees on julm nagu põrguline хозяин жесток, как дьявол
naine on tal päris ~ püsti põrguline жена у него настоящая ~ вылитая сатана kõnek
oled mul üks väike põrguline! ах ты мой бесёнок ~ чертёнок!
2. pahandavalt, taunivalt kellegi-millegi kohta
сатана <сатаны м и ж> kõnek,
бес <беса м> kõnek,
дьявол <дьявола м> kõnek,
чёрт <чёрта, мн.ч. им. черти, род. чертей м> kõnek,
злодей <злодея м> kõnek,
злодейка <злодейки, мн.ч. род. злодеек ж> kõnek,
леший <лешего м> kõnek,
окаянный <окаянного м> kõnek,
адское отродье kõnek,
бесово отродье kõnek
kuhu te, põrgulised, tormate! куда вы, окаянные, несётесь! kõnek
nooremast peast sai seda põrgulist rohkem pruugitud в молодости частенько баловались злодейкой с наклейкой madalk

pärima v <päri[ma päri[da päri[b päri[tud 27>
1. pärandiks saama; pärilikkuse teel omandama
наследовать[*] <наследую, наследуешь> / унаследовать* <унаследую, унаследуешь> кого-что, у кого-чего, от кого-чего
vaimseid väärtusi vm vastu võtma ja edasi kandma
перенимать <перенимаю, перенимаешь> / перенять* <перейму, переймёшь; перенял, переняла, переняло> что, у кого-чего
vanem poeg päris talu старший сын [у]наследовал хутор
päris onult kenakese kapitali он [у]наследовал от дяди достаточно хороший капитал / он получил в наследство от дяди приличный капитал kõnek
tütar on pärinud ema iseloomu дочь [у]наследовала от матери характер
poeg päris isa ameti сын [у]наследовал ~ перенял отцовскую должность
päritavad haigused наследственные заболевания ~ болезни
põlvest põlve päritud kombed ja uskumused обычаи и верования, передаваемые ~ наследуемые из поколения в поколение ~ от поколения к поколению
vanalt režiimilt päritud laos разруха, унаследованная от старого режима
2. endale saama v võtma
rõugehaigus päris palju ohvreid оспа собрала урожай человеческих жертв kõnek
esikoha pärinud suusataja удостоенный первой награды лыжник / завоевавший первое место лыжник
3. küsides [järele] uurima, järele kuulama
расспрашивать <расспрашиваю, расспрашиваешь> / расспросить* <расспрошу, расспросишь> кого-что, о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что, о чём kõnek
[tungivalt] küsima
[настоятельно] спрашивать/спросить* что

допытываться <допытываюсь, допытываешься> / допытаться* <допытаюсь, допытаешься> о ком-чём kõnek
ära praegu päri, hiljem kuuled! не расспрашивай сейчас, потом узнаешь
õpetaja päris uue õpilase nime учитель спросил, как зовут нового ученика
ei maksa talt enam midagi pärida не надо его ни о чём больше расспрашивать
pärisin turul hindu на рынке я справлялся о ценах
päris, kuidas pääseb mere äärde он расспрашивал, как пройти к морю
kas keegi on vahepeal minu järele pärinud? меня никто не спрашивал? / меня не искали? / справлялся ли ~ осведомлялся ли кто-нибудь обо мне?
ei ütle, ära päri! не допытывайся, не скажу! kõnek / не приставай с расспросами! kõnek

päris adv adj <päris>
1. adv täiesti, lausa
совсем,
совершенно
õige, üsna, teataval määral
довольно,
достаточно,
вполне,
весьма,
поистине
päris täpselt ma seda ei tea совсем точно я этого не знаю
päris arusaamatu, kuidas selline asi sai juhtuda совсем ~ совершенно непонятно, как такое могло случиться
seda ei või päris niisama ka jätta оставить это [дело] просто так тоже нельзя
elan päris linna servas я живу на самой окраине города
ta on päris üksinda kodus он дома совершенно один
väljas on juba päris pime на улице уже совсем стемнело
vanaema on veel päris kõbus бабушка ещё довольно ~ достаточно бодрая
ole päris rahulik будь совершенно спокоен
saavutati päris häid tulemusi были достигнуты весьма неплохие результаты
sain päris vihaseks я разозлился ~ сильно рассердился
päris ime, et kohtusime чистая случайность, что мы встретились / мы встретились чисто случайно
teenin päris hästi зарабатываю довольно ~ достаточно ~ вполне прилично kõnek
oleme juba päris lähedal мы уже совсем ~ довольно близко
ta käib päris tihti meil он довольно часто бывает у нас / он частенько заглядывает к нам kõnek
2. adj tõeline, tegelik; ehtne
настоящий <настоящая, настоящее>,
натуральный <натуральная, натуральное>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
действительный <действительная, действительное; действителен, действительна, действительно>
veresuguluses olev, lihane
кровный <кровная, кровное>,
родной <родная, родное>
mina joon päris kohvi, mitte viljakohvi я пью натуральный ~ зерновой кофе, а не злаковый
see ei ole päris hõbe это не настоящее серебро
tema päris nimi on Mart его настоящее ~ подлинное имя Март
elab nagu päris härra живёт как [настоящий] барин
temast ei tule vist kunagi päris kirjanikku он, кажется, никогда не станет настоящим ~ истинным писателем / из него, наверно, никогда не выйдет путного писателя kõnek

päris+
настоящий <настоящая, настоящее>,
истинный <истинная, истинное>,
подлинный <подлинная, подлинное>,
действительный <действительная, действительное>,
натуральный <натуральная, натуральное>,
фактический <фактическая, фактическое>,
совершенный <совершенная, совершенное>,
полный <полная, полное>
veresuguluses olev, lihane
родной <родная, родное>,
кровный <кровная, кровное>
pärisema родная ~ кровная мать
päriskodu настоящий ~ истинный дом
pärisomanik полный собственник
pärisroie anat истинное ребро
päristalu приобретённый в собственность хутор
päristöö действительная ~ фактическая работа

päriseks adv <päriseks>
1. päris omaks, pärisomandiks
в собственность,
в вечное пользование
talusid päriseks ostma выкупать/выкупить* хуторские земли в вечное пользование
päriseks antud maa земля, переданная в вечное ~ в бессрочное пользование
2. jäädavalt, alatiseks, päriselt
навсегда,
навечно,
навеки,
на вечные времена,
на веки вечные kõnek,
насовсем kõnek
ta lahkus Eestist päriseks он навсегда покинул Эстонию

päris+elanik s <+elan'ik elaniku elan'ikku elan'ikku, elanik/e ~ elan'ikku[de elan'ikk/e ~ elan'ikku[sid 25>
põliselanik
абориген <аборигена м>,
аборигенка <аборигенки, мн.ч. род. аборигенок ж>,
туземец <туземца м>,
туземка <туземки, мн.ч. род. туземок ж>,
коренной житель,
коренной обитатель,
исконный житель,
исконный обитатель
alaline elanik
старожил <старожила м>,
старожилка <старожилки, мн.ч. род. старожилок ж>,
постоянный житель,
постоянный обитатель
Lihavõttesaare päriselanikud аборигены ~ туземцы острова Пасхи
päriselanikud ja suvitajad постоянные жители и дачники
ma pole Tallinna päriselanik, olen siin juhuslikult я не постоянный житель Таллинна, я здесь случайно


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur