[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 251 artiklit, väljastan 100

aasta+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
годовщина <годовщины ж>
pulma-aastapäev годовщина свадьбы
[kelle] surma-aastapäev годовщина [чьей] смерти ~ со дня смерти кого
[mitmes] sünniaastapäev [какая] годовщина со дня рождения кого
kooli aastapäev годовщина школы
[mille] asutamise aastapäev годовщина [со дня] основания чего
koor tähistab oma kümnendat aastapäeva хор отмечает ~ празднует свою десятую годовщину ~ своё десятилетие
koori kümnenda aastapäeva kontsert праздничный концерт по случаю десятой годовщины хора / праздничный концерт, посвящённый десятой годовщине хора

aelema v <'aele[ma 'aele[da 'aele[b 'aele[tud 27>
1. vedelema, losutama
валяться <валяюсь, валяешься> kõnek
visklema
метаться <мечусь, мечешься>
vähkrema
ворочаться <ворочаюсь, ворочаешься>,
барахтаться <барахтаюсь, барахтаешься>
kogu päev voodis aelema валяться целый день в постели
poris aelema валяться ~ барахтаться в грязи
terve öö aeles ta unetult asemel всю ночь он метался ~ ворочался в постели от бессонницы
haige sonib ja aeleb voodis больной мечется в бреду
lapsed aelesid värsketes heintes дети барахтались ~ валялись на свежем сене
2. hlv laaberdama
шататься <шатаюсь, шатаешься> madalk,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> madalk
aeleb mööda ilma шатается по свету
3. hlv amelema, ringi tõmbama
таскаться <таскаюсь, таскаешься> с кем madalk

alg+päev shrl mitmuses<+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
alguspäev
первый день,
начало <начала с>
see oli augusti algpäevil это было в первые дни ~ в начале августа
võistluste algpäevil в первые дни соревнований

andrese+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
folkl 30.november
день Андрея Первозванного,
день Андрея Осеннего,
Андреев день

argi+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
tööpäev; elu argine külg
будни <будней pl>,
будний день,
будничный день
kõige tavalisem argipäev самые обыкновенные будни / самый обычный будничный день
hall argipäev серые будни
argipäevadel в будни / в будние ~ в будничные дни / по будним ~ по рабочим дням

askeldus s <askeldus askelduse askeldus[t askeldus[se, askeldus[te askeldus/i 11>
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>,
суета <суеты sgt ж>,
хлопотня <хлопотни sgt ж> kõnek,
суетня <суетни sgt ж> kõnek,
возня <возни sgt ж> kõnek
igapäevased askeldused ja mured повседневные хлопоты и заботы
pühade-eelne askeldus предпраздничная суета
asjatud askeldused бесполезные хлопоты
argiaskeldused будничные хлопоты
emal on köögis askeldusi у матери на кухне много хлопот
õhtul olin päevastest askeldustest päris väsinud к вечеру я совсем устал от дневных хлопот ~ от дневной суеты
kogu päev möödus askeldustes весь день прошёл в хлопотах

au+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
знаменательный день
tervitasime juubilari tema aupäeval мы поздравили юбиляра с его знаменательным днём

eel+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
канун <кануна м>
eelpäeval в канун чего / накануне чего
ärasõidu eelpäev канун отъезда

eel+viimane adj <+viimane viimase viimas[t -, viimas[te viimase[id 10>
предпоследний <предпоследняя, предпоследнее>
aasta eelviimane päev предпоследний день года
eelviimane külastaja предпоследний посетитель
ajakirja eelviimane number предпоследний номер журнала

elu+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1. päev elusolendi elus
день жизни
alates kolmandast elupäevast начиная с третьего дня жизни
2.mitmuseselu, eluaeg
жизнь <жизни sgt ж>,
век <века, предл. о веке, на веку sgt м>,
дни <дней pl>
oma elupäevi lõpetama доживать свои дни
tema elupäevil при его жизни
tegi elupäevad rasket tööd всю жизнь делал тяжёлую работу
minu elupäevadeks jätkub на мой век хватит
[kelle] elupäevad on loetud [чьи] дни сочтены

era+kordne adj <+k'ordne k'ordse k'ordse[t -, k'ordse[te k'ordse[id 2>
чрезвычайный <чрезвычайная, чрезвычайное; чрезвычаен, чрезвычайна, чрезвычайно>,
необычайный <необычайная, необычайное; необычаен, необычайна, необычайно>,
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
необыкновенный <необыкновенная, необыкновенное; необыкновенен, необыкновенна, необыкновенно>,
исключительный <исключительная, исключительное; исключителен, исключительна, исключительно>,
особенный <особенная, особенное>,
экстраординарный <экстраординарная, экстраординарное; экстраординарен, экстраординарна, экстраординарно>,
незаурядный <незаурядная, незаурядное; незауряден, незаурядна, незаурядно>,
недюжинный <недюжинная, недюжинное>
erakordne juhtum чрезвычайное происшествие / чепе kõnek
erakordne sündmus чрезвычайное ~ необыкновенное событие
erakordne edu необычайный ~ чрезвычайный ~ исключительный успех
erakordsed olud чрезвычайные ~ исключительные обстоятельства
erakordne sarnasus необычайное ~ исключительное сходство
erakordne päev особенный ~ необычный день
erakordne isu необыкновенный аппетит
erakordne mälu исключительная память
erakordne elevus особенное ~ необычайное оживление
erakordsed võimed исключительные ~ незаурядные ~ недюжинные способности
erakordne isiksus незаурядная ~ выдающаяся личность
midagi erakordset ei juhtunud ничего необычного ~ особенного не произошло

esmas+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
понедельник <понедельника м>
esmaspäeva hommikul в понедельник утром
iga kuu esimene esmaspäev первый понедельник каждого месяца
esmaspäeviti по понедельникам

euribor
iga päev avaldatav paljude Euroopa kommertspankade keskmine laenude vms intress, mida kasutatakse baasintressina nii pankadevahelisel kui ka klientidele laenamisel
euribor,
Еврибор <Еврибора м>,
европейская межбанковская ставка предложения

hingamis+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
pühapäev, puhkepäev
воскресенье <воскресенья, мн.ч. род. воскресений с>,
воскресный день,
день отдыха,
священный день отдохновения relig
pühapäev on hingamispäev воскресенье -- день отдыха
hingamispäeva kohaselt riides одет по воскресному

hingede+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
folkl surnute mälestuspäev, 2. november
день духов,
день поминовения душ усопших

hobuse+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
aj
конный [барщинный] день

hoidma v <h'oid[ma h'oid[a hoia[b h'oi[tud, h'oid[is h'oid[ke 34>
1. millest-kellest kinni pidama; haardes pidama
держать <держу, держишь> кого-что
mõnda aega
подержать* <подержу, подержишь> кого-что
raamatut käes hoidma держать книгу в руках
mappi kaenlas hoidma держать папку под мышкой
last süles hoidma держать ребёнка на коленях
piipu hambus hoidma держать трубку в зубах
2. mingis kohas v seisundis v asendis olla laskma
держать <держу, держишь> кого-что, где,
содержать <содержу, содержишь> кого-что, где,
хранить <храню, хранишь> что, где
teatud aeg
продержать* <продержу, продержишь> кого-что, где
ahelais hoidma держать [кого] в цепях ~ в оковах
vahi all hoidma держать ~ содержать [кого] под арестом
oma mõju all hoidma держать [кого] под своим влиянием
hirmul hoidma держать [кого] в страхе
külmas hoidma держать ~ хранить [что] на холоде
majapidamist korras hoidma содержать хозяйство в порядке
sõrmi harali hoidma растопырить пальцы
last hoiti päev läbi toas ребёнка держали весь день в комнате
mind ei hoitud enam haiglas меня больше не держали ~ не содержали в больнице
hoian raha lauasahtlis я держу ~ храню деньги в столе ~ в ящике стола
hoidis käed taskus он держал руки в карманах
puid hoitakse kuuris дрова держат в сарае
lapsed hoidsid toa puhta дети держали ~ содержали комнату в чистоте / дети поддерживали чистоту в комнате
viha hoidis teda oma võimuses гнев держал его в своей власти / он был во власти гнева
hoidke käed ja jalad soojas держите руки и ноги в тепле
suutsin end vaevu püsti hoida я с трудом держался на ногах
3. säilitama, alal hoidma; säästlikult kasutama
беречь <берегу, бережёшь; берёг, берегла> кого-что,
поберечь* <поберегу, побережёшь; поберёг, поберегла> кого-что,
сберегать <сберегаю, сберегаешь> / сберечь* <сберегу, сбережёшь; сберёг, сберегла> кого-что,
хранить <храню, хранишь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> кого-что,
сохранять <сохраняю, сохраняешь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> кого-что,
соблюдать <соблюдаю, соблюдаешь> / соблюсти* <соблюду, соблюдёшь; соблюл, соблюла>
ülal hoidma
поддерживать <поддерживаю, поддерживаешь> / поддержать* <поддержу, поддержишь> что
raha hoidma беречь деньги / расчётливо тратить деньги
tervist hoidma беречь здоровье
saladust hoidma хранить/сохранить* тайну
alles hoidma [mida] сберегать/сберечь* [что] в сохранности ~ в целости / сохранять/сохранить* что
distantsi hoidma соблюдать/соблюсти* дистанцию
hoidke puhtust! соблюдайте чистоту!
mälestuseks hoidma сохранять/сохранить* ~ хранить/сохранить* [что] на память
oma asju hoidma беречь свои вещи / бережно относиться к своим вещам
oma väärikust hoidma соблюдать/соблюсти* своё достоинство
küpsised hoiame õhtuks печенье мы оставим к ужину ~ отложим на ужин
toas oli pime, sest hoiti küünlaid в комнате было темно, так как экономили на свечах
4. tõkestama, pidurdama; ebasoovitavat vältima
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> кого-что,
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> кого-что,
уберегать <уберегаю, уберегаешь> / уберечь* <уберегу, убережёшь; уберёг, уберегла> кого-что, от кого-чего,
оберегать <оберегаю, оберегаешь> / оберечь* <оберегу, обережёшь; оберёг, оберегла> кого-что, от кого-чего
naeru hoidma удерживать/удержать* ~ сдерживать/сдержать* смех
ma ei suutnud pisaraid hoida я не смог удержаться ~ сдержаться от слёз
sool hoiab toiduaineid riknemast соль предохраняет продукты [питания] от порчи
kogemused hoidsid teda saatuslikest vigadest опыт оберегал его от роковых ошибок
mõõdutunne hoiab liialduste eest чувство меры сдерживает ~ удерживает от излишеств
5. hoolitsema; järele valvama
охранять <охраняю, охраняешь> / охранить* <охраню, охранишь> кого-что,
оберегать <оберегаю, оберегаешь> / оберечь* <оберегу, обережёшь; оберёг, оберегла> кого-что,
сторожить <сторожу, сторожишь> кого-что,
стеречь <стерегу, стережёшь; стерёг, стерегла> кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
приглядывать <приглядываю, приглядываешь> / приглядеть* <пригляжу, приглядишь> за кем-чем kõnek
last hoidma нянчить ребёнка / присматривать/присмотреть* за ребёнком
karja hoidma стеречь стадо / присматривать/присмотреть* за стадом
poiss jäi vanaema hoida мальчик остался ~ мальчика оставили под присмотром бабушки
taat jäeti kodu hoidma деда оставили охранять ~ сторожить ~ стеречь дом
6. poolehoiuga suhtuma
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём
kiindunud olema
привязываться <привязываюсь, привязываешься> / привязаться* <привяжусь, привяжешься> к кому-чему
hoidsin sind nagu oma last я заботилась о тебе, как о своём собственном ребёнке
nad hakkasid teineteist hoidma они очень привязались друг к другу
7. seisundi, asendi puhul
держаться <держусь, держишься>,
придерживаться <придерживаюсь, придерживаешься> / придержаться* <придержусь, придержишься> чего
hoidke vasakule держитесь ~ придерживайтесь налево ~ левой стороны
käies hoidis ta vimma при ходьбе он сутулился
juuksed hoiavad lokki волосы вьются ~ завиваются ~ кудрявятся
8. vältima
избегать <избегаю, избегаешь> / избежать* <избегу, избежишь> кого-чего,
избегать <избегаю, избегаешь> / избегнуть* <избегну, избегнешь; избег, избегнул, избегла> кого-чего,
остерегаться <остерегаюсь, остерегаешься> / остеречься* <остерегусь, остережёшься; остерёгся, остереглась> кого-чего,
беречься <берегусь, бережёшься; берёгся, береглась> / поберечься* <поберегусь, побережёшься; поберёгся, побереглась> кого-чего
hoia metsas ussi eest! берегись в лесу змеи!
hoia eest! берегись!
hoia, et sa sellest kellelegi ei räägi! смотри, никому об этом не говори!

[et] hoia ~ hoidke alt, [et] hoia ja keela ~ kaitse [что] только держись; [что] будь здоров
hoia piip ja prillid берегись
hoia oma nahk берегись
hoidku küll, hoia ~ hoidku jumal [küll] боже упаси ~ сохрани; не приведи ~ не дай господи ~ бог; избави бог ~ боже ~ господь ~ господи; сохрани ~ упаси бог ~ боже ~ господь ~ господи

homme+päev adv <+p'äev>
завтра же
räägin temaga hommepäev я поговорю с ним завтра же

hommik s <hommik hommiku hommiku[t -, hommiku[te hommiku[id 2>
1. päeva algusosa
утро <утра с>
ilus hommik хорошее ~ прекрасное утро
külm hommik морозное ~ холодное утро
udune hommik туманное ~ хмурое утро
varajane hommik раннее утро
eluhommik piltl утро жизни
kevadhommik весеннее утро
maihommik майское утро
täna hommikul сегодня утром
hommikul vara рано утром / спозаранку kõnek
kell viis hommikul в пять часов утра / утром в пять часов
hommiku eel ~ vastu hommikut под утро / к утру
hommikust alates ~ hommikust peale ~ hommikust saadik с самого утра
koidab hommik рассветает
päev on alles hommikus ещё утро / время ещё утреннее
õues on juba suur hommik на улице уже совсем светло
2. hommikupoolikul toimuv etendus, kontsert
утренник <утренника м>
kirjandushommik литературный утренник
lastehommik детский утренник / утренник для детей
3. kõnek ida
восток <востока sgt м>
aknad on hommiku poole окна выходят на восток
taevas lõi hommikus koitma восток зардел зарёю

homne adj s <h'omne h'omse h'omse[t -, h'omse[te h'omse[id 2>
1. adj
завтрашний <завтрашняя, завтрашнее>
homne kuupäev завтрашнее число
homne päev завтрашний день
2. s
завтра <нескл. с>,
завтрашний день
homsest alates ~ homsest peale с завтрашнего дня
oota homseni! подожди до завтра ~ до завтрашнего дня!
leppisime homse peale kokku мы договорились на завтра
usk homsesse вера в завтрашний день

hõimu+päev
oktoobri kolmas laupäev, Eestis riiklik tähtpäev, millega väärtustatakse soome-ugri rahvaste keeli ja kultuuri
День родственных народов

hälli+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
день рождения
õnne hällipäevaks! с днём рождения!

hääbuma v <h'ääbu[ma h'ääbu[da h'ääbu[b h'ääbu[tud 27>
pikkamisi vaibuma v kustuma
угасать <угасаю, угасаешь> / угаснуть* <угасну, угаснешь; угас, угасла> ka piltl,
гаснуть <гасну, гаснешь; гас, гаснул, гасла> / угаснуть* <угасну, угаснешь; угас, угасла> ka piltl,
тухнуть <-, тухнет; тух, тухнул, тухла> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
потухать <-, потухает> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
чахнуть <чахну, чахнешь; чах, чахнул, чахла> / зачахнуть* <зачахну, зачахнешь; зачах, зачахла> piltl
kaduma, välja surema
исчезать <-, исчезает> / исчезнуть* <-, исчезнет; исчез, исчезла>,
вымирать <-, вымирает> / вымереть* <-, вымрет; вымер, вымерла>,
отмирать <-, отмирает> / отмереть* <-, отомрёт; отмер, отмерла, отмерло>
lõke hääbub pikkamisi костёр постепенно угасает ~ гаснет ~ потухает
päike loojub, päev hääbub солнце заходит, день угасает
haige hääbub vaikselt больной тихо гаснет ~ чахнет
ta anne hääbub его талант гаснет ~ тухнет ~ утрачивается
rahvapärimused hääbuvad народные предания вымирают ~ отмирают ~ исчезают
hääbuv keel вымирающий ~ отмирающий язык
hääbunud kultuur вымершая ~ исчезнувшая культура

iga2 pron s <iga iga iga ~ iga[t -, - - 17>
1. pron üks omataoliste hulgast
каждый <каждая, каждое>,
еже-
iga inimene каждый человек
igal aastal каждый год / ежегодно
iga aastaga год от года / год от году / с году на год / с года на год
iga kuu ~ igas kuus ежемесячно / каждый месяц
iga minut поминутно / ежеминутно
iga nädal ~ igal nädalal каждую неделю / еженедельно
iga jumala päev каждый божий день / ежедневно
iga tund каждый час / ежечасно / всечасно luulek
iga kahe tunni järel ~ tagant через каждые два часа
igal pool всюду / везде / повсюду / повсеместно
igalt poolt отовсюду / со всех сторон ~ концов
iga hetk nutma puhkemas готовый в любую минуту расплакаться ~ разрыдаться
iga sõna kaaluma взвешивать/взвесить* каждое слово
iga sõna uskuma верить каждому слову
2. pron üks erinevate hulgast
всякий <всякая, всякое>,
любой <любая, любое>
iga vastutulija всякий встречный
igal ajal в любое время
igal asjal on piir всему есть границы
igal juhul во всяком ~ в любом случае
igal viisil всячески / по-всякому / всяким ~ любым способом
igaks juhuks на всякий случай
igat moodi по-всякому / всяким образом ~ способом
igas suunas во всех направлениях
igast küljest со всех сторон
3. s igaüks
каждый <каждого м>,
каждая <каждой ж>
igal oli oma ase у каждого была своя постель ~ кровать

iga+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
argielu
будни <будней pl>,
будничная жизнь,
обыденная жизнь,
повседневная жизнь
hall igapäev серые будни
igapäeva askeldused повседневные ~ будничные хлопоты
igapäeva mured будничные ~ житейские ~ повседневные заботы

iga+päevane adj <+päevane päevase päevas[t -, päevas[te päevase[id 10>
1. iga päev esinev v tarvitatav
ежедневный <ежедневная, ежедневное>,
каждодневный <каждодневная, каждодневное>,
повседневный <повседневная, повседневное; повседневен, повседневна, повседневно>
igapäevane jalutuskäik ежедневная прогулка
igapäevased kohustused ежедневные ~ каждодневные ~ повседневные обязанности
igapäevane treening каждодневная тренировка
igapäevased mured каждодневные ~ повседневные заботы
2. tavaline, harilik
обиходный <обиходная, обиходное; обиходен, обиходна, обиходно>,
обыденный <обыденная, обыденное>,
будничный <будничная, будничное>,
повседневный <повседневная, повседневное; повседневен, повседневна, повседневно>,
общежитейский <общежитейская, общежитейское>,
затрапезный <затрапезная, затрапезное> kõnek
igapäevane nähtus обыденное ~ обычное явление
igapäevane riietus повседневная ~ будничная одежда
igapäevane asi дело житейское kõnek
igapäevane välimus будничный вид / затрапезный вид kõnek

igapäevane leib хлеб насущный

igavik+pikk adj <+p'ikk pika p'ikka p'ikka, p'ikka[de p'ikka[sid ~ p'ikk/i 22>
нескончаемый <нескончаемая, нескончаемое; нескончаем, нескончаема, нескончаемо>,
предлинный <предлинная, предлинное; предлинен, предлинна, предлинно> kõnek,
длинный-предлинный <длинная-предлинная, длинное-предлинное; длинен-предлинен, длинна-предлинна, длинно-предлинно> kõnek
igavikpikk päev длинный-предлинный день kõnek
igavikpikk jutuajamine нескончаемый ~ затяжной разговор

ilus adj <ilus ilusa ilusa[t -, ilusa[te ilusa[id 2>
1. kaunis
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>,
прекрасный <прекрасная, прекрасное; прекрасен, прекрасна, прекрасно>
ilus laps красивый ребёнок
ilusad juuksed красивые волосы
ilus loodus красивая ~ живописная природа
ilus vaade красивый ~ прекрасный вид
ilus figuur красивая ~ изящная фигура
ilus kõnnak красивая походка
ilus laegas красивый ~ изящный ларец
ilus poiss красивый мальчик / красавчик kõnek, hellitl
üsna ilus hääl довольно красивый ~ недурной голос
kui ilus ta on! как она прекрасна ~ хороша!
2. kauniks peetav, muljet avaldav
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>,
прекрасный <прекрасная, прекрасное; прекрасен, прекрасна, прекрасно>
ilmastiku kohta
погожий <погожая, погожее; погож, погожа, погоже> kõnek
ilus ilm хорошая ~ прекрасная погода
ilus sügis прекрасная осень / погожая осень kõnek
ilus päev прекрасный день / красный денёк folkl
ilusad terad литые зёрна
nad said ilusa suure korteri они получили хорошую большую квартиру
3. kiiduväärt, tubli; mõnus, tore
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>
ilus tegu красивый ~ хороший поступок
ilusad unenäod хорошие ~ приятные сны
ilus puhkus хороший ~ прекрасный ~ приятный отдых
pole ilus valetada нехорошо говорить неправду ~ лгать
elu on ilus жизнь хороша ~ прекрасна
oleksid nad ühegi ilusa sõna öelnud! хоть бы одно хорошее слово сказали!
ilus sõber, pole midagi ütelda! iroon хорош друг, ничего не скажешь!
4. kõnek kopsakas, kenake
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо>,
солидный <солидная, солидное; солиден, солидна, солидно>,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно>
ilus sissetulek хороший ~ солидный доход
palk oli ilus зарплата была хорошая
ilus summa солидная ~ изрядная сумма

ilusate [siniste] silmade pärast ради прекрасных глаз; за прекрасные глаза
ilus tervis (1) прощай; пока madalk; (2) здравствуйте, я ваша тётя madalk

isade+päev
novembri teine pühapäev, rahvusvaheline püha, millega märgitakse ära meeste rolli laste kasvatamisel ning avaldatakse tänu isadele ja vanaisadele
День отца,
День отцов

ise+moodi adv adj <+m'oodi>
1. adv erinevalt
по-своему,
по-разному
teistmoodi
по-другому,
иначе,
по-иному
iga lill lõhnab isemoodi каждый цветок пахнет по-своему
igaühe võimed arenevad isemoodi способности каждого развиваются по-разному
ta on iga päev isemoodi riides он каждый день по-разному одет
tema sai sellest hoopis isemoodi aru он это понял совсем по-другому ~ по-иному ~ иначе
2. adj iseäralik, omapärane
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
своеобразный <своеобразная, своеобразное; своеобразен, своеобразна, своеобразно>,
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
особенный <особенная, особенное>,
особый <особая, особое>
isemoodi käitumine необычное поведение
meri kohises täna isemoodi море шумело сегодня как-то особо
ta on üks isemoodi inimene он своеобразный ~ странный человек
mind valdas mingi isemoodi rahutus меня охватило какое-то странное ~ необычное ~ своеобразное беспокойство

iseseisvus+päev
riigi iseseisvuse väljakuulutamise või muu iseseisvumisega seotud sündmuse aastapäev, hrl rahvuspüha
День независимости

jaagupi+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
folkl suve keskpaika märkiv päev, 25. juuli
Ильин день

jaani+lau+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
23. juuni
канун Иванова дня,
канун праздника Ивана-Купалы
jaanilaupäeva õhtul tehti jaanituld в канун Иванова дня жгли ~ разводили костры

jaani+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
24. juuni
Иванов день,
день Ивана-Купалы

jagelema v <jagele[ma jagel[da jagele[b jagel[dud 31; jagele[ma jagele[da jagele[b jagele[tud 27>
riidlema, tülitsema
ссориться <ссорюсь, ссоришься> с кем,
ругаться <ругаюсь, ругаешься> с кем
nägelema
вздорить <вздорю, вздоришь> с кем, из-за чего kõnek,
грызться <грызусь, грызёшься; грызся, грызлась> с кем madalk,
цапаться <цапаюсь, цапаешься> с кем madalk
tühja-tähja pärast
пререкаться <пререкаюсь, пререкаешься> с кем,
препираться <препираюсь, препираешься> с кем, из-за чего
iga päev jagelevad omavahel каждый день ссорятся ~ ругаются между собой
jagelevad ilmast ilma вздорят постоянно kõnek

jala+mehe+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
vt jala+teo+päev

jala+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
vt jala+teo+päev

jala+teo+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
aj jalamehepäev, jalapäev
пеший барщинный день

jooma+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
прогул из-за пьянства,
пьяный прогул
joomapäevade eest võeti neil preemia maha из-за пьяных прогулов ~ из-за прогулов по пьянке их лишили премии

jopp s <j'opp jopi j'oppi j'oppi, j'oppi[de j'oppi[sid ~ j'opp/e 22>
куртка <куртки, мн.ч. род. курток ж>,
полупальто <нескл. с>,
тужурка <тужурки, мн.ч. род. тужурок ж>
soe, kapuutsiga
парка <парки, мн.ч. род. парок ж>
villasest riidest jopp шерстяная куртка ~ тужурка / шерстяное полупальто
lambanahkne jopp овчинная тужурка
nahkjopp кожаная куртка
nailonjopp нейлоновая куртка
talvejopp зимняя куртка
vatijopp ~ vattjopp ватная куртка / фуфайка
võta jopp maha снимай ~ сними куртку
kannan iga päev joppi я каждый день хожу в куртке ~ ношу куртку

ju adv <ju>
1. öeldu rõhutamisel
ведь, же
ma ju armastan teda я ведь люблю его
ma võin ju ka lahkuda я ведь могу и уйти
mees ei teadnud ju midagi муж ведь ничего не знал
me ei ela ju kuigi kaugel мы же ведь недалеко живём
sa oled ju poiss ты же мальчик
sa ju aitad mind ты же мне поможешь
ma ju ei kirjutanud maha я же не списывал
iga päev ju loeb ведь каждый день на учёте
sa ei lase mul ju rääkida ты же ведь не даёшь мне говорить
2. kahtluse puhul, küllap, tõenäoliselt, arvatavasti
вероятно, наверное, наверно, небось madalk,
поди[-ка] madalk
ju see lugu nõnda juhtus вероятно ~ наверное, это так и было
ju tal olid omad plaanid вероятно, у него были свои планы
ju see siis nii on вероятно ~ наверное ~ по всей вероятности, это так и есть
ju ta midagi kurja ikka tegi небось ~ поди натворил чего-нибудь madalk
ju ta kodus istus он дома, наверное, сидел / дома, небось, сидел madalk
ju ma kunagi tulen когда-нибудь да приду kõnek
3. luulek juba
уже
kas on rukis ju küps? рожь поспела уже?

juhtuma v <j'uhtu[ma j'uhtu[da j'uhtu[b j'uhtu[tud 27>
1. aset leidma, toimuma
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится>,
происходить <-, происходит> / произойти* <-, произойдёт; произошёл, произошла>,
выйти* <-, выйдет; вышел, вышла>,
быть <-, будет; был, была, было>,
бывать <-, бывает>
juhtus õnnetus случилось несчастье
see lugu juhtus juba ammu это случилось ~ произошло ~ было уже давно, эта история была ~ произошла уже давно
see juhtus kogemata это случилось ~ произошло случайно
mis siin juhtus? что здесь произошло?
nagu poleks midagi juhtunud словно ничего не случилось, как ни в чём не бывало kõnek
juhtus eksitus произошла ошибка, произошло ~ вышло недоразумение
tal oli äpardus juhtunud его постигла неудача / у него осечка ~ неувязка вышла kõnek
isaga on midagi juhtunud с отцом что-то случилось ~ произошло
sellist asja pole enne juhtunud такого раньше не бывало ~ не случалось
kõik võib juhtuda всё может случиться / всякое бывает kõnek
2. juhuslikult midagi tegema
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится> кому, что, что делать,
доводиться <-, доводится> / довестись* <-, доведётся; довелось> кому, что делать
kui juhtud kuulma või nägema если тебе случится ~ доведётся услышать или увидеть / если случится, что услышишь или увидишь / если случайно услышишь или увидишь
kui ta juhtub sinu käest küsima если случится, что он спросит у тебя
juhtusin nende juttu pealt kuulma я случайно услышал их разговор
3. juhuslikult olema
случайно оказываться/оказаться* где,
быть <-, будет; был, была, было>,
найтись* <-, найдётся; нашёлся, нашлась> у кого
juhuslikult kellelegi saama v kellegi kätte sattuma
случайно доставаться/достаться* кому,
попадаться <-, попадается> / попасться* <-, попадётся; попался, попалась> кому kõnek,
выдаваться <-, выдаётся> / выдаться* <-, выдастся> kõnek
ta juhtus kodus olema он случайно оказался ~ был дома
juhtusime temaga paaris töötama так получилось, что мы с ним в паре оказались
kui teil juhtub aega olema в случае, если у вас будет время
kas teil juhtub tikku olema? у вас спичек не найдётся?
silma alla juhtuma попадаться/попасться* [кому] на глаза kõnek
ta juhtus petise küüsi он попал в руки обманщика
talle juhtus vilets tuba ему досталась плохая комната, ему попалась плохая комната kõnek
juhtusin võõrasse kohta я случайно оказался в незнакомом месте
raamat juhtus mulle kätte sattumisi книга попала мне в руки случайно
jahimees juhtus karu jälgedele охотник случайно напал на след медведя
juhtus ilus päev случайно выдался замечательный день kõnek
täna juhtus [olema] raske päev сегодня выдался ~ выпал трудный день kõnek
viskad riided kuhu juhtub бросаешь одежду куда ~ где попало kõnek
töö on tehtud lohakalt, kuidas juhtub работа выполнена небрежно, как попало kõnek
sööb millal juhtub ест, когда попало kõnek

jumal s <jumal jumala jumala[t -, jumala[te jumala[id 2>
1. kõrgeim üleloomulik olend v jõud
бог <бога, мн.ч. род. богов м>
jumalus
божество <божества, мн.ч. род. божеств, дат. божествам с>
muistsed jumalad древние боги
paganajumalad языческие божества
peajumal бог-властелин, главное божество
päikesejumal бог солнца
sõjajumal бог войны
tulejumal бог огня
jumalaid kummardama поклоняться богам
jumalaid appi hüüdma призывать/призвать* на помощь богов
jumalatele ohverdama жертвовать/пожертвовать* богам
2.ainsusesristiusu jumal ka suurtäheliselt
Бог <Бога, зват. Боже м>
looja
Создатель <Создателя м>
Issand
Господь <, род. Господа, вин. Господа, зват. Господи м>
kõigeväeline
Всевышний <Всевышнего м> van, liter,
Вседержитель <Вседержителя м> van, liter
suur jumal великий Боже!
Issand jumal Господи Боже
mu jumal Бог мой
armas jumal, halasta Боже великий ~ праведный, сжалься ~ смилуйся
jumalale lootma надеяться на Бога
end jumala hoolde andma ввериться божьей милости
jumal olgu neile armuline благослови их, Боже, Господь с ними
jumalat eitama отрицать существование Бога, не признавать Бога, не верить в Бога
jumalat teotama хулить Бога, богохульствовать, богохульничать kõnek
jumalast taganema быть богоотступником
jumala nimel paluma Христом Богом ~ Господом Богом ~ именем Бога просить, просить Христа ради
jumalast mahajäetud забытый Богом
kunstnik jumala armust художник милостью божьей
annaks jumal, et kõik hästi läheks дай бог, чтобы всё уладилось
iga jumala päev каждый божий день
jumala ilma imetlema любоваться на мир божий
istub jumala rahus сидит, как ни в чём не бывало
see on jumala õnn, et sa tulid слава богу, что ты пришёл

jumal hoia ~ hoidku боже мой, боже упаси* ~ сохрани*, не приведи* ~ не дай* господи ~ бог, избави* бог ~ боже ~ господь ~ господи, сохрани* ~ упаси* бог ~ боже ~ господь ~ господи, помилуй бог
jumal tänatud слава тебе господи, слава богу
jumala pärast ради бога ~ господа, христа ради, христом-богом
jumala vits (1) кара небесная ~ божья; (2) kõnek бог ~ боже [ты] мой, батюшки [мои], мамочки
[oh] jumal küll бог ~ боже ты мой
jumal sinuga [temaga, nendega, teiega] бог ~ Христос с тобой [с ним, с ней, с ними, с вами]
jumal [seda, teda] teab бог ~ господь ~ аллах [его] знает ~ ведает, одному богу известно
jumala eest ей-богу
[nii] et jumal halasta боже упаси* ~ сохрани*
jumala sõrm божий перст, перст свыше, перст судьбы

jõude+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
выходной день, свободный от работы день, день отдыха,
нерабочий день, свободный от работы день, день отдыха,
выходной <выходного м> kõnek

jõudma v <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke 34>
1. jaksama, suutma, võimeline olema
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать,
быть в силах что делать, что сделать,
быть способным что делать, что сделать
ajaliselt suutma
успевать <успеваю, успеваешь> / успеть* <успею, успеешь> что сделать
ma jõuan kotti tõsta я могу ~ в состоянии поднять мешок
ei jõua enam jalul seista я уже не в состоянии ~ не могу стоять на ногах
tõmba nii kõvasti kui jõuad тяни, сколько есть сил[ы], тяни изо всех сил, тяни, сколько есть мочи kõnek / тяни изо всей мочи kõnek
ta ei jõua enam kannatada он не в состоянии ~ не в силах больше терпеть
ma ei jõudnud end tagasi hoida я не смог воздержаться
jõuab siis kõike meeles pidada! разве всё запомнишь!, разве можно всё запомнить!
kas jõuate veel edasi minna? вы можете ~ в состоянии идти дальше?
jõuan osta auto я могу ~ в состоянии купить автомобиль
ma ei jõua sind küllalt kiita я не в состоянии вдоволь похвалить тебя, я не могу нахвалиться тобой kõnek
koduhaned ei jõua lennata домашние гуси не могут ~ не в состоянии летать
sõpru ei jõua miski lahutada ничто не сможет разлучить друзей
küllap jõuab, aega on veel можно успеть, время ещё есть, успеется, время ещё есть kõnek
jõudsin teda hoiatada я успел предупредить его
jõudsime rongile мы успели на поезд
jõudsin lõunavaheajal poes ära käia во время обеденного перерыва я успел сходить в магазин
aed on jõudnud paari aastaga metsistuda сад успел за два года одичать ~ заглохнуть
ma ei jõua sinuga sammu pidada я отстаю от тебя, я не поспеваю за тобой kõnek
ma ei jõudnud möödujat ära tunda я не успел разглядеть ~ распознать прохожего
2. tulema, saabuma
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло> куда,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до чего kõnek,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> куда
koju jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* домой
[kellele] jälile jõudma нападать/напасть* на след кого
[kellele] kannule jõudma настигать/настичь* ~ настигать/настигнуть* кого / догонять/догнать* кого
[kellega] kohakuti jõudma равняться/поравняться* с кем / оказываться/оказаться* рядом с кем
finišisse jõudma приходить/прийти* к финишу
metsa äärde jõudma доходить/дойти* до леса, приходить/прийти* к лесу, достигать/достичь* леса
mäetippu jõudma добираться/добраться* до вершины горы, достигать/достичь* вершины горы
sündmuskohale jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* на место происшествия
rong jõuab jaama kolme minuti pärast поезд прибудет на станцию ~ будет на станции через три минуты
buss jõuab Tartust Tallinna kolme tunniga автобус идёт из Тарту в Таллинн три часа
õhtuks jõudsime metsast välja к вечеру мы вышли ~ выбрались из леса
ööseks jõuame linna к ночи мы прибудем в город ~ будем в городе
kiri jõudis kohale hilinemisega письмо дошло с опозданием
tagaajajad jõudsid meile kannule преследователи догнали нас
varsti jõuab värske kurk poelettidele скоро на прилавках магазинов появятся свежие огурцы
hüüe ei jõudnud minu kõrvu возглас не дошёл до моего слуха, я не услышал возглас[а]
päikesevalgus ei jõua ookeani põhja солнечный свет не проникает ~ не попадает на дно океана
sõnad ei jõua kuulajateni слова не доходят до слушателей
3. seisundisse, olekusse, olukorda jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> к чему,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего
arusaamisele jõudma приходить/прийти* к пониманию
arvamusele jõudma приходить/прийти* к мнению
eesmärgile jõudma приходить/прийти* к цели, достигать/достичь* цели
järeldusele jõudma приходить/прийти* к выводу
keskikka jõudma достигать/достичь* средних лет
kokkuleppele jõudma приходить/прийти* к согласию ~ к соглашению, достигать/достичь* ~ добиваться/добиться* согласия, достигать/достичь* договорённости, договариваться/договориться* о чём / уславливаться/условиться* о чём / условливаться/условиться* о чём
poolfinaali jõudma выходить/выйти* в полуфинал
veendumusele jõudma приходить/прийти* к убеждению
otsusele jõudma приходить/прийти* к решению
võidule jõudma добиваться/добиться* победы, одерживать/одержать* верх ~ победу
semester jõuab lõpule семестр подходит к концу ~ кончается
aeg oli jõudnud üle kesköö перевалило за полночь kõnek
päev jõuab õhtusse день клонится к вечеру, близится вечер
täiuseni jõudnud luule поэзия, достигшая совершенства
4. ajaliselt saabuma
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>,
приходить <-, приходит> / прийти* <-, придёт; пришёл, пришла>
jõudis öö наступила ~ настала ночь
varsti jõuab sügis скоро наступит ~ настанет осень
on jõudnud mu viimne tund наступил ~ настал ~ пришёл ~ подошёл мой последний час

▪ [kes] ei jõudnud kolme[gi] lugeda [кто] не успел* глазом моргнуть*

jõulu+lau+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
святвечер <святвечера м>,
канун рождества,
рождественский сочельник
jõululaupäeval в святвечер / в [рождественский] сочельник / в канун рождества

järgnema v <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud 27>
1. kelle-mille järel liikuma
следовать <следую, следуешь> за кем-чем,
двигаться следом за кем-чем
järele minema v sõitma
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> за кем-чем, куда
ajaliselt mille järel toimuma
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> за чем
koer järgneb peremehele igale poole собака следует за хозяином везде ~ всюду
järgnesime talle mööda järsku treppi мы следовали ~ шли ~ двигались за ним по крутой лестнице
esimesele plahvatusele järgnes teine за первым взрывом последовал второй
liivakihile järgneb savi за слоем песка следует глина
päev järgneb ööle день сменяет ночь
tähestikus k-le järgneb l в алфавите за буквой к следует ~ идёт буква л
järgne mulle следуй ~ иди за мной
järgneksin talle kas või maailma otsa я последовал бы за ним хоть на край света
täielik tervistumine järgneb umbes kuu pärast operatsiooni окончательное выздоровление наступает примерно через месяц после операции, человек выздоровеет ~ оправится окончательно ~ окончательно станет здоровым примерно через месяц после операции
üks sündmus järgnes teisele одно событие сменялось другим / события следовали одно за другим
2. mille järgi toimima, mida arvesse võttes
следовать <следую, следуешь> / последовать* <последую, последуешь> кому-чему
[kelle] eeskujule järgnema следовать/последовать* примеру кого
oma kutsumusele järgnema следовать/последовать* своему призванию
nad ei järgnenud minu kutsele они не последовали моему призыву ~ зову
3. järelduma, tulenema
следовать <-, следует> / последовать* <-, последует> из чего,
вытекать <-, вытекает> из чего,
явствовать <-, явствует> из чего liter
sellest järgneb, et ... из этого следует ~ вытекает, что ... / из этого явствует, что ... liter

jüri+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
23. aprill
Юрьев день

kadri+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
folkl 25. november
Кадрин день,
Катеринин день,
день Екатерины великомученицы

kalduma v <k'aldu[ma k'aldu[da k'aldu[b k'aldu[tud 27>
клониться <клонюсь, клонишься> к чему
laeva, lennuki kohta
крениться <-, ится> / накрениться* <-, накренится> от чего
ajaliselt
клониться <клонюсь, клонишься> / склониться* <склонюсь, склонишься> к чему, на что
mingis suunas arenema
склоняться <склоняюсь, склоняешься> / склониться* <склонюсь, склонишься> к чему, на что,
тяготеть <-, тяготеет> к чему,
наклоняться <наклоняюсь, наклоняешься> / наклониться* <наклонюсь, наклонишься> к чему
laev kaldus paremale küljele судно накренилось на правый борт / судно дало крен направо
laev kaldus tormiga tugevasti itta во время шторма корабль сильно отклонился ~ уклонился на восток
päev kaldub õhtusse день клонится ~ склоняется к вечеру / вечереет
talv kaldus kevadesse приближалась весна
aeg kaldus kesköö poole время клонилось к полуночи
ilm kaldub vihmale клонит к дождю / собирается дождь
jutt kaldub poliitikale разговор переходит к политике
võit hakkas vastase poolele kalduma победа склонялась на сторону противника / противник начал одерживать победу
vaekauss kaldub meie kasuks чаша весов склоняется в нашу пользу
kaldub ühest äärmusest teise он бросается из одной крайности в другую
ära kaldu äärmustesse не вдавайся в крайности
kaldun arvama, et ... я склонен думать, что ...
tüsedusele kalduv naine женщина, склонная к полноте

kalenda s <kal`enda kal`enda kal`enda[t -, kal`enda[de kal`enda[sid 16>
aj kuu esimene päev roomlastel
календы <календ plt>

kalmistu+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
ilmalik surnute mälestamise päev
день памяти усопших,
день поминовения усопших

kanuti+päev
7. või 13. jaanuar, eesti rahvakalendris jõulude lõppu tähistav päev
день святого Канута

karja+laske+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
etn 1. aprill
день первого выгона скота

kaugeltki adv <k'augeltki>
hoopiski, üldsegi, sugugi
далеко не,
отнюдь не
ülesanne pole kaugeltki kerge задача ~ задание отнюдь не из лёгких
olukord polnud kaugeltki lootusetu положение было далеко не безнадёжным
see pole kaugeltki nii это далеко не так
kaugeltki mitte kõik далеко не все
seda ei juhtu kaugeltki [mitte] iga päev такое бывает далеко не ~ отнюдь не каждый день
ta pole kaugeltki nii kuulus kui sina он отнюдь ~ далеко не столь знаменит как ты

kauplemis+päev
(börsil:) päev, mil kauplemissüsteem on avatud tehinguteks (nt aktsiate ostuks-müügiks)
день торгов
esimesel kauplemispäeval tehti 4 tehingut в первый день торгов было заключено 4 сделки

kesk+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
полдень <полдня, полудня, мн.ч. им. полдни, род. полдней м>
tõeline keskpäev astr истинный полдень
keskmine keskpäev astr средний полдень
keskpäeval в полдень
keskpäevaks к полудню
pärast keskpäeva после полудня / за полдень / за полдень
päike on juba keskpäevas уже полдень, солнце уже высоко

kevadine adj <kevadine kevadise kevadis[t kevadis[se, kevadis[te kevadis/i 12>
весенний <весенняя, весеннее>
loodusnähtustega seoses
вешний <вешняя, вешнее>
kevadine aeg весеннее время / весенняя пора
kevadised hallad весенние заморозки
kevadine ilm весенняя погода
kevadine jääminek весенний ледоход
kevadine kalastushooaeg весенняя путина
kevadine koolivaheaeg весенние каникулы
kevadine loodus весенняя природа
kevadine päev весенний день
kevadised põllutööd весенние полевые работы
kevadine suurvesi вешние воды / весеннее половодье ~ многоводье / весенний паводок ~ разлив
kevadine pööripäev ~ võrdpäevsus astr весеннее равноденствие
kevadine seahernes bot (Lathyrus vernus) весенняя чина

kippuma v <k'ippu[ma k'ippu[da kipu[b kipu[tud 28>
1. tikkuma, tükkima
рваться <рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, рвалось> куда, к чему,
стремиться <стремлюсь, стремишься> куда, к чему,
порываться <порываюсь, порываешься> что сделать,
лезть <лезу, лезешь; лез, лезла> куда, в кого-что kõnek,
норовить <норовлю, норовишь> что сделать kõnek
kellegi juurde, sõbraks, külla
напрашиваться <напрашиваюсь, напрашиваешься> / напроситься* <напрошусь, напросишься> к кому, в кого-что kõnek,
навязываться <навязываюсь, навязываешься> / навязаться* <навяжусь, навяжешься> к кому, в кого-что kõnek,
набиваться <набиваюсь, набиваешься> / набиться* <набьюсь, набьёшься> к кому, в кого-что kõnek,
называться <называюсь, называешься> / назваться* <назовусь, назовёшься; назвался, назвалась, назвалось> к кому kõnek
kallale
покушаться <покушаюсь, покушаешься> / покуситься* <покушусь, покусишься> на кого-что,
посягать <посягаю, посягаешь> / посягнуть* <посягну, посягнёшь> на кого-что liter
mingi seisundi kohta
одолевать <-, одолевает> кого-что
koju kippuma рваться домой
lahingusse kippuma рваться в бой
vabadusse kippuma рваться на волю ~ на свободу
võimu juurde kippuma рваться ~ стремиться к власти
kaklusse kippuma лезть в драку kõnek
[kelle juurde] külla kippuma напрашиваться ~ навязываться ~ набиваться в гости к кому kõnek
[kelle juurde] lõunale kippuma напрашиваться ~ навязываться на обед к кому kõnek
[kelle] au kallale kippuma покушаться/покуситься* [на чью] честь
[kelle] elu kallale kippuma покушаться/покуситься* [на чью] жизнь
võõra vara kallale kippuma покушаться/покуситься* на чужое добро
noored kipuvad pealinna молодёжь рвётся в столицу
seisa paigal, kuhu sa kipud! стой на месте, куда ты рвёшься!
ma eriti ei kipu teiste kampa я не очень рвусь в компанию других
see noormees kipub mulle väimeheks этот юноша ~ молодой человек набивается ~ навязывается ко мне в зятья ~ метит ко мне в зятья kõnek
mustlased kippusid meile öömajale цыгане навязывались ~ напрашивались к нам на ночлег kõnek
lapsed kipuvad õue детям не сидится дома / детям не терпится на улицу / дети рвутся на улицу
haige kipub voodist üles больной порывается встать с постели
juuksesalk kipub silmadele волосы лезут на глаза kõnek
väsimus kipub võimust võtma усталось одолевает
külm kipub kallale мороз подкрадывается ~ подбирается к кому
nälg kipub kallale [kellele] голод разбирает кого kõnek
uni kipub kallale сон одолевает кого / клонит ко сну ~ в сон кого
vanadus kipub kätte старость подкрадывается
2. kalduma
склоняться <склоняюсь, склоняешься> к чему,
клониться <-, клонится> к чему,
начинать <-, начинает> что делать
kipub juba hämarduma начинает уже смеркаться
päev kipub õhtusse день клонится к вечеру
juuksed kipuvad halliks minema волосы начинают седеть
ta kipub liialdama ~ üle pakkuma он склонен преувеличивать
kipub külmale minema холодает / идёт к похолоданию
sa kipud viimasel ajal hilinema в последнее время ты опаздываешь ~ склонен опаздывать
ta kippus tihti nukrutsema он часто предавался грусти

kirgas adj <kirgas k'irka kirgas[t -, kirgas[te k'irka[id 7>
särav, selge
лучезарный <лучезарная, лучезарное; лучезарен, лучезарна, лучезарно>,
лучистый <лучистая, лучистое; лучист, лучиста, лучисто>,
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче, ярчайший>,
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>
kirgas hommik лучезарное ~ ясное утро
kirgas päike лучезарное ~ яркое солнце
kirgas rõõm светлая радость
kirkad silmad лучезарные ~ лучистые глаза
kirgas taevasina яркая лазурь неба
kirkad värvid яркие краски
talvine päev oli külm ja kirgas зимний день был морозный и лучезарный
rohukõrtel hiilgasid kirkad kastepiisad на траве блестели ~ сверкали прозрачные капли росы
taevas helendasid kirkad tähed в небе светились ~ сияли яркие звёзды

kiskuma v <k'isku[ma k'isku[da kisu[b k'is[tud 28>
1. tõmbama, tirima, sikutama
дёргать <дёргаю, дёргаешь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что, кого-что к чему ka piltl,
тащить <тащу, тащишь> за что kõnek
lõhki, katki, puruks, tükkideks
изорвать* <изорву, изорвёшь; изорвал, изорвала, изорвало>,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
обрывать <обрываю, обрываешь> / оборвать* <оборву, оборвёшь; оборвал, оборвала, оборвало> что
hammaste v küüntega
терзать <терзаю, терзаешь> / растерзать* <растерзаю, растерзаешь> кого-что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk
küljest, pealt, ära, eemale
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, с кого-чего,
сдёргивать <сдёргиваю, сдёргиваешь> / сдёрнуть* <сдёрну, сдёрнешь> кого-что, с кого-чего,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с кого-чего,
отрывать <отрываю, отрываешь> / оторвать* <оторву, оторвёшь; оторвал, оторвала, оторвало> кого-что, кому-чему, от кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek,
тащить <тащу, тащишь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek
seest välja v ära
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> кого-что, у кого, из чего,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего,
тащить <тащу, тащишь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего kõnek
end lahti
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься>,
срываться <срываюсь, срываешься> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось>
hooga küljest lööma
щепать <щеплю, щеплешь> что
vaevaga, kiiruga peale tõmbama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на кого-что kõnek
sisse v kaasa tõmbama
вовлекать <вовлекаю, вовлекаешь> / вовлечь* <вовлеку, вовлечёшь; вовлёк, вовлекла> кого-что, во что,
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что kõnek
puult koort kiskuma драть кору с дерева
kiiniga peergu kiskuma щепать лучину косарём
köit enda poole kiskuma тянуть канат к себе ~ на себя
piipu kiskuma kõnek тянуть трубку
kisu jänestele rohtu надёргай ~ нащипай кроликам травы
ta kiskus tüdruku tantsima он потащил ~ потянул девушку танцевать kõnek
koer kiskus end ketist lahti собака сорвалась с цепи
palgid kisti jõest kaldale брёвна были вытащены из реки на берег
ta kiskus ohjadest он дёрнул за вожжи
see niit ei lähe kiskudes katki эта нитка не рвётся при дёрганье
laps kiskus end alasti ребёнок стащил с себя всю одежду kõnek
poiss kiskus soni silmadele мальчик надвинул ~ натянул кепку на глаза
kiskusin suuri vaevu märjad sõrmkindad käest я с трудом стянул мокрые перчатки
mul kisti tekk pealt ära с меня сдёрнули ~ стянули одеяло
kiskusin kiiresti riided selga я быстро натянул ~ накинул на себя одежду kõnek
kiskus taskust rahakoti он вытащил из кармана кошелёк
kiskus tüdrukut juustest он дёргал ~ теребил девочку за волосы
lapsed kisuvad üksteise käest mänguasju дети рвут ~ вырывают ~ выхватывают друг у друга игрушки
mul kisti kott käest у меня вырвали ~ выхватили сумку [из рук]
laps kiskus end minu käest lahti ребёнок вырвался из моих рук
miinikild kiskus tal käe otsast осколком мины оторвало ему руку
hobused kiskusid koormat vedada лошади тащили воз
tuul kisub puudelt lehti ветер срывает листья с деревьев
torm kisub puid juurtega maast шторм вырывает деревья с корнями
vool kiskus paadi keerisesse лодку потянуло в водоворот
mind kisti ohtlike sündmuste keerisesse я был втянут в круговорот опасных событий
rahvad kisti sõtta народы были вовлечены в войну / народы были втянуты в войну kõnek
kisud endale pahandusi kaela наживёшь неприятности kõnek
tema naer on kistud его смех натянутый
ta riided olid lõhki kistud его одежда ~ одежда на нём была изорвана ~ разорвана
hunt kisub vasikat волк терзает телёнка
karu kiskus jahimehe surnuks медведь растерзал охотника / медведь задрал охотника madalk
kisu end või lõhki ~ tükkideks хоть разорвись
2. märgib asendi v olukorra muutmist v muutumist
kiskusin end valu pärast kägarasse я сжался от боли / я скорчился от боли kõnek
siil kiskus end kerra ёж свернулся [клубком ~ в клубок]
kramp kiskus ta näo viltu судорога свела его лицо / его лицо свело судорогой
jalg kisub krampi ногу сводит судорогой
ta kiskus pea õlgade vahele он вобрал ~ втянул голову в плечи
ere valgus kiskus mu silmad kissi я щурил глаза ~ щурился от яркого света
seda nähes kiskusid mu käed rusikasse при виде этого мои руки сжались в кулак
uks on kiiva kiskunud дверь перекосилась
kasetoht kisub põlemisel krussi при сгорании берёста свёртывается [в трубочку]
lauad kiskusid kuivamisel kaardu при высыхании доски коробились ~ кривились
nahk on kätel kipra kiskunud кожа на руках сморщилась
ta nägu kiskus pilve он нахмурился
3. kalduma, mingis suunas arenema
клониться <-, клонится> к чему
jutt kisub poliitika peale разговор клонится к политике
taevas kisub pilve надвигаются тучи / небо становится хмурым ~ пасмурным
ilm kisub vihmale к дождю / ожидается дождь
kisub külmale холодает
kisub videvikule начинает темнеть / надвигаются сумерки
kisub pimedaks клонится к сумеркам / темнеет / сумерки сгущаются
päev kisub õhtusse ~ õhtule день клонится к вечеру / [день] вечереет
tuul hakkab loodesse kiskuma ветер начинает дуть с северо-запада / начинает дуть северо-западный ветер
suvi kisub sügise poole ~ sügisesse дни клонятся к осени
aastaid kisub tal kuuekümne ligi ему под шестьдесят
asi kisub riiuks дело клонит к ссоре kõnek
ta hakkas minu vastu vimma kiskuma он начал питать злобу ~ вражду ко мне
hakkas purjuspäi tüli kiskuma с пьяных глаз он начал задираться madalk
tüdruk hakkas tasakesi nuttu kiskuma девочка стала тихо ~ беззвучно плакать ~ заплакала беззвучно
4. kaasa tõmbama, meelitama
тянуть <-, тянет> кого-что, к кому-чему, куда,
влечь <-, влечёт; влёк, влекла> кого-что, к кому-чему, куда,
манить <маню, манишь> кого-что, к кому-чему, куда
ligi tõmbama
притягивать <-, притягивает> кого-что, к кому-чему
mind kisub loodusesse меня тянет на природу
valsihelid kisuvad tantsima звуки вальса влекут ~ манят танцевать
raamat kisub lugema книга так и тянет читать
süda kisub sõprade juurde сердце тяготеет к друзьям
teda kisub selle tüdruku poole его тянет ~ притягивает ~ влечёт к этой девушке / его привлекает эта девушка / он испытывает влечение к этой девушке
5. kisklema
драться <дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось> / подраться* <подерусь, подерёшься; подрался, подралась, подралось> с кем,
сцепляться <сцепляюсь, сцепляешься> / сцепиться* <сцеплюсь, сцепишься> с кем kõnek,
цапаться <цапаюсь, цапаешься> / поцапаться* <поцапаюсь, поцапаешься> с кем kõnek
poisid läksid kiskuma мальчики подрались / мальчики поцапались kõnek
aina tülitsevad ja kisuvad всё ссорятся и дерутся / только и знают что ссорятся да цапаются kõnek
6. puutuma
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что,
лапать <лапаю, лапаешь> кого-что madalk
ära kisu! не трогай! / не лапай! madalk
lapsed kisuvad kõiki asju дети трогают руками всё
7. pingul, kitsas olema
теснить <-, теснит>,
жать <-, жмёт>
pintsak kisub õlgadest пиджак теснит ~ тесен в плечах
kleit kisub kaenla alt платье теснит ~ жмёт ~ узко под мышкой
õmblus kisub шов стягивается

kohtu+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1. asja arutamise päev kohtus
день суда,
день судебного разбирательства
2. relig maailma lõpu päev
судный час

koitma v <k'oit[ma k'oit[a koida[b koide[tud, k'oit[is k'oit[ke 34>
1. hahetama
светать <-, светает>,
светлеть <-, светлеет> / посветлеть* <-, посветлеет>,
рассветать <-, рассветает> / рассвести* <-, рассветёт; рассвело>,
заниматься <-, занимается> / заняться* <-, займётся; занялся, занялась, занялось>
nõrgalt
брезжить <-, брезжит>,
брезжиться <-, брезжится>
[väljas] koidab светает / светлеет / рассветает / наступает рассвет / занимается заря
akna taga alles vaevalt koitis за окном чуть брезжил рассвет ~ чуть брезжило ~ чуть брезжилось
koitis selge hommik занялось ясное утро
koitis uus päev занялся новый день
2. piltl saabuma, kätte jõudma
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>
koitsid uued ajad наступили ~ настали новые времена
koitis vabadusetund наступил ~ настал час свободы
talle ei koitnud ühtki pääseteed он не видел никакого выхода ~ просвета
3. piltl mõistetavaks, arusaadavaks muutuma
проясняться <-, проясняется> / проясниться* <-, прояснится>,
озаряться <-, озаряется> / озариться* <-, озарится>,
осенять <-, осеняет> / осенить* <-, осенит> кого,
озарять <-, озаряет> / озарить* <-, озарит> кого
pikkamisi hakkas koitma öeldud sõnade mõte постепенно в сознании озарилось, и смысл сказанных слов дошёл до кого

kolma+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
среда <среды, вин. среду, мн.ч. им. среды, род. сред, дат. средам ж>
kolmapäeva hommikul в среду утром
esmaspäevast kolmapäevani с понедельника до среды ~ по среду
ööl vastu kolmapäeva в ночь на среду
koosolek toimub kolmapäeval собрание состоится в среду
kontsert viidi üle kolmapäevale концерт перенесли на среду
kolmapäevaks tulen tagasi я вернусь к среде

kolma+päevane adj <+päevane päevase päevas[t -, päevas[te päevase[id 10>
выходящий в среду,
вышедший в среду,
состоящийся в среду,
состоявшийся в среду
kolmapäevane ajaleht газета, вышедшая в среду
kolmapäevane koosolek собрание, состоящееся ~ состоявшееся в среду
kolmapäevane päev среда

kolme+kuninga+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
relig 6. jaanuar
крещение <крещения sgt с>

kooli+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1. õppepäev koolis
школьный день,
день в школе,
день школьных занятий
esimene koolipäev первый день школьных занятий / первый день в школе
2.mitmuseskooliaeg, koolipõlv
школьные годы,
ученические годы,
годы учёбы в школе,
годы ученичества
koolipäevil olid nad suured sõbrad в школьные годы они были большими друзьями
mäletan teda koolipäevilt я помню его со школьных лет

koolitus+päev
1. lühiajaline (hrl ühepäevane) kursus, täiendusõpe vms koolitus
однодневное обучение,
однодневный курс
korraldati koolituspäev организовали однодневное обучение
2. üks koolituse päevadest
день обучения
kas sa esined esimesel koolituspäeval? ты выступал в первый день обучения?

koormus+vaba adj <+vaba vaba vaba -, vaba[de vaba[sid ~ vab/u 17>
разгрузочный <разгрузочная, разгрузочное>,
свободный от нагрузки
koormusvaba päev med разгрузочный день

kordumatu adj <k'ordumatu k'ordumatu k'ordumatu[t -, k'ordumatu[te k'ordumatu[id 1>
неповторимый <неповторимая, неповторимое; неповторим, неповторима, неповторимо>
ainulaadne
неподражаемый <неподражаемая, неподражаемое; неподражаем, неподражаема, неподражаемо>,
исключительный <исключительная, исключительное; исключителен, исключительна, исключительно>,
единственный в своём роде
kordumatu isikupära неповторимая самобытность / единственная в своём роде индивидуальность
kordumatu vaatepilt неповторимое зрелище
iga päev inimese elus on kordumatu каждый день в жизни человека неповторим ~ исключителен ~ уникален

kustuma v <k'ustu[ma k'ustu[da kustu[b kustu[tud 28>
1. põlemast lakkama; vaibuma, hääbuma
гаснуть <-, гаснет; гас, гаснул, гасла> / загаснуть* <-, загаснет; загас, загасла>,
гаснуть <-, гаснет; гас, гаснул, гасла> / погаснуть* <-, погаснет; погас, погасла> ka piltl,
гаснуть <-, гаснет; гас, гаснул, гасла> / угаснуть* <-, угаснет; угас, угасла> ka piltl,
угасать <-, угасает> / угаснуть* <-, угаснет; угас, угасла> ka piltl,
погасать <-, погасает> / погаснуть* <-, погаснет; погас, погасла> ka piltl,
тухнуть <-, тухнет; тух, тухнул, тухла> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
потухать <-, потухает> / потухнуть* <-, потухнет; потух, потухла> ka piltl,
затухать <-, затухает> / затухнуть* <-, затухнет; затух, затухла>
päevavalguse ja taevatähtede kohta
меркнуть <-, меркнет; мерк, меркнул, меркла> / померкнуть* <-, померкнет; померк, померкла> ka piltl
muljete, mälestuste kohta
изглаживаться <-, изглаживается> / изгладиться* <-, изгладится> liter
helide kohta
замирать <-, замирает> / замереть* <-, замрёт; замер, замерла, замерло>
tuli ahjus on [ära] kustunud огонь в печи загас ~ погас ~ потух ~ догорел
lõke kustus vihmavalingust костёр затух ~ потух ~ погас от проливного дождя
kamin on kustunud огонь в камине загас ~ погас ~ потух
tikk kustus спичка потухла
toas kustusid kõik tuled в комнате погасли все огни
päev on ammu kustunud день давно угас ~ померк
päevavalgus kustub гаснет ~ угасает ~ меркнет дневной свет
tähed kustusid звёзды померкли ~ угасли
eha kustub pikkamisi постепенно тухнет ~ гаснет ~ погасает вечерняя заря / постепенно меркнет вечер
ehakuma kustus закат погас ~ отгорел
naeratus näol kustus улыбка на лице угасла ~ погасла / улыбка сошла с лица
vanamehe nägemine hakkab kustuma зрение [у] старика угасает ~ начинает угасать
tema armastus ei ole veel kustunud его любовь ещё не угасла
haige jõud kustub iga päevaga силы больного гаснут с каждым днём
põdes paar aastat, siis kustus он проболел несколько лет, и жизнь его угасла ~ погасла
esialgne õhin kustus первоначальный пыл угас
kustus viimnegi lootus погасла ~ угасла и последняя надежда
ajapikku kustuvad kõige elavamadki muljed со временем из памяти изглаживаются даже самые яркие впечатления liter
need sündmused ei kustu rahva mälestustest эти события не изгладятся из памяти народа liter
tema kuulsus on hakanud kustuma его слава меркнет
hääled eemaldusid ja kustusid звуки угасли ~ замерли вдали
appihüüded kustusid tormimühasse крики о помощи угасли в рокоте ~ в рёве шторма / рокот ~ рёв шторма заглушил ~ приглушил крики о помощи
kustunud vulkaan потухший вулкан
2. ebaselgeks, mittenähtavaks muutuma
стираться <-, стирается> / стереться* <-, сотрётся; стёрся, стёрлась>
kiri marmortahvlil on pooleldi kustunud надпись на мраморной плите почти стёрлась
tekst paberil on paiguti kustunud текст на бумаге местами стёрся

kuu+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
число <числа, мн.ч. им. числа, род. чисел с>
aasta, kuu ja päev
дата <даты ж>
mis kuupäev täna on? какое сегодня число?
mis kuupäevaks? к какому числу?
määrati kindlaks väljasõidu kuupäev назначили дату ~ была назначена дата выезда
kirja postitemplil oli eilne kuupäev на почтовом штемпеле была вчерашняя дата
tõendil on vale kuupäev на справке неправильная дата

kõrval1 postp [kelle/mille] <kõrval>
1. kelle-mille juures, ligidal, ääres
рядом с кем-чем,
возле кого-чего,
у кого-чего
istusin autojuhi kõrval я сидел рядом с шофёром
laps magab ema kõrval ребёнок спит рядом с матерью
kõndis koorma kõrval он шёл ~ шагал рядом с возом
seisab ukse kõrval nurgas стоит в углу у двери
ujus päris minu kõrval он плыл почти рядом со мной
lauda kõrval on kuur рядом с хлевом ~ возле хлева сарай
tee kõrval on metsasalu рядом с дорогой ~ у дороги роща
nad istusid külg külje kõrval они сидели бок о бок
seisime õlg õla kõrval мы стояли плечо к плечу ~ плечом к плечу ~ плечо в плечо
2. ajalise järgnevuse puhul
за кем-чем,
в[о] кого-что
olin päev päeva kõrval tööl день за днём ~ изо дня в день я был на работе
3. peale mille, samaaegselt millega
наряду с кем-чем,
рядом с кем-чем
kellele-millele lisaks
кроме кого-чего,
помимо кого-чего,
в добавление к кому-чему,
вдобавок к кому-чему kõnek
selle kõrval, mida vaja läks, ostsime tarbetutki помимо того, что нужно было, мы купили и ненужное
õpetajatöö kõrval tegeles ta maalimisega наряду с педагогической работой он занимался живописью
elukutseliste näitlejate kõrval mängisid filmis ka asjaarmastajad наряду с ~ рядом с профессиональными актёрами ~ кроме ~ помимо профессиональных актёров в фильме снимались и актёры-любители
4. kellega-millega võrreldes
по сравнению с кем-чем,
сравнительно с кем-чем,
рядом с кем-чем,
перед кем-чем
mis on minu töö sinu töö kõrval! что моя работа по сравнению с твоей ~ перед твоей работой!

kümblema v <k'ümble[ma kümmel[da k'ümble[b kümmel[dud 30>
vanni v dušši võtma
принимать/принять* ванну,
принимать/принять* душ
suplema
купаться <купаюсь, купаешься> / выкупаться* <выкупаюсь, выкупаешься>,
купаться <купаюсь, купаешься> / искупаться* <искупаюсь, искупаешься>
kümbleb iga päev meres он каждый день купается в море
varblane kümbleb liiva sees воробей купается в песке

künni+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
1. kündmispäev
пахотный день,
день пахоты
2. 14. aprill
день святого Тибурция,
день первой борозды

küünla+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
2. veebruar
сретение <сретения с>,
сретенье <сретенья, мн.ч. род. сретений с>

lahtine adj <l'ahtine l'ahtise l'ahtis[t l'ahtis[se, l'ahtis[te l'ahtis/i ~ l'ahtise[id 12 ~ 10>
1. avatud, katmata; avalik; aval
открытый <открытая, открытое>,
раскрытый <раскрытая, раскрытое>,
развёрнутый <развёрнутая, развёрнутое>
pakkimata
разливной <разливная, разливное>,
развесной <развесная, развесное>,
бестарный <бестарная, бестарное>,
навалочный <навалочная, навалочное>
lahtine uks открытая дверь
lahtine raamat открытая ~ раскрытая книга
lahtised vihmavarjud раскрытые зонтики
lahtine silp lgv открытый слог
lahtine krae открытый ворот
lahtise taeva all под открытым небом
lahtine luumurd med открытый перелом
lahtine rõdu открытый балкон
lahtise ninaga kingad туфли с открытым носом ~ носком
lahtine vesi свободная ото льда вода
lahtine koosolek открытое собрание
lahtine tund открытый урок
lahtiste uste päev день открытых дверей
lahtine hääletus открытое голосование
küsimus jäi lahtiseks вопрос остался открытым
lahtise südamega inimene человек с открытой душой
ta on lahtise ütlemisega он прямой ~ откровенный в своих высказываниях
lahtine piim разливное молоко
2. külge kinnitamata; kergesti liikuv v nihkuv
lahtine krohv отлупившаяся штукатурка
lahtised põrandalauad незакреплённые ~ незабитые половицы ~ половые доски
lahtine liiv geol незакреплённый песок
lahtised juuksed распущенные волосы
üks hammas on lahtine [один] зуб шатается
3. eneseväljenduse kohta: voolav, takerdumatu
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно>
lahtise sulega ajakirjanik журналист, владеющий пером
4. kiiresti v rohkesti eritav v erituv
lahtine köha влажный кашель
lahtine tuberkuloos открытая форма туберкулёза

lahtise käega ~ lahtisel käel щедрой рукой; на широкую руку; широкой рукой
▪ [kellel] on lahtine käsi ~ lahtised käed (1) быть щедрым; (2) [кто] мастер на все руки; (3) [кто] даёт волю рукам; [кто] распускает руки
▪ [kellel] on lahtine pea ~ mõistus ~ [kes] on lahtise peaga ~ mõistusega [у кого] светлая голова
lahtine raha (1) лишние ~ свободные деньги; (2) мелкие деньги
lahtised otsad открытые вопросы
lahtiste silmadega ~ lahtisi silmi с открытыми глазами
lahtisest uksest sisse murdma ломиться в открытую дверь
lahtiste kaartidega mängima играть с открытыми ~ с раскрытыми картами
▪ [kellel] on lahtine suuvärk ~ [kes] on lahtise suuvärgiga [у кого] длинный язык; [кто] бесструнная балалайка madalk; [у кого] язык без костей madalk

lainetama v <laineta[ma laineta[da laineta[b laineta[tud 27>
1. voogama
волноваться <-, волнуется> / взволноваться* <-, взволнуется>
kergelt
подёрнуться зыбью
hällima
колыхаться <-, колышется, колыхается> от чего,
колебаться <-, колеблется> от чего
hakkama
расколыхаться* <-, расколышется, расколыхается> от чего,
разволноваться* <-, разволнуется>
meri lainetab море волнуется ~ подёрнулось зыбью
torm pani mere lainetama шторм взволновал море / море разволновалось
tuul pani vee lainetama ветер взволновал ~ поколебал воду
jõe ääres lainetab pilliroog на берегу реки колышется тростник
mälestused panid midagi südames lainetama piltl воспоминания взволновали что-то в душе ~ взволновали душу
viha lainetab põues piltl душа охвачена злобой / злоба всколыхнула душу ~ грудь
rõõmus elevus lainetab kogu linnas piltl весь город охвачен весёлым оживлением / весёлое оживление взволновало ~ расколыхало весь город
2. vett v vedelikku täis olema, ujuma
заливать <заливаю, заливаешь> / залить* <залью, зальёшь; залил, залила, залило> что, чем,
затапливать <затапливаю, затапливаешь> / затопить* <затоплю, затопишь> что, чем
laud lainetas õllest стол был залит пивом
tänavad lainetavad porist улицы затоплены грязью
iga päev lainetab sadada каждый день так и льёт [дождь]

laskma v <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is ~ las[i l'as[ke 34>
1. lubama
позволять <позволяю, позволяешь> / позволить* <позволю, позволишь> что, кому-чему, что делать, что сделать,
разрешать <разрешаю, разрешаешь> / разрешить* <разрешу, разрешишь> что, что делать, что сделать,
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> кого-что,
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало> кому-чему, что делать, что сделать
kuhugi; mingisse seisundisse
отпускать <отпускаю, отпускаешь> / отпустить* <отпущу, отпустишь> кого-что,
допускать <допускаю, допускаешь> / допустить* <допущу, допустишь> кого-что, к кому-чему, до кого-чего
lase mind ~ mul tõusta разреши ~ позволь мне встать
ärge laske tal midagi rasket tõsta не разрешайте ~ не позволяйте ~ не давайте ему поднимать ничего тяжёлого
tal ei lastud rääkida ему не давали говорить
sa ei lase teisi magada ты не даёшь другим спать
kes mind sinna laseb! кто меня туда пустит!
lase mind rahulikult istuda дай ~ позволь мне спокойно посидеть
töö ei lase hinge tõmmata работа не даёт ~ не позволяет передохнуть
lase ma proovin ka дай, я тоже попробую
vangid lasti vabaks заключённых отпустили на волю ~ освободили
ma ei lase sind kuhugi я не [от]пущу тебя никуда
lehmad lasti laudast karjamaale коров выпустили из хлева на пастбище
lasksime takso minema мы отпустили такси
laseme värsket õhku sisse проветрим комнату
tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud о нём распущены разные слухи
see asi laseb end paremini korraldada это дело можно уладить лучше
ära lase välja paista, et oled pettunud не подавай ~ не показывай виду, что ты разочарован
haige juurde ei lastud kedagi к больному никого не [до]пускали ~ не разрешали
laskis lihased lõdvaks он расслабил мышцы
põllud on käest ära lastud поля запущены ~ запустили
2. langetama
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> кого-что, на кого-что, во что,
спускать <спускаю, спускаешь> / спустить* <спущу, спустишь> кого-что, куда
poiss laskis ämbri kaevu мальчик опустил ведро в колодец
kirst lasti hauda гроб опустили в могилу
päästepaadid lasti vette спасательные лодки спустили на воду
laskis süüdlaslikult pea norgu он виновато опустил голову
lase voodisse pikali приляг на кровать
laskis rinnuli letile он прислонился к прилавку / он опёрся на прилавок
3. voolama panema, jooksetama
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что, откуда, из чего
teatud kogust; suurt hulka
напускать <напускаю, напускаешь> / напустить* <напущу, напустишь> что, чего, куда
kraanist vett laskma пускать/пустить* воду из крана
vett ~ kust laskma kõnek испускать/испустить* мочу / мочиться
lase vett potti налей ~ напусти воды в кастрюлю
lase vann kuuma vett täis наполни ванну горячей водой
vili lasti kottidest salve зерно высыпали из мешков в закром
jahu lasti läbi sõela муку просеяли ~ пропустили через сито
laps laskis pissi voodisse kõnek ребёнок обмочил постель kõnek / ребёнок описал постель madalk
poiss on püksid täis lasknud kõnek мальчик обмочился kõnek / мальчик обкакался ~ обделался madalk
4. heli, häält tekitama
vilet laskma свистеть / посвистывать
kass laseb nurru кот мурлычет / кот мурлыкает kõnek
laseb laulu он напевает песню
muusikat lasti plaatidelt музыку играли с пластинок
koer laskis kuuldavale kaebliku ulu собака испустила жалобный вой
ta laseb juba ladusasti saksa keelt он уже довольно свободно говорит по-немецки
5. tegema, sooritama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
kukerpalli laskma кувыркаться / кувыркнуться*
sõrmedega nipsu laskma щёлкать ~ щёлкнуть* пальцами
tuttav töö, lase või pimesi знакомая работа, делай хоть вслепую
lase puuriga auk sisse kõnek просверли дырку
mis viga õmblusmasinal lasta на швейной машинке только и строчи kõnek
6. kiiresti liikuma v toimetama
сновать <сную, снуёшь> где
perenaine laseb toa ja köögi vahet хозяйка бегает ~ снуёт из комнаты на кухню ~ в кухню
päev läbi lasksime kauplusi mööda целый день мы сновали по магазинам
laseb nagu orav rattas вертится как белка в колесе
laseb suvi läbi palja jalu бегает всё лето босиком
hobused lasksid sörki лошади бежали рысцой ~ мелкой рысью / лошади трусили kõnek
7. midagi teha paluma v käskima
õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida учительница задаёт ученикам стихотворения наизусть
laskis endale uue ülikonna õmmelda он заказал себе новый костюм
laskis end mehest lahutada она развелась с мужем
laskis nad vangi panna он посадил их в тюрьму
tädi laseb teid kõiki tervitada тётя шлёт вам всем привет ~ просит передать вам всем привет
las ta võtab mulle ka pileti пусть он возьмёт ~ купит мне тоже билет
8. tulistama
стрелять <стреляю, стреляешь> кого, в кого-что, по кому-чему, из чего,
выстрелить* <выстрелю, выстрелишь> в кого-что, из чего
püssi laskma стрелять ~ выстрелить* из ружья
vibu laskma стрелять из лука
vintpüssiga laskma стрелять ~ выстрелить* из винтовки
püssist kuuli laskma выстрелить* из ружья пулю
märki laskma стрелять по мишени
pihta laskma попадать/попасть* в цель
parte laskma стрелять уток
silda õhku laskma взрывать/взорвать* мост
sihib ja laseb целится и стреляет
seisa, või ma lasen! стой, стрелять буду!
laskis hoiatuspaugu õhku он сделал предупредительный выстрел в воздух
laskis endale kuuli pähe он пустил себе пулю в лоб kõnek
öösel lasti värvilisi rakette ночью пускали разноцветные ракеты
vigaseks lastud põder искалеченный пулей олень

[nii] et lase [aga] olla что будь здоров
lase käia валяй[те] madalk
nagu lastud vares как общипанная курица

laste+kaitse+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
день защиты детей
1. juuni on rahvusvaheline lastekaitsepäev первое июня -- Международный день защиты детей

lau+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
суббота <субботы ж>
pühade eelpäev
канун праздника
laupäeva hommik субботнее утро
laupäeva õhtu субботний вечер
jaanilaupäev канун Иванова дня ~ праздника Ивана-Купалы
jõululaupäev канун рождества / рождественский сочельник / святвечер
me lõpetame selle töö laupäevaks мы закончим эту работу к субботе

lau+päevane adj <+päevane päevase päevas[t -, päevas[te päevase[id 10>
субботний <субботняя, субботнее>
laupäevane kontsert субботний концерт
laupäevane päev субботний день / суббота
laupäevased askeldused субботние хлопоты

lauritsa+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
10. august
день Лаврентия

lebo
1. s kõnek jõudeolek, vedelemine, pikutamine
расслабуха <расслабухи> madalk
kõnek kerge matkamatt (küljealuseks)
подстилка <подстилку, мн.ч. род. подстилок>
nädalane lebo Hispaania randades недельная расслабуха на пляжах Испании madalk

ööbimiseks võtke kaasa magamiskott ja lebo для ночёвки возьмите с собой спальный мешок и подстилку
2. adj kõnek pingutust mittenõudev, kerge, lihtne
без напряга,
запросто
täna oli tööl suht lebo päev сегодня на работе был день без напряга

liha+heide s <+heide h'eite heide[t -, heide[te h'eite[id 6>
vt liha+heite+päev

liha+heite+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
vastlapäev
вторник на сыропустной неделе

lippama v <l'ippa[ma lipa[ta l'ippa[b lipa[tud 29>
1. kergelt ning väledasti jooksma
бежать <бегу, бежишь>
edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
kiiruga ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда kõnek
plagama
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> откуда, от кого-чего,
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего,
удирать <удираю, удираешь> / удрать* <удеру, удерёшь; удрал, удрала, удрало> от кого-чего, куда, откуда kõnek
lapsed lippavad päev läbi õues дети весь день бегают на улице ~ на дворе
lippasin jooksujalu koju я быстро побежал домой
lippasin lõunavaheajal turult läbi в обеденный перерыв я сбегал на рынок kõnek
varas pääses lippama вору удалось сбежать
2. piltl
aeg lippab время бежит ~ летит
rongid lippavad kiiresti поезда мчатся
sukasilmad lippavad kõnek петли на чулке спустились
kõht lippab kõnek [кого] слабит / [у кого] понос / [кого] несёт madalk

lisa+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
liigaastal
добавочный день

luusi+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
прогульный день kõnek

luutsina+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
folkl 13. detsember
день святой Люции

luu+valu+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
folkl 9. veebruar
день святой Аполлонии

lõuna s <lõuna l'õuna lõuna[t -, lõuna[te l'õuna[id 6>
1. ilmakaar
юг <юга sgt м>,
зюйд <зюйда sgt м> mer,
полдень <полудня, полдня, мн.ч. им. полдни, род. полдён, полдней м> luulek, van
tuul on ~ puhub lõunast ветер дует с юга
järv asub alevist lõunas ~ lõuna pool озеро расположено ~ находится к югу от села
2. lõunapoolsed maad v alad
юг <юга sgt м>
puhkasime lõunas мы отдыхали на юге
sõidame talveks lõunasse на зиму поедем на юг
3. keskpäev
полдень <полудня, полдня, мн.ч. им. полдни, род. полдён, полдней м>
kell neli pärast lõunat в четыре часа после полудня ~ после обеда
päev on juba lõunas уже полдень
vastu lõunat hakkas sadama незадолго до обеда пошёл дождь
magab lõunani он спит до полудня
4. lõunasöök
обед <обеда м>
lõunatund
обеденный перерыв,
обед <обеда м> kõnek
pidulik lõuna (1) торжественный обед; (2) kutsutud külalistele званый обед
maitsev lõuna вкусный обед
rikkalik lõuna обильный обед
tugev lõuna сытный обед / плотный обед kõnek
kolmekäiguline lõuna обед из трёх блюд
mind paluti ~ kutsuti lõunale меня пригласили ~ позвали на обед
meile pakuti lõunat нам подали ~ принесли обед
lõuna saab varsti valmis обед будет скоро готов
mis täna lõunaks on? что сегодня на обед?
lähen koju lõunale пойду домой на обед ~ обедать
kauplus on lõunaks suletud ~ kaupluses on lõuna магазин закрыт на обеденный перерыв / магазин закрыт на обед kõnek

läbi1 prep [kelle/mille], postp [kelle/mille, kes/mis] <läbi>
1. prep [kelle/mille] millegi ühest otsast sisse ja teisest välja
через кого-что,
сквозь кого-что,
в кого-что
hüppas läbi akna он выпрыгнул в окно
vaatab läbi akna välja он смотрит в окно
vaatas läbi prillide он [по]смотрел через ~ сквозь очки
rong läheb läbi tunneli поезд едет через тоннель ~ туннель
auto vajus läbi jää машина провалилась сквозь ~ под лёд
läbi eesriiete paistab valgus свет пробивается сквозь занавески
karjub läbi ruupori он кричит в рупор
piim kurnati läbi marli молоко процедили через марлю
läbi sideme immitses verd кровь просачивалась сквозь бинт
piilub läbi ukseprao он подсматривает в дверную щель
hingas läbi nina он дышал носом ~ через нос
räägib läbi nina он говорит в нос ~ гнусавит
tee viib läbi põldude дорога ведёт через поля
üks mõte käis läbi pea в голове промелькнула мысль
see tuli nagu läbi udu meelde я смутно ~ будто в тумане вспомнил это
2. prep [kelle/mille] millegi vahelt, seas[t], keskel[t]
сквозь кого-что
läbi hammaste lirtsama цыкать ~ плевать сквозь зубы
pistis käe läbi puurivarbade он просунул руку через прутья клетки
läbi puulehtede sillerdab valgust свет просачивается сквозь листву
läbi tuule kostis koerte haukumine сквозь вой ветра доносился лай собак
kuulsin läbi une, et keegi tuli я услышал сквозь сон, что кто-то пришёл
naeratas läbi pisarate он улыбнулся сквозь слёзы
3. postp [kes/mis, kelle/mille], prep [kelle/mille] kogu ajavahemiku kestel
целый <целая, целое>,
весь <вся, всё, все>,
напролёт kõnek
eile sadas päev läbi вчера целый ~ весь день шёл дождь
lapsed olid suvi ~ suve läbi maal дети всё ~ целое лето были в деревне
ööd ja päevad läbi дни и ночи напролёт kõnek
4. postp [kelle/mille] mille vahendusel
от кого-чего
langes vaenlase käe läbi он пал от руки врага

lähendama v <lähenda[ma lähenda[da lähenda[b lähenda[tud 27>
1. ruumiliselt, ajaliselt
приближать <приближаю, приближаешь> / приблизить* <приближу, приблизишь> кого-что, к чему,
придвигать <придвигаю, придвигаешь> / придвинуть* <придвину, придвинешь> кого-что, к чему
lähendab näo peeglile приближает лицо к зеркалу
lähendas raamatu silmadele он приблизил ~ поднёс книгу к глазам
iga mööduv päev lähendab meie kohtumist каждый уходящий день приближает нашу встречу
2. muude suhete kohta
приближать <приближаю, приближаешь> / приблизить* <приближу, приблизишь> кого-что, к чему,
сближать <сближаю, сближаешь> / сблизить* <сближу, сблизишь> кого-что, с кем-чем,
подружить* <подружу, подружишь> кого, с кем-чем
hingelt
роднить <родню, роднишь> / сроднить* <сродню, сроднишь> кого-что, с кем-чем,
роднить <родню, роднишь> / породнить* <породню, породнишь> кого-что, с кем-чем
mure lähendab inimesi горе сближает людей
saarel veedetud suvi lähendas mind loodusele лето, проведённое на острове, сблизило меня с природой ~ приблизило меня к природе
meid lähendasid ühised mälestused нас сблизили ~ породнили общие воспоминания
3. mat
приближать <приближаю, приближаешь> что,
аппроксимировать <аппроксимирую, аппроксимируешь> что

lööma v <l'öö[ma l'üü[a l'öö[b l'öö[dud, l'õ[i löö[ge lüü[akse 38>
1. lööki andma; löökidega mingisse seisundisse viima, kuhugi suunama
бить <бью, бьёшь> кого-что, чем, по чему, во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что, чем, по кому-чему, во что
kopsama
стукать <стукаю, стукаешь> / стукнуть* <стукну, стукнешь> во что, обо что, по чему,
тукать <тукаю, тукаешь> кого-что, чем, во что kõnek
piitsaga, rihmaga
стегать <стегаю, стегаешь> / стегнуть* <стегну, стегнёшь> кого-что, чем, по чему,
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что, чем, по чему
laksama
хлопать <хлопаю, хлопаешь> / хлопнуть* <хлопну, хлопнешь> кого-что, чем, обо что, по чему kõnek
virutama
съездить* <съезжу, съездишь> кому, во что, по чему madalk,
шаркать <шаркаю, шаркаешь> / шаркнуть* <шаркну, шаркнешь> кого-что, чем, по чему madalk,
огреть* <огрею, огреешь> чем, по чему madalk
rusikaga lööma бить ~ ударять/ударить* кулаком
piitsaga lööma бить ~ ударять/ударить* ~ стегать/стегнуть* ~ хлестать бичом
haamriga lööma бить ~ ударять/ударить* ~ стукать/стукнуть* молотком
näkku lööma бить ~ ударять/ударить* в лицо ~ по лицу
katust lööma крыть/покрыть* крышу
kontsaplekke lööma подбивать/подбить* набойки
rüütliks lööma посвящать/посвятить* в рыцари кого / возводить/возвести* в рыцарское достоинство кого
lõi varba vastu kivi он ударился пальцем [ноги] о камень / он ушиб палец [ноги] о камень
lõin kõigest jõust я ударил изо всей силы
lõi mind valusasti он ударил меня больно
lõi palli väravasse он забил мяч в ворота
lõi palli auti он выбил мяч в аут
lõi teiba maasse он забил кол в землю
lõi naela seina он вбил ~ забил гвоздь в стену
välk lõi puusse молния ударила в дерево
lõi akna katki он разбил окно
lõi halu pooleks он расколол полено [пополам]
lõin tal mütsi peast я сбил с него шапку / я сшиб с него шапку kõnek
lõi tal palli käest он выбил у него мяч из рук
löön su selja lumest puhtaks я стряхну у тебя снег со спины
lõi kirjale templi peale он поставил печать ~ штемпель на письме ~ на письмо
eit lõi risti ette старуха перекрестилась
Kristus löödi risti ~ ristile Христа распяли на кресте
lööme nagi seina прикрепим ~ прибьём вешалку к стене
võttis vikati ja läks heina lööma он взял косу и пошёл косить / он ударил в косу kõnek
lõi koore vahule ~ vahtu он взбил сливки
süda lööb nõrgalt сердце бьётся слабо
sekretär lööb vigadeta секретарь печатает без ошибок
nahaga löödud uks обитая кожей дверь
2. heli tekitades
бить <бью, бьёшь> во что,
пробить* <пробью, пробьёшь; пробил, пробила, пробило> что, во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> что, во что
trummi lööma бить ~ ударять/ударить* в барабан
kella lööma бить ~ ударять/ударить* в колокол
lokku lööma бить в било
kell lööb kuus часы бьют шесть
kell on kaks löömata часы ещё не пробили два
kell lõi südaöötundi пробило полночь
lööb keelega laksu он щёлкает языком
lööb sõrmedega nipsu он щёлкает пальцами
3. paiskuma
бить <бью, бьёшь> во что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> во что kõnek
lained löövad vastu rannakive волны бьют о прибрежные камни
tuuleiilid löövad näkku ветер бьёт в лицо
kohvilõhn lõi ninna запах кофе ударил в нос kõnek
häbist lõi veri näkku от стыда кровь бросилась ~ кинулась в лицо
4. piltl purustavat hoopi andma, purustama
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> кого-что,
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> кого-что,
громить <громлю, громишь> / разгромить* <разгромлю, разгромишь> кого-что kõnek, ka piltl
võitma, võitu saavutama
одерживать/одержать* победу над кем-чем,
обыгрывать <обыгрываю, обыгрываешь> / обыграть* <обыграю, обыграешь> кого-что, во что
vaenlast lööma бить/побить* ~ разбивать/разбить* ~ громить/разгромить* врага
lahingus lüüa saama терпеть/потерпеть* поражение в бою
lõi eelkõneleja väited pihuks ja põrmuks он разгромил ~ разбил утверждения ~ положения предыдущего оратора в пух и прах kõnek
meie korvpallimeeskond lõi vastast 78:72 наша баскетбольная команда одержала победу над соперниками со счётом 78:72
noor sportlane lõi kõiki oma konkurente молодой спортсмен обыграл всех своих соперников ~ конкурентов
maailmarekord on löödud мировой рекорд побит
esimene malend löödi alles kolmekümne teisel käigul первая [шахматная] фигура была взята ~ снята с доски на тридцать втором ходу
ta näeb löödud välja у него убитый ~ подавленный вид
5. otsustavalt, energiliselt midagi tegema; keha v kehaosa asendi järsu muutmise kohta
lõi koorma peale ja läks он погрузил воз и поехал
lapsed löödi hommikul vara maast lahti детей подняли [с постели] рано утром
lõi kingad läikima он начистил туфли до блеска kõnek
lõi lahkumisavalduse lauale он бросил заявление об уходе [с работы] на стол
kuri koer lõi hambad säärde злая собака вцепилась зубами в ногу
lõi pea kuklasse он запрокинул голову
lõi käed puusa она подбоченилась kõnek
lõi silmad ~ pilgu uksele он бросил взгляд на дверь
looderdajad löödi tööle лодырей ~ бездельников погнали на работу kõnek
6. midagi hoogsalt tegema
tantsu lööma отплясывать kõnek
laulu lööma распевать песню kõnek
hundiratast lööma ходить ~ перекатываться колесом
loodrit lööma гонять лодыря kõnek
lahingut lööma вести бой
litsi lööma блядовать vulg
kass lööb nurru кот мурлычет ~ мурлыкает
mehed lõid päev läbi kaarte мужики целый день резались в карты kõnek / мужики целый день дулись в карты madalk
7. mingisse seisundisse viima; hakkama
о-,
за-,
ис-,
с-,
рас-,
по-
järsk valgus lõi silmad pimedaks резкий свет ослепил глаза
plahvatus lõi ta kõrvad lukku взрыв оглушил его
see vahejuhtum lõi plaanid segi это происшествие разрушило ~ расстроило его планы
mets lõi rohetama лес зазеленел
taevas lõi helendama небо посветлело
meri lõi lainetama море разволновалось
prilliklaasid lõid uduseks стёкла очков запотели
põsed lõid punetama щёки зардели ~ покраснели ~ покрылись румянцем
ta lõi araks он струсил
ma lõin kartma я испугался ~ струсил
silmade ees lõi mustaks в глазах потемнело
pisted löövad rindu в груди колет
valu lõi kõhtu боль ударила в живот
kramp lõi jalga ногу свело судорогой

maa+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
aj rahva- v seisuste esindus
ландтаг <ландтага м>

maarja+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
neitsi Maarjale pühendatud tähtpäev
день святой Марии
suur maarjapäev Покров Богородицы / Покров день / день Покрова
heinamaarjapäev праздник девы Марии
küünlamaarjapäev сретение / сретенье
paastumaarjapäev Благовещение
rukkimaarjapäev Успение Богородицы / Успеньев день
ussimaarjapäev Рождество Богородицы

madise+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
24. veebruar ja 21. september
Матвеев день

mardi+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
folkl 10. november
Мартынов день

mareta+päev s <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid ~ p'äev/i 22>
13. juuli
день святой Маргариты


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur