[EVS] Estonian-Russian dictionary

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Query: in

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 48 artiklit

enne2 adv <'enne>
1. varem, varemalt
раньше,
ранее,
прежде
niisugust asja pole ma enne näinud такого я раньше не видел
kus sa enne töötasid? где ты раньше работал?
olin ammu enne kohal kui tema я был намного раньше его на месте / я был на месте задолго до него
ta oli ilusam kui kunagi enne она была [так] красива, как никогдааньше]
nii on ennegi tehtud так и раньше ~ прежде делали
olime juba enne kokku leppinud мы договорились уже раньше ~ заранее
enne kui vastad, mõtle прежде чем ответишь, подумай
2. ennist, natukese aja eest
только что
just enne ma tulin sealt läbi я только что заходил туда
3. esmalt, kõigepealt
сначала,
предварительно,
сперва kõnek
enne mõtle asi läbi, siis otsusta сначала продумай [дело], потом решай
kuhu sa kiirustad, söö enne! куда ты так спешишь, сначала поешь!
kõige enne on vaja plaan koostada сначала ~ первым делом надо составить план

hautama v <h'auta[ma h'auta[da h'auta[b h'auta[tud 27>
1. loote arenemiseks haududa laskma
выводить <вывожу, выводишь> / вывести* <выведу, выведешь; вывел, вывела> кого-что,
инкубировать[*] <инкубирую, инкубируешь> кого-что
kalamarja hautama инкубировать[*] икру
2. toiduaineid kuumutama
тушить <тушу, тушишь> что,
томить <томлю, томишь> что,
парить <парю, паришь> / упарить* <упарю, упаришь> что,
упаривать <упариваю, упариваешь> / упарить* <упарю, упаришь> что
toiduaineid pehmeks
протомить* <протомлю, протомишь> что kõnek,
утушить* <утушу, утушишь> что kõnek
painduvaks
парить <парию, париишь> что kõnek,
распаривать <распариваю, распариваешь> / распарить* <распарю, распаришь> что
puhtaks
парить <парю, паришь> / выпарить* <выпарю, выпаришь> что, чем,
пропаривать <пропариваю, пропариваешь> / пропарить* <пропарю, пропаришь> что, чем
end ülearu soojas hoidma
париться <парюсь, паришься> madalk
kapsaid hautama тушить капусту
hautatud köögivili тушёные овощи
vihta on vaja hautada веник надо распарить
puunõusid peab hautama деревянную посуду надо парить ~ пропаривать
hautasin saunas oma kangeid liikmeid я распаривал в бане свои кости kõnek
miks sa ennast kasukas hautad? что ты паришься в шубе? kõnek
märjad jalatsid hautavad jalgu в мокрой обуви ноги преют

hädasti adv <hädasti>
väga, tungivalt
очень,
крайне,
чрезвычайно,
настоятельно,
как нельзя более,
в высшей степени
abi on hädasti vaja крайне ~ очень нужна помощь
vajatakse hädasti müüjat срочно требуется продавщица
talle on hädasti tarvis puhkust он очень нуждается в отдыхе / ему крайне ~ настоятельно нужен отдых
mul on hädasti vaja raha мне очень нужны деньги / мне донельзя нужны деньги kõnek

järelm s
1. tagajärg, hiljem avalduv mõju
последствие <последствия с>
ühel teol võivad olla väga erinevad järelmid у одного поступка могут быть разные последствия
2. järeldus, otsustamine faktide vm põhjal
вывод <вывода м>
selleks et jõuda lihtsale ja selgele järelmile, on vaja teha sügavat analüütilist tööd чтобы добиться простого и чёткого вывода, следует провести основательную аналитическую работу

jätk s <j'ätk jätku j'ätku j'ätku, j'ätku[de j'ätku[sid ~ j'ätk/e 22>
1. pikendus, lisa
продолжение <продолжения с>,
дополнение <дополнения с>,
приставка <приставки, мн.ч. род. приставок ж>,
надставка <надставки, мн.ч. род. надставок ж>,
наставка <наставки, мн.ч. род. наставок ж>,
добавление <добавления с>,
прибавление <прибавления с>
kleidile jätku alla õmblema надставлять/надставить* ~ удлинять/удлинить* платье
kett on lühike, vaja jätk otsa panna цепь коротка, надо удлинить ~ надставить её
Põhja-Atlandi hoovus on Golfi hoovuse jätk Северо-Атлантическое течение является продолжением Гольфстрима
jutt sai jätku jutust слово за слово разговорились
2. jätkukoht
стык <стыка м>,
скрепа <скрепы ж>,
место соединения
vaguni ühetooniline lõksumine rööbaste jätkude kohal монотонное постукивание вагона на стыках ~ на скрепах рельсов
3. osa, lüli
часть <части, мн.ч. род. частей ж>,
звено <звена, мн.ч. им. звенья с>
sõrme jätkud фаланги [пальца]

jätku leiba ~ leivale! хлеб да соль!, хлеб-соль!
jätku tarvis! милости просим!; садитесь с нами откушать!; ешь да свой! nlj
jätku andma хлеб да соль, хлеб-соль кому

kasvatama v <kasvata[ma kasvata[da kasvata[b kasvata[tud 27>
1.
растить <ращу, растишь> / вырастить* <выращу, вырастишь> кого-что
taimi viljelema
выращивать <выращиваю, выращиваешь> / вырастить* <выращу, вырастишь> что,
возделывать <возделываю, возделываешь> / возделать* <возделаю, возделаешь> что,
культивировать <культивирую, культивируешь> что
loomi pidama
разводить <развожу, разводишь> / развести* <разведу, разведёшь; развёл, развела> кого-что
pikaks, suureks kasvada laskma
отращивать <отращиваю, отращиваешь> / отрастить* <отращу, отрастишь> что,
отпускать <отпускаю, отпускаешь> / отпустить* <отпущу, отпустишь> что
kasvatust andma; õpetama, suunama
воспитывать <воспитываю, воспитываешь> / воспитать* <воспитаю, воспитаешь> кого-что, что, в ком-чём, у кого-чего
kartulit ~ kartuleid kasvatama выращивать/вырастить* ~ возделывать/возделать* ~ культивировать ~ растить/вырастить* картофель
lilli kasvatama растить/вырастить* ~ выращивать/вырастить* цветы
küülikuid kasvatama разводить/развести* ~ держать кроликов
kõhtu kasvatama отращивать/отрастить* себе живот / отращивать/отрастить* себе брюхо madalk
lapsi kasvatama растить/вырастить* ~ воспитывать/воспитать* детей
iseloomu kasvatama воспитывать/воспитать* характер
austust kasvatama [kelle vastu] воспитывать/воспитать* уважение к кому
lapsed on hästi kasvatatud хорошо воспитанные дети
see õunapuu kasvatab maitsvaid õunu эта яблоня даёт ~ приносит вкусные яблоки
peenrad kasvatasid ainult umbrohtu на грядках росла только сорная трава ~ рос только бурьян
poiss kasvatas endal juuksed pikaks мальчик отрастил себе ~ отпустил волосы
peet kasvatas ainult pealseid свёкла ушла в ботву ~ пошла в ствол
kapsas kasvatab pead капуста завивается в кочан
võtsin orvu enda kasvatada я взял сироту на воспитание
ta on abielus ja kasvatab kaht[e] last она замужем и растит двух детей
lapsed on vaja suureks kasvatada детей надо вырастить / детей надо поднять kõnek
kasvuhoones kasvatatud kurgid огурцы, выращенные в теплице ~ в оранжерее
2. rohkendama, suurendama
наращивать <наращиваю, наращиваешь> / нарастить* <наращу, нарастишь> кого-что,
увеличивать <увеличиваю, увеличиваешь> / увеличить* <увеличу, увеличишь> что,
прибавлять <прибавляю, прибавляешь> / прибавить* <прибавлю, прибавишь> что, чего
kasvata kaks silmust juurde прибавь две петли
omavoli kasvatab rahulolematust произвол увеличивает ~ наращивает недовольство
jõudu kasvatav toit еда, придающая ~ увеличивающая силу

kibedalt adv <kibedalt>
1. mõrult
горько,
терпко
pipar maitseb kibedalt перец горек на вкус
2. valusalt
больно
kibestunult
горько,
горестно,
с горечью
see ütlus puudutas mind kibedalt это высказывание больно задело меня
mees muigas kibedalt мужчина горько усмехнулся
3. sapiselt
язвительно,
ядовито piltl
kibedalt pilkama [keda] язвительно насмехаться над кем
4. kangesti, kibedasti
очень,
сильно,
до зарезу kõnek,
позарез kõnek
seda on meil kõige kibedamalt vaja это нам очень нужно / это позарез нужно kõnek

kibedasti adv <kibedasti>
1. toimekalt, usinasti
усердно,
с усердием
kiiresti
быстро
kõik töötasid kibedasti все усердно работали / все работали не покладая рук kõnek
2. kõvasti, kangesti, väga
горько piltl,
сильно,
очень
hädasti
до зарезу kõnek,
позарез kõnek
tüdruk hakkas kibedasti nutma девочка горько заплакала
ta pettus peagi kibedasti вскоре он горько разочаровался
kahetsen seda kibedasti я горько сожалею об этом
mul on raha kibedasti vaja мне позарез нужны деньги kõnek

kiiresti adv <k'iiresti>
1. ruttu
быстро,
скоро,
стремительно
kiiresti valmivad marjasordid скороспелые сортаягод
kiiresti lahustuv aine быстрорастворимое вещество
kiiresti riknev kaup скоропортящийся товар
kiiresti mööduvad päevad быстротечные дни
äike lähenes kiiresti гроза быстро надвигалась
suvi möödus kiiresti лето прошло ~ пролетело быстро
raha lõppes kiiresti otsa деньги быстро кончились
aga nüüd kiiresti teele! а теперь быстро ~ скорее в путь ~ в дорогу!
2. viivitamatult
срочно,
спешно,
в срочном порядке,
безотлагательно liter,
неотлагательно liter
kiiresti meetmeid tarvitusele võtma принимать/принять* срочные меры
mul on kiiresti raha vaja мне срочно нужны деньги
teatage mulle sellest kiiresti срочно ~ в срочном порядке сообщите мне об этом

konkretiseerima v <konkretis'eeri[ma konkretis'eeri[da konkretiseeri[b konkretiseeri[tud 28>
konkreetset kuju andma, täpsustama
конкретизировать[*] <конкретизирую, конкретизируешь> что,
уточнять <уточняю, уточняешь> / уточнить* <уточню, уточнишь> что
formuleeringut konkretiseerima конкретизировать[*] ~ уточнять/уточнить* формулировку / придавать/придать* формулировке конкретность ~ более конкретное выражение
mõistet on vaja konkretiseerida понятию надо придать большую конкретность ~ точность / понятие надо конкретизировать / понятие нуждается в конкретизации

kooli+töö s <+t'öö t'öö t'öö[d -, t'öö[de ~ töö[de t'öö[sid ~ t'ö[id 26>
1. õppetöö koolis
[школьные] занятия,
занятия в школе,
школа <школы sgt ж> kõnek
koolitöö algab esimesel septembril занятия в школе начинаются первого сентября / школа начинается первого сентября kõnek
koolitöö lõppes pärast lõunat занятия ~ уроки кончились после обеда
2. kooliülesanne v -ülesanded
урок <урока м>,
домашнее задание
poiss hakkas koolitööd tegema мальчик стал учить уроки / мальчик сел за уроки
mul on koolitööd tehtud я выучил уроки
teda on vaja koolitöös järele aidata его надо репетировать / ему нужно помогать в учёбе

kulu+allikas
see, millele kulub raha, mille jaoks on vaja raha maksta
статья расходов
sotsiaalvaldkonna suurim kuluallikas on riiklik pension государственная пенсия - самая большая статья расходов в социальной сфере

kõbima v <kõbi[ma kõbi[da kõbi[b kõbi[tud 27>
kohendama, korda seadma
подправлять <подправляю, подправляешь> / подправить* <подправлю, подправишь> что,
поправлять <поправляю, поправляешь> / поправить* <поправлю, поправишь> что
nokitsema
возиться <вожусь, возишься> с чем kõnek
artiklit tuleb veel natuke kõbida статью надо ещё подправить ~ поправить ~ несколько исправить / в статье нужно кое-что подправить
taat kõbib jalavarje старик чинит ~ подправляет обувь / старик возится с обувью kõnek
maja on vaja veidi kõbida дом надо подремонтировать kõnek

kõbus adj <kõbus kõbusa kõbusa[t -, kõbusa[te kõbusa[id 2>
1. kräbe, terve
бодрый <бодрая, бодрое; бодр, бодра, бодро, бодры>
kõbus eideke бодрая старушка
2. tarvitamiskõlblik
пригодный <пригодная, пригодное; пригоден, пригодна, пригодно>,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek
paat on veel kõbus лодка ещё годится / лодка ещё приличная ~ что надо kõnek
kingad on juba viletsad, oleks kõbusamaid vaja туфли уже износились, нужны поприличнее kõnek

kõnelema v <kõnele[ma kõnel[da kõnele[b kõnel[dud 31; kõnele[ma kõnele[da kõnele[b kõnele[tud 27>
1. rääkima
говорить <говорю, говоришь> что, о ком-чём, кому-чему ka piltl
aeglaselt kõnelema говорить медленно
kõvasti ~ valjusti kõnelema говорить громко
eesti keelt kõnelema говорить по-эстонски ~ на эстонском языке
kõneleb võru murret он говорит на выруском диалекте
poisid kõnelevad inetult ~ ropusti мальчики сквернословят
laps õpib kõnelema ребёнок учится говорить
kõneleb läbi nina он гнусавит
tal on harjumus omaette kõnelda у него привычка говорить про себя
kõnele tõtt ~ õigust! говори ~ скажи правду!
temast kõneldakse ainult halba о нём говорят только плохое
kõneles poistest kiitvalt он хорошо отзывался о мальчиках
kõike ei maksa uskuda, mis kõneldakse всему не стоит верить, что говорят
ära kõnele sellest mitte kellelegi! никому не говори об этом!
sinu kasuks kõnelevad paljud asjaolud многие обстоятельства говорят в твою пользу
tema teod kõnelevad ise enda eest его поступки говорят сами за себя
2. vestlema, juttu ajama
говорить <говорю, говоришь> с кем, о ком-чём,
поговорить* <поговорю, поговоришь> с кем, о ком-чём,
разговаривать <разговариваю, разговариваешь> с кем, о ком-чём
meil on vaja nelja silma all kõnelda нам надо поговорить с глазу на глаз
see asi tuleb omavahel selgeks kõnelda это дело надо между собой выяснить / это дело надо обговорить kõnek
3. kõnet pidama
держать речь,
говорить/сказать* речь,
выступать/выступить* с речью,
произносить/произнести* речь
president kõneles rahvale президент обратился к народу с речью
koosolekul kõneles esimesena juhataja на собрании первым выступил [с речью] заведующий
4. piltl millestki tunnistust andma
говорить <-, говорит> о чём,
свидетельствовать <-, свидетельствует> о чём
need arvud kõnelevad majanduse tõusust эти цифры говорят ~ свидетельствуют о подъёме экономики
kõik kõneleb kevade lähenemisest всё говорит ~ свидетельствует о приближении весны
korteri sisustus kõneleb pererahva jõukusest обстановка квартиры свидетельствует о зажиточности хозяев

kärmesti adv <k'ärmesti>
kähku, kiiresti
быстро,
проворно,
расторопно,
бойко <бойче, бойчее>,
прытко <прытче> kõnek,
живо kõnek
otsekohe, aega viitmata
сейчас же,
тотчас же,
немедленно,
сразу
kärmesti käima ходить быстро
sõime kärmesti kõhud täis мы быстро поели
töö käis meie käes kärmesti у нас в руках работа спорилась kõnek
jooksis nii kärmesti, kui jalad võtsid он бежал со всех ног ~ не чувствуя под собой ног / он бежал во всю прыть kõnek
on vaja kärmesti tegutseda надо сразу ~ немедленно действовать
poiss täitis kärmesti ema käsu мальчик тотчас же ~ немедленно ~ быстро выполнил приказ матери
kõik kärmesti siia! все живо сюда! kõnek

mehe+jõud s <+j'õud j'õu j'õudu j'õudu, j'õudu[de j'õudu[sid ~ j'õud/e 22>
мужская сила
selleks tööks on vaja mehejõudu для этой работы требуется мужская сила
Mart on alles täies mehejõus Март ещё мужчина в расцвете сил

mis+jaoks adv <+j'aoks>
kõnek mille jaoks, mille pärast, mis põhjusel
почему,
зачем,
для чего,
ради чего kõnek
misjaoks sulle seda raha vaja on? зачем ~ для чего тебе [нужны] эти деньги?
misjaoks jälle mina? почему опять я?
misjaoks küll on eksamid välja mõeldud? и для чего только выдуманы экзамены? / ради чего только выдуманы экзамены? kõnek
misjaoks sa selline oled! и зачем ~ почемуолько] ты такой!
tean, misjaoks meid äratati знаю, зачем ~ для чего ~ почему нас разбудили

muidugi adv <muidugi>
1. iseendastmõistetavalt, loomulikult; teadagi, mõistagi, nagunii
конечно,
естественно,
[само собой] разумеется,
известное дело,
понятно kõnek,
понятное дело kõnek,
ещё бы kõnek,
известно kõnek,
как же kõnek
muidugi ta teab seda, aga ei räägi конечно ~ естественно ~ разумеется, он знает об этом, но не говорит
no muidugi, seda võis arvata! ну, конечно ~ естественно, это можно было предположить! kõnek
olete sellest juba muidugi kuulnud вы уже, конечно ~ разумеется, слышали об этом
muidugi tulen, kui teil abi vaja on конечно ~ естественно ~ разумеется, приду, если вам нужна помощь
küsimus pole muidugi mõista [ainult] rahas разумеется, вопрос не только в деньгах
mina teda muidugi mõista ei uskunud я, конечно ~ разумеется, не [по]верил ему
2. ilma selletagi, niigi, isegi
и так,
и без того

mängu+kaaslane s <+k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i ~ k'aaslase[id 12 ~ 10?>
sõber
друг [детства] по играм,
товарищ [детства] по играм
paariline, vastasmängija
партнёр <партнёра м>
olime temaga lapsepõlvesõbrad ja mängukaaslased мы были с ним друзьями детства и товарищами по играм
lapsele on mängukaaslast vaja ребёнку нужен товарищ по игре
mängiks malet, aga pole mängukaaslast я поиграл бы в шахматы, но нет партнёра

määre s <määre m'äärde määre[t -, määre[te m'äärde[id 6>
1. hõõrdumist, kulumist, kuumenemist vähendav aine
мазь <мази ж>,
смазка <смазки, мн.ч. род. смазок ж>,
замазка <замазки, мн.ч. род. замазок ж>,
обмазка <обмазки, мн.ч. род. обмазок ж>,
подмазка <подмазки, мн.ч. род. подмазок ж>,
промазка <промазки, мн.ч. род. промазок ж>,
смазочное вещество,
смазочное средство,
смазочный материал
vedel määre жидкая смазка
plastne määre густая смазка
tahke määre твёрдая смазка
rattamääre коломазь
saapamääre мазь для обуви / сапожный крем / вакса
suusamääre лыжная смазка ~ мазь / смазка ~ мазь для лыж
tema saapad polnud enam ammu määret näinud он давно не чистил сапоги сапожным кремом ~ мазью для обуви
suusatajad läksid määrdega alt смазка подвела лыжников
uks kriuksub, hingedele on määret vaja дверь скрипит, нужно смазать петли
leivale oleks määret vaja хлеб надо бы чем-нибудь помазать
2. salv vm määritav ravim
мазь <мази ж>
jooksvamääre мазь от ревматизма
köha vastu on hea hanerasvast määre от кашля хорошо помогает мазь из гусиного жира

nimelt adv <nimelt>
1. just nii, täpselt
именно,
собственно,
как раз
nimelt seda ta ootaski как раз этого он и ожидал
ta tahab just nimelt selliseid kingi она хочет именно такие туфли
nimelt selles küsimuses on meil lahkarvamusi как раз в этом вопросе наши мнения расходятся
Kas sa mõtled Jaani? -- Just nimelt. Ты имеешь в видуЯана? -- Именно его.
ja nimelt mida teile siit vaja on? что вам собственно здесь нужно?
võid teda õnnitleda, ta sai nimelt vanaisaks можешь поздравить его, а именно -- он стал дедушкой
2. nimme, meelega, sihilikult
всё равно,
преднамеренно,
умышленно,
нарочно
lähen nimelt, öeldagu mis tahes я всё равно пойду, пусть говорят что угодно
kas kogemata või nimelt? нечаянно или нарочно?

nimetaja s <nimetaja nimetaja nimetaja[t -, nimetaja[te nimetaja[id 1>
mat murdarvu murrujoone alune arv
знаменатель <знаменателя м>
ühine nimetaja общий знаменатель ka piltl
murru nimetaja ja lugeja знаменатель и числитель дроби
materjal on vaja ühise nimetaja alla viia материал надо привести к одному ~ к общему знаменателю

nööpima v <n'ööpi[ma n'ööpi[da nööbi[b nööbi[tud 28>
kinni
застёгивать/застегнуть* на пуговицу что,
застёгивать/застегнуть* на пуговицы что
lahti
расстёгивать/расстегнуть* пуговицу чего, у чего,
расстёгивать/расстегнуть* пуговицы чего, у чего
tõmblukud on praktilised, pole vaja nööpida молнии практичны, не надо застёгивать и расстёгивать пуговицы
mantlil saab kapuutsi ära nööpida у пальто ~ от пальто можно отстегнуть капюшон
nööbitava voodriga jopp куртка с отстёгивающейся подкладкой
nööbitav kinnis застёжка на пуговицах
nööbitav pluus блузка на пуговицах
kaelani nööbitud pluus наглухо ~ до самого ворота застёгнутая блузка
eest nööbitav kleit платье с застёжкой спереди

olema v <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse 36>
1. eksisteerima üldse, tegelikkuses
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>,
бывать <бываю, бываешь>,
существовать <существую, существуешь>
olemas olema
иметься <-, имеется>
olla või mitte olla? быть или не быть?
ma mõtlen, järelikult ma olen я мыслю, следовательно, я существую
oli kord üks kuningas жил-был король
ei ole head ilma halvata нет худа без добра
on sündmusi, mis ei unune есть события, которые не забываются
vanaisa ei ole enam дедушки уже нет [в живых]
on oht haigestuda есть опасность заболеть
need on hoopis erinevad asjad это совершенно разные вещи
on ainult üks võimalus имеется ~ есть лишь одна возможность
on põhjust arvata, et ... есть ~ имеются основания полагать, что ...
2. eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses; asuma, elama, viibima; defineerib v identifitseerib subjekti
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>
lapsed on toas дети в комнате
lapsed olid toas дети были в комнате
toas polnud kedagi в комнате никого не было
temas on palju head в нём [есть] много хорошего
praegu on talv сейчас зима
homme koolitööd ei ole завтра занятий не будет
tal ei ole pennigi hinge taga у него [нет] ни гроша за душой kõnek
kas teil juhtub tikku olema? у вас случайно нет спичек?
meil ei ole midagi suhu pista нам нечего есть ~ кушать
mul ei ole kohta, kus elada мне негде жить
tal on mantel seljas он в пальто
tal on kohver käes у него в руках чемодан
tal on parasjagu pikkust он довольно высок[ого роста]
tal on annet у него есть ~ имеется талант
mul ei ole selleks tahtmist у меня нет на это желания
mul on hirm мне страшно
mul on häbi мне стыдно
mul ei olnud asjast aimugi я не имел ни малейшего представления об этом
mul ei ole midagi selle vastu я не имею ничего против этого
mis sul viga on? что с тобой?
mul ei olnud sellega mingit tüli у меня не было с этим никаких хлопот / это не причинило мне никакого беспокойства
tema rõõmul ei olnud piiri его радости не было предела / его радость не знала границ
isal on palju tööd ja tegemist у отца много дел и забот
mul ei ole sellega mingit pistmist я не имею к этому никакого отношения
tal ei olnud kuskil rahu ему нигде не было покоя
sul on õigus ты прав
ei ole tarvidust seda teha нет необходимости делать это
tal on kombeks nii teha он имеет привычку ~ обыкновение так делать
tal on midagi südamel у него что-то на сердце ~ на душе
tal on midagi plaanis ~ kavas он что-то задумал
kas sul silmi peas ei olegi? у тебя что, глаз нет?
kas sul oli selle asjaga tõsi taga? ты серьёзно? kõnek
mul on sinu abi vaja мне нужна твоя помощь
tal on luuletus peas он знает стихотворение наизусть
kus ta on? где он?
tüdrukul oli nutt varaks девочка еле ~ едва сдерживала слёзы
olen varsti tagasi я скоро вернусь
poiss on karjas мальчик пасёт стадо
oleme lõunal у нас перерыв / у нас обед kõnek
olen tööl я на работе
kuidas olla? как быть?
niisuguses seltskonnas ei oska kuidagi olla в таком обществе и не знаешь, как себя вести
ole vagusi ~ vait! замолчи! / помолчи! / тихо!
las ma olen natuke aega üksi дай мне немного побыть одной kõnek
kuidas sa elad ja oled ka? как поживаешь? / как твоё житьё-бытьё? kõnek / как дела? kõnek
olen mures я обеспокоен
olin tujust ära я был расстроен / я был не в духе kõnek
uks on lahti дверь открыта
teed on umbes дороги занесло ~ замело
majapidamine on laokil хозяйство запущено
vihm on üle дождь перестал
õhtu on käes наступил вечер
ta on isevärki mees он своеобразный человек
ole üsna mureta будь спокоен
pikuke see suvi siis ära ei ole долго ли длится оно, это лето
ema tervis ei ole kiita у матери неважное здоровье / у матери со здоровьем неважно kõnek
mul on kiire я спешу
mul on hea meel я рад
aknad on lõunasse окна выходят на юг
sõda on sõda война есть война
kust kandist sa pärit oled? откуда ты ~ из каких краёв ты родом?
ta on õpetaja он -- учитель
varblane on lind воробей -- птица
kaks korda kaks on neli дважды два четыре
olgu mis on! будь что будет!
eks ole? не так ли? / правда? / не правда ли?
olgu kuidas on как бы то ни было
mis sa teed või oled что тут поделаешь
olgu [pealegi]! ладно!
olgu siis nii пусть будет так
ja olgu olla! чтобы было сделано!
seda ei tohi olla! этого не должно быть! / этому не бывать!
ei ole ollagi совсем нет / ни капельки нет kõnek
ehk olgu siis разве что
olgu küll хотя / несмотря на то, что
las olla pealegi пусть будет
ole nüüd ikka! да что ты! kõnek / ну что ты! kõnek
ole nüüd asja! пустяки! kõnek
ole sind oma lobaga! да иди ты со своими разговорами! kõnek
mis jutt see olgu ~ on это ещё что за разговорчики! kõnek
ole terve aitamast! спасибо за помощь!
ole hea! будь добр!
3. esineb liitaegade koosseisus
ma olen töö lõpetanud я закончил работу
ema ei ole tulnud мать ещё не пришла
siis oli ta juba surnud к тому времени он ужеумер
raha on raisatud деньги потрачены ~ истрачены
töö oli tehtud работа была сделана
lehmad ei olnud lüpstud коровы были ещё не доены / коров ещё не подоили
me oleksime läinud мы пошли бы
sa olevat võitnud kenakese kopika говорят, что ты выиграл приличную сумму

ostu+nimekiri
nimekiri asjadest, mida on vaja osta
список покупок

pesa+paik s <+p'aik paiga p'aika p'aika, p'aika[de p'aika[sid ~ p'aik/u 22>
1. pesakoht
место гнезда
pesitsuspaik, -koht
место гнездования,
гнездовье <гнездовья, мн.ч. род. гнездовий с>
lind otsib pesapaika птица ищет место для гнезда
kaljusaarel on leidnud pesapaiga tuhanded linnud на скалистом острове нашли место для гнездовья тысячи птиц / на скалистом острове гнездятся тысячи птиц
on teada mitu sookure pesapaika известно несколько мест гнездования ~ несколько гнездовий серого журавля
2. piltl kodu, elukoht
домашний очаг,
жильё <жилья sgt с>,
гнездовье <гнездовья, мн.ч. род. гнездовий с> kõnek
endale uut pesapaika otsima искать себе новое жильё ~ гнездо
perekonnainimestel on ikka mingit pesapaika vaja семейным людям всё-таки нужен свой угол
3. asupaik, varjupaik
пристанище <пристанища с>,
притон <притона м>,
гнездо <гнезда, мн.ч. им. гнёзда с> hlv
salakaubavedajate pesapaik гнездо контрабандистов hlv

pikendama v <pikenda[ma pikenda[da pikenda[b pikenda[tud 27>
ruumiliselt
удлинять <удлиняю, удлиняешь> / удлинить* <удлиню, удлинишь> что
jätkuga
наращивать <наращиваю, наращиваешь> / нарастить* <наращу, нарастишь> что, к чему, на что, чем
ajaliselt
продлевать <продлеваю, продлеваешь> / продлить* <продлю, продлишь> что,
отсрочивать <отсрочиваю, отсрочиваешь> / отсрочить* <отсрочу, отсрочишь> что
kaid tuleb pikendada причал нужно удлинить
habe pikendas mehe nägu борода удлиняла лицо мужчины
õppeaega pikendati viielt kuult kaheksale срок обучения продлили с пяти месяцев на восемь
vaja on viisat pikendada нужно продлить визу
rendilepingut enam ei pikendatud договор аренды больше не продлили
võlatähtpäeva pikendati срок уплаты долгов продлили
passi tähtaega pikendati паспорт отсрочили kõnek
pikendatud pihaosaga kleit платье с удлинённой талией
pikendatud puhkus продлённый отпуск

riie s <riie r'iide riie[t -, riie[te r'iide[id 6>
1. tekstiilmaterjal, kangas
ткань <ткани ж>,
материал <материала м>,
полотно <полотна, мн.ч. им. полотна, род. полотен, дат. полотнам с>,
полотнище <полотнища с>,
материя <материи ж> kõnek
kirju riie пёстрая ткань / разноцветный материал
pleegitatud riie отбельная ~ отбелённая ткань
ruuduline riie клетчатая ткань / ткань в клетку
triibuline riie полосатая ткань / полосушка van, murd
ühevärviline riie одноцветная ~ однотонная ткань
täisvillane riie шерстяная ткань
atlassriie атласная ткань / атлас
elastikriie эластик
kanep[i]riie пеньковая ткань / посконь
käteräti[ku]riie полотенечная ткань
lausriie нетканое полотно
pluusiriie материал ~ ткань на блузку ~ на кофту ~ на рубашку / рубашечная ткань
puuvill[a]riie бумажная ~ хлопчатобумажная ткань
staapelriie штапельная ткань
trikooriie трико / трикотаж / трикотажное полотно
vaheriie прокладочная ткань / прокладка kõnek
voodririie подкладочная ткань
riiet kuduma ткать/соткать* полотно
õhukesest riidest kleit платье из тонкой ткани ~ из тонкого материала
sellest riidest ei saa head ülikonda из этого материала хороший костюм не получится
2.hrl mitmusesriietusese, rõivas
одежда <одежды ж>,
платье <платья sgt с>,
костюм <костюма м>,
наряд <наряда м>
uued riided новая одежда / новое платье
kulunud riided изношенная ~ поношенная одежда
soojad riided тёплая одежда
erariie гражданская одежда
kooliriie школьная форма
peoriided ~ piduriided наряды / тряпки kõnek, hlv
pühapäevariie выходной костюм
supelriided купальный костюм
talveriided зимняя одежда / одежда на зиму
tööriie рабочая одежда / рабочий костюм / роба kõnek
üleriie верхняя одежда / верхнее платье
pane kuivad riided selga! надень сухую одежду!
võttis riided seljast [ära] он разделся / он снял с себя одежду / он скинул одежду kõnek
vabastas end riietest он сбросил ~ стащил с себя одежду kõnek
ema õmbleb mulle ise riideid мама сама шьёт мне одежду
oota, ma vahetan oma riided ära подожди, я переоденусь
3. kogumõistet väljendavana: riietus
одежда <одежды sgt ж>,
гардероб <гардероба м>,
костюм <костюма м>,
облачение <облачения с>,
одеяние <одеяния с>
riide[sse] panema одеваться/одеться* / надевать/надеть* что / облачаться/облачиться* в одежду
riidest lahti võtma раздевать/раздеть* кого / раздеваться/раздеться*
elamiseks on vaja toitu, riiet ja peavarju для житья необходимы еда, одежда и крыша над головой
muretse endale vähemalt korralik riie selga! заведи себе хотя бы приличный гардероб! kõnek
miks sa nii kerge riidega välja tulid? почему ты вышел в такой лёгкой одежде? / почему ты вышел налегке? kõnek
öeldakse, et riie teeb inimese говорят, что о человеке судят по внешности
oled sa riides? ты уже оделся ~ одет?
ta on alati puhtalt ja korralikult riides он всегда опрятно одевается ~ одет
riides on ta nagu vana kaltsakas ходит в отрепьях kõnek / одевается как оборвыш kõnek
käib hästi riides одевается хорошо ~ со вкусом
4. liitsõna järelosana: mõni muu tekstiilmaterjalist tarbeese
asemeriided постельное бельё / постельные принадлежности / постель
põrandariie половик

seltsiline s <seltsiline seltsilise seltsilis[t seltsilis[se, seltsilis[te seltsilis/i 12>
kaaslane
сотоварищ <сотоварища м>,
товарищ <товарища м>,
компаньон <компаньона м>,
компаньонка <компаньонки, мн.ч. род. компаньонок, дат. компаньонкам ж>,
спутник <спутника м>,
спутница <спутницы ж>
ustav seltsiline верный товарищ
lõbus seltsiline весёлый компаньон
eluseltsiline спутник ~ спутница жизни / подруга ~ друг жизни / супруг / супруга
jahiseltsiline товарищ по охоте
joomaseltsiline собутыльник kõnek
reisiseltsiline спутник / спутница
äriseltsiline сотоварищ по бизнесу / компаньон
lapsele on vaja seltsilist ребёнку нужен товарищ ~ компаньон
püüdis tüütust seltsilisest lahti saada он пытался избавиться от назойливого спутника
koer on peremehele truu seltsiline собака -- верный друг ~ спутник человека
raamatud olid ta ainsad seltsilised книги были его единственными друзьями ~ спутниками

sisse+sõit s <+s'õit sõidu s'õitu s'õitu, s'õitu[de s'õitu[sid ~ s'õit/e 22>
въезд <въезда sgt м>
sissesõit keelatud! въезд воспрещён!
ohtlikku piirkonda sissesõiduks on vaja eriluba для въезда в опасную зону требуется особое разрешение

sättima v <s'ätti[ma s'ätti[da säti[b säti[tud 28>
1. vajalikku korda seadma, korrastama, korraldama, kohendama
налаживать <налаживаю, налаживаешь> / наладить* <налажу, наладишь> что,
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что
kombaini töökorda sättima налаживать/наладить* комбайн
mootorratast sõiduks sättima делать/сделать* пригодным для езды мотоцикл
toas on vaja kõik korda sättida в комнате надо привести всё в порядок
paadid tuleb mereleminekuks valmis sättida лодки надо подготовить к выходу в море
jalgrattur peatus, et sadulat sättida велосипедист остановился[, чтобы] поправить седло
sätib endal lipsu otseks поправляет на себе галстук
õde sätib haigel peaalust сестра по[д]правляет больному подушку
hakkas juukseid [soengusse ~ soenguks] sättima она начала укладывать волосы ~ делать причёску
sättis mündid ritta он разложил монеты в ряд
dokumendid on valmis sätitud документы подготовлены
tahab oma elu juba ise sättida хочет уже сам устраивать свою жизнь / хочет уже жить самостоятельно
sättis asja nii, et kõik jäi saladusse он уладил дело так, что всё осталось в тайне
sättis end oma toas mugavalt sisse он уютно расположился ~ устроился в своей комнате
laps sätib alles esimesi sõnu ребёнок выговаривает только первые слова
2. kohaseks tegema, kohandama, sobitama
оправлять <оправляю, оправляешь> / оправить* <оправлю, оправишь> что,
по[д]правлять <по[д]правляю, по[д]правляешь> / по[д]править* <по[д]правлю, по[д]правишь> что,
приспосабливать <приспосабливаю, приспосабливаешь> / приспособить* <приспособлю, приспособишь> что, к чему, подо что, для чего,
приноровлять <приноровляю, приноровляешь> / приноровить* <приноровлю, приноровишь> что, к чему kõnek
ajaliselt
приурочивать <приурочиваю, приурочиваешь> / приурочить* <приурочу, приурочишь> что, к чему,
подгонять <подгоняю, подгоняешь> / подогнать* <подгоню, подгонишь; подогнал, подогнала, подогнало> что, к чему kõnek
noored sättisid pulmad sügisele молодые приурочили свадьбу к осени
3. kuhugi, mingisse asendisse panema
salli kaela sättima надевать/надеть* шарф
prille ninale sättima надевать/надеть* очки
sätin lilled vaasi я поставлю цветы в вазу
perenaine sättis toitu lauale хозяйка накрывала на стол ~ расставляла еду на столе
lubas meid tuttava juurde öömajale sättida он обещал устроить нам ночлег ~ нас на ночлег у знакомых
sättis end diivanile pikali он разлёгся на диване kõnek / он пристроился [лежать] на диване kõnek
sättige end mugavalt istuma! располагайтесь ~ усаживайтесь поудобнее!
sättis oma näo naerule он состроил улыбку madalk
sättis end mulle teerajal risti ette он перегородил мне тропинку kõnek
4. midagi tegema asuma
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> куда, что делать, что сделать,
готовиться <готовлюсь, готовишься> / приготовиться* <приготовлюсь, приготовишься> к чему, что делать
lennuk sätib maanduma самолёт готовится к посадке / самолёт идёт на посадку
kui kohv joodud, sättisime lahkuma выпив кофе, мы собрались уходить
on aeg end magama sättida пора собираться спать
hakati kojusõitu sättima стали готовиться к отъезду домой
sättisin sammud sõbra poole я направил свои стопы к другу kõnek / я направился к другу
paistab, nagu sätiks vihmale кажется, дождь собирается / как будто [дело] идёт к дождю kõnek

tahuma v <tahu[ma tahu[da tahu[b tahu[tud 27>
1. siledaks v teravaks raiuma
тесать <тешу, тешешь> что,
обтёсывать <обтёсываю, обтёсываешь> / обтесать* <обтешу, обтешешь> что,
отёсывать <отёсываю, отёсываешь> / отесать* <отешу, отешешь> что
kandiliseks, tahuliseks
кантовать <кантую, кантуешь> / окантовать* <окантую, окантуешь> что
palke tahuma тесать ~ о[б]тёсывать/о[б]тесать* брёвна
palk tahuti neljakandiliseks prussiks бревно о[б]тесали в брус на четыре канта ~ грани / бревно окантовали на четыре грани
tahub kirvega teiba otsa teravaks топором заостряет конец шеста
marmor on kerge tahuda мрамор легко о[б]тёсывать ~ о[б]тёсывается
siledaks tahutud kivi гладко обтёсанный камень
2. raiudes valmistama, välja raiuma
тесать <тешу, тешешь> что, из чего,
вытёсывать <вытёсываю, вытёсываешь> / вытесать* <вытешу, вытешешь> что, из чего
jämedatest puudest tahuti liipreid из толстых деревьев тесали ~ вытёсывали шпалы
männitüvest tahutud piroog вытесанная ~ выдолбленная из [ствола] сосны пирога
3. palkidest ehitama
рубить <рублю, рубишь> / срубить* <срублю, срубишь> что,
строить/построить* из брёвен что
tahus seinad он срубил стены / он сделал ~ поставил сруб
4. piltl kommetelt lihvima
шлифовать <шлифую, шлифуешь> / отшлифовать* <отшлифую, отшлифуешь> кого-что,
обтёсывать <обтёсываю, обтёсываешь> / обтесать* <обтешу, обтешешь> кого-что kõnek
sadamatöölised polnud peenelt tahutud inimesed портовые рабочие были людьми неотёсанными kõnek
sind on vaja tahuda тебя следует обтесать kõnek

tarne+ahel
protsesside, inimeste, tegevuste, info ja ressursside süsteem, mida on vaja mingi toote või teenuse jõudmiseks tootjast tarbijani
цепочка поставок

tegema v <tege[ma teh[a t'ee[b tee[vad t'eh[tud, teg[i t'eh[ke teh[akse tei[nud 28>
1. midagi valmistama, looma, tekitama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> кого-что, из чего,
создавать <создаю, создаёшь> / создать* <создам, создашь; создал, создала, создало> кого-что, из чего,
производить <произвожу, производишь> / произвести* <произведу, произведёшь; произвёл, вела> что,
вырабатывать <вырабатываю, вырабатываешь> / выработать* <выработаю, выработаешь> что,
изготовлять <изготовляю, изготовляешь> / изготовить* <изготовлю, изготовишь> что
toitu valmistama
готовить <готовлю, готовишь> что,
приготовлять <приготовляю, приготовляешь> / приготовить* <приготовлю, приготовишь> что
õmblustööd
шить <шью, шьёшь> / сшить* <сошью, сошьёшь> что
süüa tegema приготовлять/приготовить* поесть, готовить
pannkooke tegema жарить/зажарить* ~ печь/испечь* блины
leiba tegema печь/испечь* ~ выпекать/выпечь* хлеб
õlut tegema варить/сварить* пиво
lõunaks teeme suppi к обеду приготовим суп
kas teen kohvi või teed? приготовлю ~ приготовить кофе или чай? / сделаю кофе или чай? kõnek
lasksin endale uue kostüümi teha я сшила себе новый костюм [у портного] / я сделала себе новый костюм [у портного] kõnek
lapsed teevad lumememme дети лепят снеговика
majale tehti katus peale дом подвели под крышу
sohu tehti uut teed через болото прокладывали новую дорогу
üle jõe tehti uus sild через реку перекинули ~ построили новый мост
parketti tehakse tammest паркет делают ~ изготовляют ~ изготавливают из дуба
selles tsehhis tehakse kalakonserve в этом цехе делают ~ производят рыбные консервы
tegin aseme diivanile я приготовила постель ~ постлала на диване кому
teen soengu pähe сделаю причёску
vaja uued passipildid teha надо сделать фотографии ~ сфотографироваться на паспорт
olen meister peenraid tegema я -- мастер делать грядки
tee temast üks lugu lehte! напиши о нём в газету [заметку ~ статью]!
romaanist on tehtud mitu tõlget сделано несколько переводов этого романа
kas sul on testament tehtud? ты уже сделал ~ написал завещание?
eelarve on veel tegemata бюджет ещё не составлен ~ не готов
tegin käsikirjas mõned muudatused я внёс в рукопись некоторые изменения
parandused tehke lehe servale исправления делайте на полях
koos tegime tulevikuplaane вместе мы строили планы на будущее
otsust polnud kerge teha нелегко было принять решение
tegin juhtunust omad järeldused я сделал из случившегося [свои] выводы
tehke sugu ja saagu teid palju! плодитесь и размножайтесь! kõnek
2. kusema
описывать <описываю, описываешь> / описать* <описаю, описаешь> кого-что kõnek,
обписывать <обписываю, обписываешь> / обписать* <обписаю, обписаешь> кого-что kõnek
roojama
испражняться <испражняюсь, испражняешься> / испражниться* <испражнюсь, испражнишься>
kits tegi põrandale pabulaid коза навалила на пол ~ наделала на полу kõnek
laps teeb veel püksi ребёнок ещё делает в штаны kõnek
koer tegi mulle jala peale собака о[б]писала мне ногу ~ сделала мне на ногу kõnek
3. hääle, häälitsuse kuuldavale toomise kohta
õpetaja tegi kurja ~ kõva häält учитель повысил голос / учитель прикрикнул [строгим голосом] на кого-что
imik hakkas häält tegema младенец стал агугукать kõnek
ärge tehke lärmi! не шумите!
poisid, teeme laulu! ребята, давайте споём!
tee muusika vaiksemaks! сделай музыку потише! kõnek
rahast juttu ei tehtud о деньгах не говорили ~ разговора не было
4. lühemate suuliste väljendusvormide kohta: esitama, jagama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
tee pakkumine внеси предложение! / предложи!
mulle tehti ülesandeks lõkkel silm peal hoida мне вменили в обязанность ~ поручили следить за костром / мне велели следить за костром kõnek
5. midagi korraldama, rajama
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> что,
создавать <создаю, создаёшь> / создать* <создам, создашь; создал, создала, создало> что
tegime ekskursiooni saarele мы устроили ~ организовали экскурсию на остров
teeme oma võrkpallimeeskonna создадим ~ организуем свою волейбольную команду
6. põhjustama, esile kutsuma, tekitama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что,
причинять <причиняю, причиняешь> / причинить* <причиню, причинишь> что
mulle teeb homne eksam tõsist muret я серьёзно озабочен завтрашним экзаменом
poeg tegi emale palju südamevalu сын причинял много горя матери
see teeb mulle rõõmu это доставляет ~ приносит мне радость ~ радует меня
haav teeb valu рана причиняет боль / рана побаливает kõnek
tegin endale kukkudes haiget падая, я сделал себе больно ~ причинил себе боль ~ ушибся
küll teeb tuska, et televiisor rikki läks досада берёт ~ досадно, что телевизор сломался
torm hakkab hirmu tegema шторм начинает наводить страх ~ пугать
lausa viha teeb, kui mõistmatu sa oled! прямо ~ просто зло берёт ~ разбирает, какой ты бестолковый! kõnek
talle meeldib nalja teha ему нравится шутить
tegi kõigile hea tuju он всем поднял настроение
tahtsin sulle üllatust teha я хотел сделать тебе сюрприз / я хотел преподнести тебе сюрприз kõnek
tema ei tee kärbselegi kurja он и мухи не обидит kõnek
ärge tehke endale [söögitegemisega] tüli! не обременяйте ~ не утруждайте себя [приготовлением еды]!
kivimüürile ei tee tuul midagi каменной стене ветер нипочём kõnek
lonks viina ei tee midagi от глотка водки ничего не случится
7. kehaliste liigutuste kohta ja seoses ühest paigast teise liikumisega; mitmesuguste tööde, toimingute, ettevõtmiste kohta
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
teeb hommik[u]võimlemist делает утреннюю зарядку
tegin sammukese kõrvale я немного отступил в сторону
tegime järvele ringi ~ tiiru peale мы обошлиозеро кругом ~ прошли вокруг озера
tegime uiskudel juba poognaid мы уже выделывали пируэты на коньках kõnek
teeme paar tantsu! станцуем разок другой! kõnek
mul on vaja veel mõni käik teha мне надо ещё кое-куда сходить
külalised ei mõelnudki minekut teha гости и не думали уходить
suusataja teeb head sõitu лыжник хорошо бежит
tööd tegema работать
rügab ~ vihub ~ lõhub tööd teha вкалывает madalk
kütist tegema сжигать/сжечь* лес под пашню
tegime ettevalmistusi külaliste vastuvõtuks мы готовились встречать гостей
sain oma ostud tehtud все покупки сделаны
teeme poti õlut выпьем по кружке пива
ostu puhul tuli liiku teha покупку надо было обмыть ~ [в]спрыснуть kõnek
ta on võimeline igasuguseid alatusi tegema он способен на всякие подлости
ta on meister krutskeid tegema он мастер на проделки kõnek
tegi mulle karuteene он оказал мне медвежью услугу piltl
taksojuht tegi avarii таксист совершил аварию
lastel pole suvel linnas midagi teha летом детям нечего делать ~ нечем заняться в городе
püüan sinu heaks teha, mis saan попытаюсь сделать для тебя, что смогу
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
8. mingit ala harrastama, viljelema
заниматься <занимаюсь, занимаешься> чем,
увлекаться <увлекаюсь, увлекаешься> чем
sporti tegema заниматься спортом
9. kellekski v millekski muutma v kujundama
превращать <превращаю, превращаешь> / превратить* <превращу, превратишь> кого-что, в кого-что
ametipostile panema
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого-что, кем,
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> кого-что, из кого-чего, кем kõnek
isa tahtis pojast kirikuõpetaja teha отец хотел сделать сына пастором kõnek
koerast tehti koduloom juba ammu собаку уже давно сделали домашним животным ~ одомашнили
täkust tehti ruun жеребца превратили в мерина ~ выхолостили
kõrvalruumist saaks teha töökoja подсобное помещение можно отвести под мастерскую
ära tee minu kodust kõrtsi! не превращай мой дом в кабак! kõnek, piltl
vennast tehti vallavanem брата сделали волостным старейшиной kõnek
see mees ei tee karjäärist endale eluküsimust карьера для этого человека не главное в жизни
ämm tegi minia elu põrguks свекровь превратила жизнь невестки в ад piltl
10. mingisuguseks muutma
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> кого-что, каким
ära tee mind õnnetuks! не делай меня несчастным!
see muusika teeb mind kurvaks эта музыка наводит на меня грусть
see mõte teeb mind hulluks эта мысль сводит меня с ума
vihmasabin teeb uniseks шелест дождя располагает ко сну
uudis tehti avalikuks ~ kõigile teatavaks новость была доведена до всеобщего сведения ~ обнародована / новость сообщили всем
kaup sai kindlaks ~ sirgeks tehtud сторговались
mind tehti kaardilauas paljaks картёжные шулеры обчистили меня madalk
ärimees tehti rahast lagedaks бизнесмена обобрали [подчистую] kõnek
tee mind temaga tuttavaks! познакомь меня с ним!
tegime moosipurgi tühjaks мы опустошили банку с вареньем
tegin näo, nagu poleks ma neid märganudki я сделал вид, будто не заметил их
jälgis hoolega, mis näo me teeme он внимательно следил, как мы отреагируем
11. kedagi v midagi teistsuguseks väitma, millekski v kellekski tembeldama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> кого-что, из кого-чего,
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что, за кого-что
teesklema
притворяться <притворяюсь, притворяешься> / притвориться* <притворюсь, притворишься> кем-чем, каким,
прикидываться <прикидываюсь, прикидываешься> / прикинуться* <прикинусь, прикинешься> кем-чем, каким kõnek
ära tee end lollimaks kui oled! не строй из себя такого уж дурака! kõnek
ära tee asja hullemaks не преувеличивай / не сгущай краски piltl / не нагнетай обстановку
nad tahtsid mind vargaks teha они хотели обвинить меня в воровстве
teeb endast alati suure vabadusvõitleja он всегда строит из себя борца за свободу ~ выставляет себя борцом за свободу kõnek
sa ainult teed, et oled purjus ты только притворяешься пьяным
teeb, nagu ei tunnekski mind делает вид ~ притворяется, что не знает меня
teeb end magama прикидывается спящим kõnek
12. mingil viisil toimima, tegutsema
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> как,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> как
aega on vähe, teeme lühidalt! времени мало, сделаем побыстрее! kõnek
võib-olla tegin ma valesti? может быть я сделал ~ поступил неправильно?
teed targasti, kui sa teda ei kuula поступишь умно, если ты не послушаешься его
13. arvude, numbrite kohta: kokku olema, välja tegema
составлять <-, составляет> / составить* <-, составит> сколько,
быть <-, будет>
14. ütlustes, mis väljendavad võimatust midagi ette võtta, asjade käiku mõjutada
делать <делаю, делаешь> что,
поделать* <поделаю, поделаешь> что, чего kõnek
see pole kahjuks meie teha к сожалению, это не в нашей воле
praegu ma ei tule, tee mis tahad сейчас я не приду, делай что хочешь kõnek
mis teha, nii see on ikka olnud что поделаешь, так оно всегда было kõnek
15. käskivas kõneviisis väljendab kiirustamisele õhutamist
tehke, et kaote! а ну, проваливайте отсюда! madalk
tee, et magama saad! а ну-ка, спать! madalk
16. sg. 3. pöördes seoses mis-küsimusega
mis su tervis teeb? как у тебя со здоровьем?
mis ilm teeb? как погода?
mis isa teeb? как отец поживает?
17. asendab eespool mainitud verbi
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь>,
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь>

truup s <tr'uup truubi tr'uupi tr'uupi, tr'uupi[de tr'uupi[sid ~ tr'uup/e 22>
1. toru
труба <трубы, мн.ч. им. трубы ж>
lõõr, ahju-
дымоход <дымохода м>,
дымоотвод <дымоотвода м>,
боров <борова м>,
дымовой канал
korstnat ja truupe on vaja puhastada надо прочистить трубу и дымоходы
tuul vingub truubis ветер воет в трубе
2. pliidi, ahju soemüür
обогревательный щит,
отопительный щиток,
тёплая стенка
truup hõõgab sooja от тёплой стенки пышет жаром
3. väike sild
[переходный] мостик,
мосток <мостка м> kõnek
rajatis, mille abil juhitakse väike veekogu tee alt läbi
дорожная труба,
водопропускная труба

tuliselt adv <tuliselt>
1. väga kuumana
горячим,
в горячем виде
toitu ei tohi süüa tuliselt пищу нельзя есть в горячем виде
2. piltl ägedalt, innukalt; kirglikult
огненно,
горячо,
жарко,
пламенно,
бурно,
ожесточённо,
страстно,
яростно,
пылко kõnek
tuliselt vaidlema горячо ~ жарко ~ бурно ~ страстно ~ ожесточённо спорить
suudles tüdrukut tuliselt он страстно поцеловал девушку
3. väga, ülimal määral, kangesti, kõvasti
очень,
крайне,
остро piltl,
люто piltl,
страшно kõnek, piltl,
позарез kõnek,
до зарезу kõnek
mul on seda raha tuliselt vaja мне позарез ~ до зарезу нужныэти деньги kõnek
4. tulise hooga, väga kiiresti; kiirustades
стремительно,
бурно,
резво,
стрелой kõnek,
сломя голову kõnek,
во весь опор kõnek
hobused kappasid tuliselt лошади скакали резво / лошади мчались ~ неслись во весь опор kõnek

tunnistama v <tunnista[ma tunnista[da tunnista[b tunnista[tud 27>
1. midagi omaks, tõeks, õigeks võtma
признавать <признаю, признаёшь> / признать* <признаю, признаешь> что,
признаваться <признаюсь, признаёшься> / признаться* <признаюсь, признаешься> в чём,
сознаваться <сознаюсь, сознаёшься> / сознаться* <сознаюсь, сознаешься> в чём,
соглашаться <соглашаюсь, соглашаешься> / согласиться* <соглашусь, согласишься> с чем
südamelt ära rääkima
исповедоваться[*] <исповедуюсь, исповедуешься> / исповедаться* <исповедаюсь, исповедаешься> у кого, кому, в чём
tuleb tunnistada, et ... следует признать, что... / надо сознаться, что...
on vaja mehisust, et oma süüd tunnistada надо иметь мужество, чтобы признать свою вину
pean tunnistama, et seda ma ei oodanud должен признаться, этого я не ожидал
poiss tunnistas kõik üles мальчик во всём признался ~ сознался
kaebealune on oma süü üles tunnistanud обвиняемый признал свою вину
2. oma usku kuulutama
проповедовать свою веру,
провозглашать/ провозгласить* свою веру
3. kohtus tunnistust v tunnistusi andma
свидетельствовать <свидетельствую, свидетельствуешь> против кого,
давать/дать* [свидетельские] показания против кого
valet tunnistama давать/дать* ложные показания
[kelle] vastu tunnistama свидетельствовать против кого / давать/дать* свидетельские показания против кого / показывать/показать* на кого kõnek
4. kedagi v midagi kellekski v millekski olevaks kuulutama
признавать <признаю, признаёшь> / признать* <признаю, признаешь> кого-что, каким
leping tunnistati kehtetuks договор признали ~ был признан недействительным
ta tunnistati teadmata kadunuks его признали без вести пропавшим
noormees tunnistati sõjaväeteenistuse jaoks kõlbmatuks юношу признали непригодным к службе в армии
vastane tunnistas end võidetuks противник признал себя побеждённым
5. kehtivaks, õigeks, sobivaks pidama, heaks kiitma; tunnustama
признавать <признаю, признаёшь> / признать* <признаю, признаешь> кого-что
mitte millekski pidama, mitte hoolima
не считаться с кем-чем,
ни во что [не] ставить кого-что kõnek
uut valitsust tunnistama признавать/признать* новое правительство
tema tunnistab ainult oma arvamust он считается только со своим мнением
6. mingit usku olema
исповедовать[*] <исповедую, исповедуешь> что
islamit tunnistama исповедовать ислам ~ мусульманство
7. midagi tõendama, millelegi viitama, millestki tunnistust andma
свидетельствовать <-, свидетельствует> о чём,
говорить <-, говорит> о чём,
указывать <-, указывает> на что
faktid tunnistavad teie vastu факты свидетельствуют ~ говорят против вас
8. [uurivalt, ainiti] vaatama, vaatlema, silmitsema
рассматривать <рассматриваю, рассматриваешь> / рассмотреть* <рассмотрю, рассмотришь> кого-что,
разглядывать <разглядываю, разглядываешь> / разглядеть* <разгляжу, разглядишь> кого-что,
всматриваться <всматриваюсь, всматриваешься> / всмотреться* <всмотрюсь, всмотришься> в кого-что,
вглядываться <вглядываюсь, вглядываешься> / вглядеться* <вгляжусь, вглядишься> в кого-что
jäime võõrast tunnistama мы уставились на незнакомца kõnek, piltl

udjama v <udja[ma udja[da udja[b udja[tud 27>
peksma, hutjama
лупить <луплю, лупишь> / отлупить* <отлуплю, отлупишь> кого-что, чем,
стегать <стегаю, стегаешь> кого-что,
хлестать <хлещу, хлещешь> кого-что
udjab lapsi, kui vaja on стегает детей, когда надо

udutama v <uduta[ma uduta[da uduta[b uduta[tud 27>
1. udune olema
туманиться <-, туманится>,
отуманиваться <-, отуманивается>
väljas udutab на улице туман / на дворе туманно
prillid udutavad alatasa очки всё время затуманиваются
2. ähmaseks tegema
туманить <-, туманит> / затуманить* <-, затуманит> что ka piltl,
отуманивать <-, отуманивает> / отуманить* <-, отуманит> что ka piltl
aur udutas aknaklaasi пар затуманил ~ отуманил оконное стекло
viinast udutatud pea затуманенная от водки голова
3. uduvihma sadama
моросить <-, моросит>,
росить <-, росит>,
крапать <-, крапает, краплет>,
покрапывать <-, покрапывает>,
накрапывать <-, накрапывает>,
покапывать <-, покапывает> kõnek,
прыскать <-, прыскает> kõnek
udutab vihma моросит [дождь]
päevade kaupa udutab peent ~ peenikest vihma целыми днями сыплет[ся] мелкая изморось / целыми днями накрапывает ~ покрапывает мелкий дождь
õiget sadu enam ei ole, ainult udutab дождь стихает, падают только редкие мелкие капли
4. uduselt väljenduma
петлять <петляю, петляешь> kõnek, piltl,
крутить <кручу, крутишь> kõnek, piltl,
юлить <юлю, юлишь> kõnek,
путаться <путаюсь, путаешься> / спутаться* <спутаюсь, спутаешься> в чём kõnek, piltl,
вуалировать <вуалирую, вуалируешь> / завуалировать* <завуалирую, завуалируешь> что piltl
udu[juttu] ajama
напускать/напустить* [кому] туману kõnek, piltl,
пускать/пустить* [кому] пыль в глаза kõnek, piltl,
морочить [кому] голову kõnek,
дурить [кому] голову kõnek,
засорять/засорить* мозги kõnek, piltl,
втирать [кому] очки kõnek, piltl,
замазывать [кому] глаза kõnek, piltl,
заговаривать/заговорить* зубы кому kõnek, piltl
ära uduta, räägi selgelt! не темни ~ не крути, говори яснее! kõnek
siin pole mõtet udutada, fakte on vaja! нечего тут сочинять, факты нужны! kõnek

unistama v <unista[ma unista[da unista[b unista[tud 27>
мечтать <мечтаю, мечтаешь> о ком-чём,
грезить <грежу, грезишь> о ком-чём, кем-чем,
помышлять <помышляю, помышляешь> / помыслить* <помыслю, помыслишь> о ком-чём,
лелеять/взлелеять* мечту,
витать в облаках piltl,
парить в облаках piltl
mõnda aega
помечтать* <помечтаю, помечтаешь> о ком-чём,
промечтать* <промечтаю, промечтаешь> о ком-чём
üha enam, järjest rohkem
возмечтать* <возмечтаю, возмечтаешь> о ком-чём,
замечтаться* <замечтаюсь, замечтаешься>,
размечтаться* <размечтаюсь, размечтаешься> kõnek,
заноситься <заношусь, заносишься> kõnek, piltl,
увлекаться/увлечься* мечтами,
отдаваться/отдаться* мечтам piltl,
отдаваться/отдаться* мечтаниям piltl,
предаваться мечтам piltl,
предаваться мечтаниям piltl,
погружаться/погрузиться* в мечты piltl,
погружаться/погрузиться* в мечтания piltl
hakkama
возмечтать* <возмечтаю, возмечтаешь> о ком-чём
unistas uuest korterist он мечтал о новой квартире
unistas saada arstiks ~ arstiks saamisest он [воз]мечтал стать врачом
unistas verisest kättemaksust он помышлял о кровавой расправе ~ мести
mis sa niisama unistad, tegutseda on vaja! что ты попусту фантазируешь ~ хватит ~ перестань мечтать, действовать надо!
unistav ilme романтичный ~ мечтательный вид
unistavate silmadega noormees юноша с мечтательными глазами

vaatama v <v'aata[ma vaada[ta v'aata[b vaada[tud 29>
1. oma pilku kellele v millele suunama; silmadega jälgima
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> что, на кого-что, во что ka piltl,
глядеть <гляжу, глядишь> на кого-что,
осматривать <осматриваю, осматриваешь> / осмотреть* <осмотрю, осмотришь> кого-что,
взирать <взираю, взираешь> на кого-что liter, van,
зреть <зрю, зришь> [на] кого-что liter, van
aeg-ajalt
посматривать <посматриваю, посматриваешь> на кого-что,
поглядывать <поглядываю, поглядываешь> на кого-что,
взглядывать <взглядываю, взглядываешь> / взглянуть* <взгляну, взглянешь> на кого-что
korraks
глянуть* <однокр. гляну, глянешь> на кого-что kõnek
teraselt
всматриваться <всматриваюсь, всматриваешься> / всмотреться* <всмотрюсь, всмотришься> в кого-что,
вглядываться <вглядываюсь, вглядываешься> / вглядеться* <вгляжусь, вглядишься> в кого-что,
высматривать <высматриваю, высматриваешь> / высмотреть* <высмотрю, высмотришь> кого-что
uudishimulikult
засматриваться <засматриваюсь, засматриваешься> / засмотреться* <-смотрюсь, -смотришься> на кого-что,
заглядываться <заглядываюсь, заглядываешься> / заглядеться* <загляжусь, заглядишься> на кого-что
kella vaatama смотреть/посмотреть* на часы
filmi vaatama смотреть/посмотреть* фильм
vaatab teleskoobiga tähti рассматривает в телескоп звёзды
vaatas aeg-ajalt minu poole он время от времени поглядывал в мою сторону
naine vaatas küsivalt mehe[le] otsa жена вопросительно посмотрела на мужа
jõllitas mulle otsa vaadata он вытаращился ~ уставился на меня kõnek
vaatab kortsus kulmul enda ette смотрит перед собой, нахмурив ~ насупив брови
mehe silmad vaatavad kõõrdi у мужчины косят глаза / мужчина косит глазами / мужчина кос ~ косит на оба глаза
vaata õige, mis ta tahab! пойди разузнай, чего он хочет! kõnek
eks vaata ise, mis nüüd ette võtta смотри ~ решай сам, что теперь предпринять
päike vaatas läbi pilvede солнце смотрело ~ выглядывало из-за облаков
korteri aknad vaatavad aeda окна квартиры смотрят ~ выходят ~ обращены в сад
on vaja julgemalt tulevikku vaadata нужно смелее смотреть в будущее
2. kedagi külastama
навещать <навещаю, навещаешь> / навестить* <навещу, навестишь> кого-что,
посещать <посещаю, посещаешь> / посетить* <посещу, посетишь> кого-что
läks haiglasse ema vaatama он пошёл в больницу навестить мать
tule meid vaatama! приходи к нам в гости!
käisin Tartus sõpra vaatamas я навестил ~ посетил в Тарту друга
3. kellegi järele valvama, millegi eest hoolt kandma
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> за кем-чем piltl,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
следить <слежу, следишь> за кем-чем,
ухаживать <ухаживаю, ухаживаешь> за кем-чем
kontrollima, üle vaatama
осматривать <осматриваю, осматриваешь> / осмотреть* <осмотрю, осмотришь> что,
просматривать <просматриваю, просматриваешь> / просмотреть* <просмотрю, просмотришь> что
vaata lapse järele! посмотри ~ присмотри за ребёнком!
karjased vaatasid karjamaal lehmade järele пастухи на пастбище смотрели за коровами ~ стерегли коров
kes siin vaatab remondi järele? кто тут отвечает за ремонт ~ следит за ремонтом?
mine vaata, kas külaliste toad on korras! иди посмотри ~ проверь, в порядке ли комнаты для гостей!
käib hommikuti lahesopis mõrdu vaatamas ходит по утрам осматривать верши в заливе
4. otsima, leidma, hankima
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> что,
подыскивать <подыскиваю, подыскиваешь> / подыскать* <подыщу, подыщешь> что,
приискивать <приискиваю, приискиваешь> / приискать* <приищу, приищешь> что kõnek
vaatab [endale] uut töökohta ищет ~ подыскивает себе новое место работы
vaatas endale uue korteri он присмотрел ~ подыскал себе новую квартиру
vaata neile midagi hamba alla дай им чего-нибудь поесть / собери им поесть kõnek
vaata toidupoolist lauale собери на стол kõnek
vaata endale midagi kenamat selga надень что-нибудь понаряднее kõnek
5. tulevikus toimuvaga ühenduses: aru pidama, järele kuulama, kaaluma, otsustama
посмотреть* <посмотрю, посмотришь> что kõnek
vaatame, mis teha annab посмотрим, что можно сделать kõnek
vaadaku ise, kuidas oma töödega jõuavad пускай сами смотрят ~ разбираются, как справиться со своей работой kõnek
6. kellessegi v millessegi teat viisil suhtuma
parem seltskond vaatas tema peale viltu высшее общество смотрело на него косо piltl
hea pilguga niisugustele tegudele ei vaadata такие дела ~ поступки не одобряются / на такие дела смотрят косо ~ косятся piltl
kuidas sa selle peale vaatad? как ты на это смотришь? / как ты полагаешь ~ считаешь?
ma pole iial vaadanud temale kui omasugusele я никогда не принимал его за равного ~ за своего
7. kõnek imperatiivi 2. pöörde vormid adverbi- v interjektsioonilaadselt: tähelepanu juhtides, seletades, kinnitades
смотри[те]
imestust, üllatust väljendades
смотри-ка,
ишь
hoiatust, käsku väljendades
смотри[те],
гляди[те]
vaadake, armas proua, ... видите ли, милая госпожа ~ сударыня...
vaata, seepärast ma sinu juurde tulingi вот видишь, поэтому я к тебе и пришёл
vaata poiss, sa pead paremini õppima! смотри, парень, ты должен лучше учиться!
eks vaata, kui terane laps! смотри-ка, какой сообразительный ~ понятливый ребёнок! / ишь, какое сметливое ~ толковое дитя!
vaata, mis välja mõtles! глянь, что выдумал!
8. koos sidesõnaga „et“: vaat et, peaaegu, äärepealt
чуть не,
едва не,
чуть ли не,
почти что kõnek
teda tunneb siin vaata et igaüks его знает здесь чуть не ~ почти каждый
sadas vaata et õhtuni välja дождь шёл чуть [ли] не до самого вечера

vabanema v <vabane[ma vabane[da vabane[b vabane[tud 27>
1.
освобождаться <освобождаюсь, освобождаешься> / освободиться* <освобожусь, освободишься> от кого-чего
end lahti päästes
высвобождаться <высвобождаюсь, высвобождаешься> / высвободиться* <высвобожусь, высвободишься> из чего
orjusest vabanema освобождаться/освободиться* от рабства ~ из рабства
vanglast vabanema освобождаться/освободиться* из тюрьмы
üksteise järel vabanesid vaenlase käes olnud linnad один за другим освобождались захваченные врагом города
tal õnnestus vabaneda vastase haardest ему удалось высвободиться ~ вырваться из хватки противника
meri vabanes jääst море освободилось ~ очистилось ото льда
põlemisel vabaneb soojusenergia при горении освобождается тепло
koht vabanes место освободилось
aitas külalisel üleriietest vabaneda он помог гостю снять верхнюю одежду ~ освободиться от верхней одежды
millal sa täna töölt vabaned? когда ты сегодня кончаешь работу ~ освобождаешься с работы?
2. koormavast, rõhuvast lahti saama
избавляться <избавляюсь, избавляешься> / избавиться* <избавлюсь, избавишься> от кого-чего,
освобождаться <освобождаюсь, освобождаешься> / освободиться* <освобожусь, освободишься> от кого-чего,
отрешаться <отрешаюсь, отрешаешься> / отрешиться* <отрешусь, отрешишься> от чего liter,
изживать <изживаю, изживаешь> / изжить* <изживу, изживёшь; изжил, изжила, изжило> что,
отделываться <отделываюсь, отделываешься> / отделаться* <отделаюсь, отделаешься> от кого-чего, чем kõnek,
разделываться <разделываюсь, разделываешься> / разделаться* <разделаюсь, разделаешься> с кем-чем kõnek,
развязываться <развязываюсь, развязываешься> / развязаться* <развяжусь, развяжешься> с кем-чем kõnek, piltl,
избывать <избываю, избываешь> / избыть* <избуду, избудешь; избыл, избыла, избыло> кого-что folkl van
püüab pahedest vabaneda пытается избавиться от пороков
tal õnnestus võlgadest vabaneda ему удалось освободиться от долгов / ему удалось разделаться с долгами kõnek
vabanes süngetest mõtetest он избавился от мрачных мыслей / он отделался от мрачных мыслей kõnek
halbadest harjumustest on vaja vabaneda нужно освободиться ~ избавиться от вредных привычек

vaja adv <vaja>
tarvis
нужно,
необходимо,
надо kõnek,
требуется,
следует
haigele on rahu vaja больному нужен ~ требуется покой
teadis, kuidas on vaja seda teha он знал, как нужно ~ следует это делать / он знал, как надо это делать kõnek
mul on vaja eksamiteks valmistuda мне нужно ~ необходимо готовиться к экзаменам
mul on sind vaja ты мне нужен / ты мне понадобишься

vajama v <vaja[ma vaja[da vaja[b vaja[tud 27>
нуждаться <нуждаюсь, нуждаешься> в ком-чём,
требовать <требую, требуешь> / потребовать* <потребую, потребуешь> чего,
требоваться <-, требуется> / потребоваться* <-, потребуется> кому-чему,
испытывать/испытать* нужду в чём,
испытывать/испытать* потребность в чём
laps vajab ema ребёнок нуждается в матери / ребёнку нужна мать
haige vajab ravi больной нуждается в лечении
ta vajab rahu ему требуется ~ нужен покой
mul on sinu abi vaja я нуждаюсь в твоей помощи / мне нужна твоя помощь
maja vajab remonti дом нуждается в ремонте / дом требует ремонта / дому требуется ремонт
vajatavad tööriistad требуемые орудия труда

ära paigutama v
1. õigele, ettenähtud kohale
умещать <умещаю, умещаешь> / уместить* <умещу, уместишь> что, где,
укладывать <укладываю, укладываешь> / уложить* <уложу, уложишь> что, куда, во что
paigutasime asjad ära мы уложили вещи
2. elama, asuma panema
размещать <размещаю, размещаешь> / разместить* <размещу, разместишь> кого-что, где,
расквартировывать <расквартировываю, расквартировываешь> / расквартировать* <расквартирую, расквартируешь> кого-что,
расселять <расселяю, расселяешь> / расселить* <расселю, расселишь> кого-что
tänased saabujad on vaja kiiresti ära paigutada прибывших сегодня нужно быстро разместить ~ расселить

üles kirjutama v
записывать <записываю, записываешь> / записать* <запишу, запишешь> что, во что, на что, в чём, на чём
kirjuta mu telefoninumber üles запиши мой телефонный номер
kirjutasin paberile üles, mis on vaja osta я записал на бумаге, что надо купить
kogu majakraam kirjutati üles всё домашнее имущество было записано

üles seadma v
1. kohale seadma
устанавливать <устанавливаю, устанавливаешь> / установить* <установлю, установишь> что,
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что
seadis hiirelõksu üles он поставил мышеловку
väljakule seati jõulukuusk üles на площади поставили [рождественскую] ёлку
tehases seati üles uus automaatliin на заводе установили новую автоматическую линию
laearmatuur on vaja üles seada нужно повесить светильник на потолок
ehitajad seadsid tellingud üles строители установили леса
2. esitama
выдвигать <выдвигаю, выдвигаешь> / выдвинуть* <выдвину, выдвинешь> кого-что, куда
püstitama
ставить <ставлю, ставишь> / поставить* <поставлю, поставишь> что
küsimusi üles seadma ставить/поставить* ~ поднимать/поднять* ~ выдвигать/выдвинуть* вопросы
direktori kohale seati üles kaks kandidaati на должность директора выдвинули двух кандидатов


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur