[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 139 artiklit, väljastan 100

ainu+juhtija s <+j'uhtija j'uhtija j'uhtija[t -, j'uhtija[te j'uhtija[id 1>
1. esikohal olija
абсолютный лидер
maleturniiri ainujuhtija абсолютный лидер шахматного турнира
2. ainuisikuliselt juhtija, ainujuht
единоличный руководитель,
единоначальник <единоначальника м> van
ta ei arvesta teisi, tahab olla ainujuhtija он не считается с другими, хочет быть единоличным руководителем

aja+horisont
millegi ajalised piirid, kestus, hrl tulevikku silmas pidades
временной горизонт
ajahorisont võib olla aasta, kümme või kakskümmend временным горизонтом может быть год, десять или двадцать лет

aja+veeb
info internetis peetav päevik, mis sisaldab ajaliselt järjestatud perioodilisi postitusi veebilehel ning võib olla avalik ja kommenteeritav
блог <блога м>,
сетевой дневник

armu+leiva+sööja s <+s'ööja s'ööja s'ööja[t -, s'ööja[te s'ööja[id 1>
нахлебник <нахлебника м>,
нахлебница <нахлебницы ж>,
приживальщик <приживальщика м> van,
приживальщица <приживальщицы ж> van
eideke ei tahtnud olla armuleivasööja старушка не хотела быть нахлебницей

blogi s
info internetis peetav päevik, mis sisaldab ajaliselt järjestatud perioodilisi postitusi veebilehel ning võib olla avalik ja kommenteeritav
блог <блога м>
reisiblogi блог о путешествиях

doonori+kaart
kaart, mis väljendab inimese nõusolekut olla pärast oma surma elundidoonor
карточка донора,
карта донора

erand s <erand erandi erandi[t -, erandi[te erande[id 2>
исключение <исключения с>
harv erand редкое исключение
erandi korras ~ erandina в порядке исключения / как исключение
ei tohi olla mingeid erandeid не должно быть никаких исключений
erand kinnitab reeglit исключение подтверждает правило
[kellele] erandit tegema делать/сделать* исключение кому

fotogeenilisus
omadus olla fotodel või kinoekraanil vaatenurgast sõltumatult hästi mõjuv või meeldiv
фотогеничность <фотогеничности sgt м>
fotogeenilisus on eriti tähtis avalikkuse ees esinejate puhul фотогеничность особенно важна для публичных выступлений

hinna+lagi
kauba või teenuse hinna ülemmäär, kõrgeim hind, mis kaubal või teenusel võib olla
верхний предел цены,
потолок цены kõnek

hoidma v <h'oid[ma h'oid[a hoia[b h'oi[tud, h'oid[is h'oid[ke 34>
1. millest-kellest kinni pidama; haardes pidama
держать <держу, держишь> кого-что
mõnda aega
подержать* <подержу, подержишь> кого-что
raamatut käes hoidma держать книгу в руках
mappi kaenlas hoidma держать папку под мышкой
last süles hoidma держать ребёнка на коленях
piipu hambus hoidma держать трубку в зубах
2. mingis kohas v seisundis v asendis olla laskma
держать <держу, держишь> кого-что, где,
содержать <содержу, содержишь> кого-что, где,
хранить <храню, хранишь> что, где
teatud aeg
продержать* <продержу, продержишь> кого-что, где
ahelais hoidma держать [кого] в цепях ~ в оковах
vahi all hoidma держать ~ содержать [кого] под арестом
oma mõju all hoidma держать [кого] под своим влиянием
hirmul hoidma держать [кого] в страхе
külmas hoidma держать ~ хранить [что] на холоде
majapidamist korras hoidma содержать хозяйство в порядке
sõrmi harali hoidma растопырить пальцы
last hoiti päev läbi toas ребёнка держали весь день в комнате
mind ei hoitud enam haiglas меня больше не держали ~ не содержали в больнице
hoian raha lauasahtlis я держу ~ храню деньги в столе ~ в ящике стола
hoidis käed taskus он держал руки в карманах
puid hoitakse kuuris дрова держат в сарае
lapsed hoidsid toa puhta дети держали ~ содержали комнату в чистоте / дети поддерживали чистоту в комнате
viha hoidis teda oma võimuses гнев держал его в своей власти / он был во власти гнева
hoidke käed ja jalad soojas держите руки и ноги в тепле
suutsin end vaevu püsti hoida я с трудом держался на ногах
3. säilitama, alal hoidma; säästlikult kasutama
беречь <берегу, бережёшь; берёг, берегла> кого-что,
поберечь* <поберегу, побережёшь; поберёг, поберегла> кого-что,
сберегать <сберегаю, сберегаешь> / сберечь* <сберегу, сбережёшь; сберёг, сберегла> кого-что,
хранить <храню, хранишь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> кого-что,
сохранять <сохраняю, сохраняешь> / сохранить* <сохраню, сохранишь> кого-что,
соблюдать <соблюдаю, соблюдаешь> / соблюсти* <соблюду, соблюдёшь; соблюл, соблюла>
ülal hoidma
поддерживать <поддерживаю, поддерживаешь> / поддержать* <поддержу, поддержишь> что
raha hoidma беречь деньги / расчётливо тратить деньги
tervist hoidma беречь здоровье
saladust hoidma хранить/сохранить* тайну
alles hoidma [mida] сберегать/сберечь* [что] в сохранности ~ в целости / сохранять/сохранить* что
distantsi hoidma соблюдать/соблюсти* дистанцию
hoidke puhtust! соблюдайте чистоту!
mälestuseks hoidma сохранять/сохранить* ~ хранить/сохранить* [что] на память
oma asju hoidma беречь свои вещи / бережно относиться к своим вещам
oma väärikust hoidma соблюдать/соблюсти* своё достоинство
küpsised hoiame õhtuks печенье мы оставим к ужину ~ отложим на ужин
toas oli pime, sest hoiti küünlaid в комнате было темно, так как экономили на свечах
4. tõkestama, pidurdama; ebasoovitavat vältima
сдерживать <сдерживаю, сдерживаешь> / сдержать* <сдержу, сдержишь> кого-что,
удерживать <удерживаю, удерживаешь> / удержать* <удержу, удержишь> кого-что,
уберегать <уберегаю, уберегаешь> / уберечь* <уберегу, убережёшь; уберёг, уберегла> кого-что, от кого-чего,
оберегать <оберегаю, оберегаешь> / оберечь* <оберегу, обережёшь; оберёг, оберегла> кого-что, от кого-чего
naeru hoidma удерживать/удержать* ~ сдерживать/сдержать* смех
ma ei suutnud pisaraid hoida я не смог удержаться ~ сдержаться от слёз
sool hoiab toiduaineid riknemast соль предохраняет продукты [питания] от порчи
kogemused hoidsid teda saatuslikest vigadest опыт оберегал его от роковых ошибок
mõõdutunne hoiab liialduste eest чувство меры сдерживает ~ удерживает от излишеств
5. hoolitsema; järele valvama
охранять <охраняю, охраняешь> / охранить* <охраню, охранишь> кого-что,
оберегать <оберегаю, оберегаешь> / оберечь* <оберегу, обережёшь; оберёг, оберегла> кого-что,
сторожить <сторожу, сторожишь> кого-что,
стеречь <стерегу, стережёшь; стерёг, стерегла> кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> за кем-чем,
приглядывать <приглядываю, приглядываешь> / приглядеть* <пригляжу, приглядишь> за кем-чем kõnek
last hoidma нянчить ребёнка / присматривать/присмотреть* за ребёнком
karja hoidma стеречь стадо / присматривать/присмотреть* за стадом
poiss jäi vanaema hoida мальчик остался ~ мальчика оставили под присмотром бабушки
taat jäeti kodu hoidma деда оставили охранять ~ сторожить ~ стеречь дом
6. poolehoiuga suhtuma
заботиться <забочусь, заботишься> / позаботиться* <позабочусь, позаботишься> о ком-чём
kiindunud olema
привязываться <привязываюсь, привязываешься> / привязаться* <привяжусь, привяжешься> к кому-чему
hoidsin sind nagu oma last я заботилась о тебе, как о своём собственном ребёнке
nad hakkasid teineteist hoidma они очень привязались друг к другу
7. seisundi, asendi puhul
держаться <держусь, держишься>,
придерживаться <придерживаюсь, придерживаешься> / придержаться* <придержусь, придержишься> чего
hoidke vasakule держитесь ~ придерживайтесь налево ~ левой стороны
käies hoidis ta vimma при ходьбе он сутулился
juuksed hoiavad lokki волосы вьются ~ завиваются ~ кудрявятся
8. vältima
избегать <избегаю, избегаешь> / избежать* <избегу, избежишь> кого-чего,
избегать <избегаю, избегаешь> / избегнуть* <избегну, избегнешь; избег, избегнул, избегла> кого-чего,
остерегаться <остерегаюсь, остерегаешься> / остеречься* <остерегусь, остережёшься; остерёгся, остереглась> кого-чего,
беречься <берегусь, бережёшься; берёгся, береглась> / поберечься* <поберегусь, побережёшься; поберёгся, побереглась> кого-чего
hoia metsas ussi eest! берегись в лесу змеи!
hoia eest! берегись!
hoia, et sa sellest kellelegi ei räägi! смотри, никому об этом не говори!

[et] hoia ~ hoidke alt, [et] hoia ja keela ~ kaitse [что] только держись; [что] будь здоров
hoia piip ja prillid берегись
hoia oma nahk берегись
hoidku küll, hoia ~ hoidku jumal [küll] боже упаси ~ сохрани; не приведи ~ не дай господи ~ бог; избави бог ~ боже ~ господь ~ господи; сохрани ~ упаси бог ~ боже ~ господь ~ господи

iga+kord adv <+k'ord>
alati
всегда,
каждый раз
igakord ei tarvitse sul õigus olla не всегда ты прав

ime+hea adj <+h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
очень хороший,
изумительно хороший,
очень приятный,
изумительно приятный,
прекрасный <прекрасная, прекрасное; прекрасен, прекрасна, прекрасно>,
чудесный <чудесная, чудесное; чудесен, чудесна, чудесно>,
чудный <чудная, чудное; чуден, чудна, чудно>
imehea lõhn чудный ~ очень приятный запах
tal on imehead silmad у него очень ~ изумительно добрые глаза
siin on imehea olla здесь изумительно хорошо

ime+tore adj <+tore toreda toreda[t -, toreda[te toreda[id 2>
изумительный <изумительная, изумительное; изумителен, изумительна, изумительно>,
удивительный <удивительная, удивительное; удивителен, удивительна, удивительно>,
чудный <чудная, чудное; чуден, чудна, чудно>,
расчудесный <расчудесная, расчудесное; расчудесен, расчудесна, расчудесно> kõnek
imetore muusika изумительная музыка
imetoredad värvid удивительные ~ изумительные краски
imetore hommik чудное ~ изумительное утро / расчудесное утро kõnek
siin on imetore olla здесь изумительно хорошо

ise+enese pron <+ - enese ennas[t -, enes[te 'end[id 0>
1. rõhutab enesekohasust
самого себя
iseenese üle naerma смеяться над самим собой
iseennast süüdistama винить самого себя
iseenesest jagu saama овладевать/овладеть* собой / перебороть* ~ превозмочь* себя / совладать* с собой kõnek
jäin iseenesele kindlaks я остался верным самому себе / я остался самим собой
ta tegeleb ainult iseendaga она поглощена собой
tahan iseendaga üksi olla хочу остаться наедине с собой
armasta ligimest nagu iseennast люби ближнего как самого себя
iseenda pärast ma ei muretse за себя я не беспокоюсь
neil ei ole usku iseendasse у них нет веры в [самих] себя
2. rõhutab kuuluvust
свой <своя, своё, свои>,
собственный <собственная, собственное>
iseenese lõbuks для ~ ради собственного удовольствия
iseenese tarkusest по своему уразумению
iseenese lapsele võin seda ju lubada собственному ребёнку я ведь могу это позволить
ta on seda iseenese nahal tunda saanud он это испытал на себе / он это испытал ~ почувствовал на своей [собственной] шкуре kõnek

iseenese peremees сам себе голова ~ хозяин ~ господин

jajah adv <jaj'ah>
möönduse puhul: jah muidugi, tõepoolest, nii küll
да-да,
да,
конечно
jajah, küll ma tulen да приду я, приду!
jajah, nii see võis olla küll да, конечно, так оно могло быть

jaotatavus s <j'aotatavus j'aotatavuse j'aotatavus[t j'aotatavus[se, j'aotatavus[te j'aotatavus/i ~ j'aotatavuse[id 11 ~ 9?>
võime olla jaotatav
делимость <делимости sgt ж>,
членимость <членимости sgt ж>
jaotatavuse tunnused признаки делимости

julge adj s <j'ulge j'ulge j'ulge[t -, j'ulge[te j'ulge[id 1>
1. adj
смелый <смелая, смелое; смел, смела, смело, смелы>
vapper
храбрый <храбрая, храброе; храбр, храбра, храбро, храбры>,
отважный <отважная, отважное; отважен, отважна, отважно>
mehine
мужественный <мужественная, мужественное; мужествен, мужественен, мужественна, мужественно>
kartmatu
безбоязненный <безбоязненная, безбоязненное; безбоязнен, безбоязненна, безбоязненно>,
бесстрашный <бесстрашная, бесстрашное; бесстрашен, бесстрашна, бесстрашно>,
неустрашимый <неустрашимая, неустрашимое; неустрашим, неустрашима, неустрашимо>
hulljulge
лихой <лихая, лихое; лих, лиха, лихо, лихи>,
дерзкий <дерзкая, дерзкое; дерзок, дерзка, дерзко; дерзче> liter,
дерзновенный <дерзновенная, дерзновенное; дерзновен, дерзновенен, дерзновенна, дерзновенно> kõrgst
ohutu, riskita
надёжный <надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно>
ohutu
безопасный <безопасная, безопасное; безопасен, безопасна, безопасно>
kindel
уверенный <уверенная, уверенное; уверен, уверенна, уверенно>
julge võitleja смелый ~ храбрый ~ отважный ~ бесстрашный боец
julge mees смелый ~ храбрый мужчина / храбрец, смельчак kõnek
julge ratsanik смелый ~ храбрый ~ отважный ~ бесстрашный ~ лихой наездник
julge pilk смелый ~ безбоязненный взгляд
julged näojooned смелые ~ мужественные черты лица
julge sõnavõtt смелое ~ мужественное выступление
julge tegu смелый ~ отважный ~ храбрый ~ мужественный поступок
julge mõte дерзкая мысль liter
julge satiir дерзкая сатира liter
julge nali смелая шутка, дерзкая шутка liter
julged unistused дерзновенные мечты kõrgst
julge peidukoht надёжное укрытие
siin võid ennast julgena tunda здесь можешь чувствовать себя в безопасности
võid olla julge tema heades kavatsustes можешь быть уверен в его добрых намерениях
2. s
смелый <смелого м>,
храбрый <храброго м>
julgete vaprus отвага смелых ~ храбрых
julgete päralt on võit победа за храбрыми

järele1 postp [kelle/mille] <järele>
1. ruumiliselt taha
за кем-чем
asusin järjekorda tema järele я встал в очередь за ним
2. osutab objektile, mida minnakse v tullakse saama, hankima, mida sirutatakse võtma, haarama
за кем-чем
saatsin poisi poodi leiva järele я послал мальчика в магазин за хлебом
tulin oma asjade järele я пришёл за своими вещами
sirutasin käe raamatu järele я протянул руку ~ потянулся за книгой
sõdurid haarasid püsside järele солдаты схватились за ружья
3. osutab taotluste, soovide, igatsuste objektile
за кем-чем,
по кому-чему
tundsin juba igatsust sinu järele я уже соскучился по тебе
rahval on tung hariduse järele народ тянется ~ стремится к образованию
meil on vajadus tööjõu järele нам нужна ~ требуется рабочая сила / мы нуждаемся в рабочей силе
maja kisendab remondi järele дом нуждается в срочном ремонте
selle raamatu järele on suur nõudmine на эту книгу большой спрос, это ходовая книга kõnek
4. osutab isikule v asjaolule, kelle-mille kohta midagi teada tahetakse
за кем-чем,
о ком-чём
mis sa nuhid minu järele? что ты шпионишь за мной? kõnek
ta päris ema tervise järele он справлялся ~ спрашивал ~ расспрашивал о здоровье матери
politseinikud valvavad korra järele полицейские следят за порядком
5. osutab ainele v esemele, mille lõhn on kelle-mille küljes
pargis lõhnab sirelite järele в парке пахнет сиренью
ta lehkas higi ja tubaka järele он пах[нул] ~ от него пахло потом и табаком / от него несло потом и табаком kõnek
siin lõhnab kuriteo järele здесь пахнет преступлением / здесь пахнет уголовщиной kõnek
6. osutab sobivusele v vastavusele
по кому-чему
ta püüdis kõikidele meele järele olla он старался угодить всем
mu töö on mulle meele järele моя работа мне по душе ~ по вкусу, мне нравится моя работа
üritus oli talle südame järele мероприятие было ему по душе / мероприятие пришлось ему по душе ~ по сердцу
7. ruumiliselt v ajaliselt järel
за кем-чем,
через кого-что
rebane pani liduma, koer tema järele лиса пустилась бежать, собака -- за ней
nägin teda uuesti paari aasta järele я встретил ~ увидел его вновь через пару лет
8. millest lähtudes, mille põhjal
по кому-чему
ma tunnen teda näo ja nime järele я знаю его в лицо и по имени
talitasin sinu eeskuju järele я поступил по твоему примеру

järele+mõtlematu adj <+m'õtlematu m'õtlematu m'õtlematu[t -, m'õtlematu[te m'õtlematu[id 1>
непродуманный <непродуманная, непродуманное; непродуман, непродуманна, непродуманно>,
необдуманный <необдуманная, необдуманное; необдуман, необдуманна, необдуманно>,
опрометчивый <опрометчивая, опрометчивое; опрометчив, опрометчива, опрометчиво>,
безрассудный <безрассудная, безрассудное; безрассуден, безрассудна, безрассудно>
järelemõtlematu samm непродуманный ~ опрометчивый шаг
järelemõtlematu tegu необдуманный ~ опрометчивый ~ безрассудный поступок
kuidas sa võisid nii järelemõtlematu olla! как ты мог быть таким безрассудным! / как ты мог вести себя ~ поступить так безрассудно!

järelm s
1. tagajärg, hiljem avalduv mõju
последствие <последствия с>
ühel teol võivad olla väga erinevad järelmid у одного поступка могут быть разные последствия
2. järeldus, otsustamine faktide vm põhjal
вывод <вывода м>
selleks et jõuda lihtsale ja selgele järelmile, on vaja teha sügavat analüütilist tööd чтобы добиться простого и чёткого вывода, следует провести основательную аналитическую работу

järgi1 postp [kelle/mille] <j'ärgi>
1. mille kohaselt, millele vastavalt
по кому-чему,
согласно кому-чему,
соответственно кому-чему,
в соответствии с кем-чем,
сообразно кому-чему,
сообразно с кем-чем,
согласно с кем-чем,
соответственно с кем-чем
seaduse järgi toimima действовать согласно ~ сообразно закону ~ согласно с законом
uusima moe järgi riietuma одеваться/одеться* по новейшей ~ по последней моде
[mida] mälu järgi taastama восстанавливать/восстановить* [что] по памяти
harjumuse järgi toimima действовать по привычке
seda tehti vana kombe järgi это делали по старому ~ по старинному обычаю
toimisin sinu nõuande järgi я действовал по твоему совету ~ согласно твоему совету ~ в соответствии с твоим советом
poisile pandi vanaisa järgi nimeks Rein мальчика назвали Рейном по деду ~ в честь деда
2. mille abil; mille põhjal, millele toetudes; millest lähtudes
по кому-чему
kompassi ja tähtede järgi orienteeruma ориентироваться по компасу и звёздам
tema sõnade järgi по его словам
kuulu järgi по слуху, по слухам, по разговорам
kohaliku aja järgi по местному времени
kasvu järgi üles rivistuma строиться/построиться* ~ строиться/выстроиться* по росту
riietuse järgi otsustades võis ta autojuht olla судя по одежде, он мог быть шофёром
tundsin ta hääle järgi ära я узнал его по голосу
see kleit pole mulle rahakoti järgi это платье мне не по карману
see töö pole mulle meele järgi эта работа мне не по душе
3. järele
siin lõhnab hallituse järgi здесь пахнет плесенью
ta haises küüslaugu järgi он пах ~ пахнул чесноком / от него несло чесноком kõnek
kaua ma pean sinu järgi ootama? долго мне ещё ждать тебя?
püüdis kõikide meele järgi olla он стремился угодить всем

kasulik adj <kasul'ik kasuliku kasul'ikku kasul'ikku, kasul'ikku[de ~ kasulik/e kasul'ikku[sid ~ kasul'ikk/e 25>
полезный <полезная, полезное; полезен, полезна, полезно>
tulus
выгодный <выгодная, выгодное; выгоден, выгодна, выгодно>
kasutoov, tasuv
доходный <доходная, доходное; доходен, доходна, доходно>
kasulik putukas полезное насекомое
kasulik taim полезное растение
kasulikud näpunäited полезные указания ~ советы
kasulik koormus tehn полезная нагрузка
kasulik tehing ~ äri ~ kaup выгодная сделка
tervisele kasulik полезный для здоровья
kokkulepe oli kasulik mõlemale poolele соглашение было выгодно ~ контракт был выгоден для обеих сторон / соглашение было ~ контракт был обоюдовыгодным
millega võin teile kasulik olla? чем могу быть вам полезен?
kuulsime nõupidamisel palju kasulikku на совещании мы услышали много полезного

kavatsema v <kavatse[ma kavatse[da kavatse[b kavatse[tud 27>
намереваться <намереваюсь, намереваешься> что делать, что сделать,
собираться <собираюсь, собираешься> / собраться* <соберусь, соберёшься; собрался, собралась, собралось> что, что делать, что сделать,
планировать <планирую, планируешь> что, что сделать
mõttes olema
задумывать <задумываю, задумываешь> / задумать* <задумаю, задумаешь> что, что сделать,
замышлять <замышляю, замышляешь> / замыслить* <замыслю, замыслишь> что, что сделать,
затевать <затеваю, затеваешь> / затеять* <затею, затеешь> что, что сделать kõnek
kavatseme esmaspäeval töö lõpetada в понедельник планируем закончить работу
kavatsesime ära sõita мы задумали ~ намеревались ~ собирались уехать
ma ei kavatse linna sõita я не намереваюсь ~ не собираюсь ехать в город
kavatsesin siin 3 päeva olla я рассчитывал ~ собирался ~ намеревался пробыть здесь три дня
mida sa homme kavatsed teha? что ты собираешься ~ намереваешься делать завтра? / каковы твои намерения ~ планы ~ расчёты на завтра?
ma ei kavatsegi sellega leppida я и не думаю ~ не собираюсь с этим мириться

kena adj <kena kena kena -, kena[de kena[sid ~ ken/i 17>
1. meeldiva välimusega, nägus
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>,
миловидный <миловидная, миловидное; миловиден, миловидна, миловидно>,
милый <милая, милое; мил, мила, мило, милы>,
привлекательный <привлекательная, привлекательное; привлекателен, привлекательна, привлекательно>,
обаятельный <обаятельная, обаятельное; обаятелен, обаятельна, обаятельно>,
хорош <хороша, хорошо>
meeldiva olemisega
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
симпатичный <симпатичная, симпатичное; симпатичен, симпатична, симпатично>,
славный <славная, славное; славен, славна, славно> kõnek
kena neiu красивая ~ симпатичная ~ милая ~ обаятельная девушка
kena nägu миловидное ~ симпатичное лицо
kena naeratus обаятельная ~ приятная улыбка
kena kleit красивое платье
tüdrukul on kena välimus девушка хороша собой
neiu teeb end peegli ees kenamaks девушка прихорашивается перед зеркалом kõnek
kui kenaks sa oled muutunud! как ты похорошела!
sa näed täna eriti kena välja сегодня ты выглядишь особенно хорошо
2. lahke, vastutulelik
приветливый <приветливая, приветливое; приветлив, приветлива, приветливо>,
любезный <любезная, любезное; любезен, любезна, любезно>,
обходительный <обходительная, обходительное; обходителен, обходительна, обходительно>
ta on kõigi vastu kena он приветлив ко всем ~ обходителен со всеми
ole kena ja uuri välja будь любезен ~ добр, разузнай
olge nii kena будьте любезны
väga kena, et sa tulid как любезно с твоей стороны, что ты пришёл
võiksid minu vastu kenam olla ты мог бы ко мне лучше относиться / ты мог бы быть со мной более обходительным
3. olukorra, nähtuse kohta: meeldiv, päris hea
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
красивый <красивая, красивое; красив, красива, красиво>
kena hääl красивый ~ приятный голос
kena ilm хорошая ~ благоприятная погода
kena hommik погожее утро kõnek
ta oli päris kenas tujus он был в весьма хорошем настроении
neil oli omavahel päris kena klapp они весьма хорошо ладили между собой
teisi südaööl tülitada, kena komme küll! беспокоить других в полночь, хорошее дело! kõnek
4. üsna suur
значительный <значительная, значительное; значителен, значительна, значительно>,
порядочный <порядочная, порядочное; порядочен, порядочна, порядочно> kõnek,
приличный <приличная, приличное; приличен, прилична, прилично> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно> kõnek,
хороший <хорошая, хорошее>
kena summa изрядная ~ порядочная сумма kõnek
kena palk приличный заработок kõnek
on möödunud kena hulk aastaid прошло достаточно много лет
auto sõitis päris kena kiirusega машина ехала с достаточно ~ с весьма большой скоростью ~ на достаточно ~ на весьма большой скорости / скорость машины была приличной kõnek

kitsik adj s <kitsik kitsiku kitsiku[t -, kitsiku[te kitsiku[id 2>
1. adj raske, täbar
затруднительный <затруднительная, затруднительное; затруднителен, затруднительна, затруднительно>,
трудный <трудная, трудное; труден, трудна, трудно, трудны>,
тяжёлый <тяжёлая, тяжёлое; тяжёл, тяжела, тяжело>,
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже> piltl, kõnek
kitsik aeg трудное ~ тяжёлое время / тугие времена kõnek
ta oli kitsikus olukorras он был в затруднительном ~ в трудном ~ в тяжёлом положении
2. adj ruumilt kitsas v kitsavõitu
тесный <тесная, тесное; тесен, тесна, тесно, тесны>,
тесноватый <тесноватая, тесноватое; тесноват, тесновата, тесновато>
selles ruumis on meil kitsik olla в этом помещении нам тесно ~ тесновато
3. adj napp, vähene, piiratud
ограниченный <ограниченная, ограниченное; ограничен, ограниченна, ограниченно> ka piltl
kitsiku aruga inimene человек недалёкого ума / ограниченный ~ недалёкий человек
4. s täbar olukord, ummik
затруднение <затруднения с>
viletsus, puudus
нужда <нужды sgt ж>
[kellel] on rahadega kitsik käes [у кого] финансовые затруднения / [у кого] туго с финансами kõnek / [у кого] денег негусто kõnek

kolm+teist+kümmend num <k'olm+t'eist+kümmend kolme+t'eist+k'ümne k'olme+t'eist+kümmend ~ k'olme+t'eist+kümme[t -, kolme+t'eist+k'ümne[te kolme+t'eist+k'ümne[id 5>; kolm+teist num <k'olm+t'eist kolme+t'eist k'olme+t'eist -, kolme+t'eist+k'ümne[te kolme+t'eist+k'ümne[id 5>
pikemais vormides sageli -teistkümmend
тринадцать <тринадцати>
seitsesada kolmteist[kümmend] семьсот тринадцать
kell on kolmteist[kümmend] minutit kuue peal тринадцать минут шестого
see maksab kolmteist[kümmend] krooni это стоит тринадцать крон
kolmeteistkümne päeva jooksul в течение тринадцати дней
tüdruk võis olla aastat kolmteist[kümmend] vana девочке было лет тринадцать
tuba number kolmteist[kümmend] комната номер тринадцать / тринадцатая комната
kolmeteistkümnest lahutada viis от тринадцати отнять пять

kuradima adv adj <kuradima>
1. adv kõnek väga
чертовски,
дьявольски
kuradima ilus tüdruk чертовски ~ дьявольски красивая девушка
mul on kuradima hea olla мне чертовски ~ дьявольски хорошо
2. adj kõnek
чертовский <чертовская, чертовское>,
дьявольский <дьявольская, дьявольское>,
чёртов <чёртова, чёртово> madalk
kuradima eit чертовская ~ дьявольская старуха / чёртова старуха madalk / чертовка madalk
see kuradima kuumus püsib juba mitmendat päeva эта дьявольская жара держится уже который день
oh sa kuradima kurat! ну ты, чёрт!

laskma v <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is ~ las[i l'as[ke 34>
1. lubama
позволять <позволяю, позволяешь> / позволить* <позволю, позволишь> что, кому-чему, что делать, что сделать,
разрешать <разрешаю, разрешаешь> / разрешить* <разрешу, разрешишь> что, что делать, что сделать,
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> кого-что,
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало> кому-чему, что делать, что сделать
kuhugi; mingisse seisundisse
отпускать <отпускаю, отпускаешь> / отпустить* <отпущу, отпустишь> кого-что,
допускать <допускаю, допускаешь> / допустить* <допущу, допустишь> кого-что, к кому-чему, до кого-чего
lase mind ~ mul tõusta разреши ~ позволь мне встать
ärge laske tal midagi rasket tõsta не разрешайте ~ не позволяйте ~ не давайте ему поднимать ничего тяжёлого
tal ei lastud rääkida ему не давали говорить
sa ei lase teisi magada ты не даёшь другим спать
kes mind sinna laseb! кто меня туда пустит!
lase mind rahulikult istuda дай ~ позволь мне спокойно посидеть
töö ei lase hinge tõmmata работа не даёт ~ не позволяет передохнуть
lase ma proovin ka дай, я тоже попробую
vangid lasti vabaks заключённых отпустили на волю ~ освободили
ma ei lase sind kuhugi я не [от]пущу тебя никуда
lehmad lasti laudast karjamaale коров выпустили из хлева на пастбище
lasksime takso minema мы отпустили такси
laseme värsket õhku sisse проветрим комнату
tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud о нём распущены разные слухи
see asi laseb end paremini korraldada это дело можно уладить лучше
ära lase välja paista, et oled pettunud не подавай ~ не показывай виду, что ты разочарован
haige juurde ei lastud kedagi к больному никого не [до]пускали ~ не разрешали
laskis lihased lõdvaks он расслабил мышцы
põllud on käest ära lastud поля запущены ~ запустили
2. langetama
опускать <опускаю, опускаешь> / опустить* <опущу, опустишь> кого-что, на кого-что, во что,
спускать <спускаю, спускаешь> / спустить* <спущу, спустишь> кого-что, куда
poiss laskis ämbri kaevu мальчик опустил ведро в колодец
kirst lasti hauda гроб опустили в могилу
päästepaadid lasti vette спасательные лодки спустили на воду
laskis süüdlaslikult pea norgu он виновато опустил голову
lase voodisse pikali приляг на кровать
laskis rinnuli letile он прислонился к прилавку / он опёрся на прилавок
3. voolama panema, jooksetama
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> что, откуда, из чего
teatud kogust; suurt hulka
напускать <напускаю, напускаешь> / напустить* <напущу, напустишь> что, чего, куда
kraanist vett laskma пускать/пустить* воду из крана
vett ~ kust laskma kõnek испускать/испустить* мочу / мочиться
lase vett potti налей ~ напусти воды в кастрюлю
lase vann kuuma vett täis наполни ванну горячей водой
vili lasti kottidest salve зерно высыпали из мешков в закром
jahu lasti läbi sõela муку просеяли ~ пропустили через сито
laps laskis pissi voodisse kõnek ребёнок обмочил постель kõnek / ребёнок описал постель madalk
poiss on püksid täis lasknud kõnek мальчик обмочился kõnek / мальчик обкакался ~ обделался madalk
4. heli, häält tekitama
vilet laskma свистеть / посвистывать
kass laseb nurru кот мурлычет / кот мурлыкает kõnek
laseb laulu он напевает песню
muusikat lasti plaatidelt музыку играли с пластинок
koer laskis kuuldavale kaebliku ulu собака испустила жалобный вой
ta laseb juba ladusasti saksa keelt он уже довольно свободно говорит по-немецки
5. tegema, sooritama
делать <делаю, делаешь> / сделать* <сделаю, сделаешь> что
kukerpalli laskma кувыркаться / кувыркнуться*
sõrmedega nipsu laskma щёлкать ~ щёлкнуть* пальцами
tuttav töö, lase või pimesi знакомая работа, делай хоть вслепую
lase puuriga auk sisse kõnek просверли дырку
mis viga õmblusmasinal lasta на швейной машинке только и строчи kõnek
6. kiiresti liikuma v toimetama
сновать <сную, снуёшь> где
perenaine laseb toa ja köögi vahet хозяйка бегает ~ снуёт из комнаты на кухню ~ в кухню
päev läbi lasksime kauplusi mööda целый день мы сновали по магазинам
laseb nagu orav rattas вертится как белка в колесе
laseb suvi läbi palja jalu бегает всё лето босиком
hobused lasksid sörki лошади бежали рысцой ~ мелкой рысью / лошади трусили kõnek
7. midagi teha paluma v käskima
õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida учительница задаёт ученикам стихотворения наизусть
laskis endale uue ülikonna õmmelda он заказал себе новый костюм
laskis end mehest lahutada она развелась с мужем
laskis nad vangi panna он посадил их в тюрьму
tädi laseb teid kõiki tervitada тётя шлёт вам всем привет ~ просит передать вам всем привет
las ta võtab mulle ka pileti пусть он возьмёт ~ купит мне тоже билет
8. tulistama
стрелять <стреляю, стреляешь> кого, в кого-что, по кому-чему, из чего,
выстрелить* <выстрелю, выстрелишь> в кого-что, из чего
püssi laskma стрелять ~ выстрелить* из ружья
vibu laskma стрелять из лука
vintpüssiga laskma стрелять ~ выстрелить* из винтовки
püssist kuuli laskma выстрелить* из ружья пулю
märki laskma стрелять по мишени
pihta laskma попадать/попасть* в цель
parte laskma стрелять уток
silda õhku laskma взрывать/взорвать* мост
sihib ja laseb целится и стреляет
seisa, või ma lasen! стой, стрелять буду!
laskis hoiatuspaugu õhku он сделал предупредительный выстрел в воздух
laskis endale kuuli pähe он пустил себе пулю в лоб kõnek
öösel lasti värvilisi rakette ночью пускали разноцветные ракеты
vigaseks lastud põder искалеченный пулей олень

[nii] et lase [aga] olla что будь здоров
lase käia валяй[те] madalk
nagu lastud vares как общипанная курица

leib s <l'eib leiva l'eiba l'eiba, l'eiba[de l'eiba[sid ~ l'eib/u 22>
1. toiduaine
хлеб <хлеба sgt м>
leivapäts
хлеб <хлеба, мн.ч. им. хлебы м>
värske leib свежий хлеб
pehme leib мягкий хлеб
kõva leib чёрствый хлеб
nätske leib сырой хлеб
kuivanud leib зачерствелый хлеб
magushapu leib кисло-сладкий хлеб
aganaleib мякинный хлеб
maaleib деревенский хлеб
nisuleib пшеничный ~ белый хлеб
peenleib пеклеванный хлеб
põrandaleib подовый хлеб
rukkileib ржаной ~ чёрный хлеб
[rukki]püülileib пеклеванный хлеб
vormileib формовой хлеб
päts leiba буханка хлеба
käär leiba ломоть хлеба
vorstiga leib хлеб с колбасой
leiba küpsetama выпекать/выпечь* хлеб
võid leiva peale määrima мазать/намазать* хлеб маслом
leivad pandi ahju хлебы посадили в печь
leivad võeti ahjust välja хлебы вынули из печи
leivad on küpsenud хлебы выпеклись
2. toit
пища <пищи sgt ж>,
харчи <харчей pl> madalk
elatis
пропитание <пропитания sgt с>,
хлеб <хлеба, мн.ч. им. хлеба м> piltl
teenistus
хлеб <хлеба sgt м>,
средства к существованию
ausa tööga saadud leib хлеб, заработанный честным трудом
palehigis oma igapäevast leiba teenima в поте лица добывать хлеб насущный
inimene ei ela üksnes leivast не хлебом единым жив человек
poeg on kroonu leival сын служит в армии / сын на казённых харчах madalk
tütar on omas leivas дочь на своих хлебах
lapsed ei taha enam vanemate leival olla дети не хотят больше жить за счёт родителей / дети не хотят больше быть на хлебах у родителей madalk
see töö on küll viimane leib эта работа -- горький хлеб
jätku leiba ~ leivale! хлеб да соль!

leiba luusse laskma полежать*, чтобы жирок завязался
leiba võtma садиться/сесть* за стол [есть]; преломить* хлеб с кем van
leibu ühte kappi panema (1) вступать/вступить* в брак; (2) mehe kohta жениться на ком; (3) naise kohta выходить/выйти* замуж за кого
leivad on ühes kapis (1) [kellega] состоять в браке с кем; (2) [kellega] naise kohta [кто] замужем за кем; (3) [kellega] mehe kohta [кто] женат на ком
nagu leiba kuluma ~ minema (1) [чего] не напасёшься; (2) riietuse, jalatsite kohta [что] горит на ком

levitatsioon s
füüs nähtus, mille korral aine ripub või hõljub õhus muutumatus asendis raskusjõu vastaselt ilma füüsilise toeta, leviteerimine; nähtus, mille korral inimene suudab ennast liigutada mõtte jõul
левитация <левитации sgt ж>
akustiline levitatsioon акустическая левитация
meditatsiooni eesmärk võib olla levitatsioon целью медитации может быть левитация

liibuv adj
(riiete kohta:) tihedalt keha ümber hoidev, kehavorme esile tõstev
облегающий <облегающая, облегающее>,
прилегающий <прилегающая, прилегающее>
keha ümber liibuv kleit платье, облегающее тело
riietus ei tohi olla liiga liibuv ega läbipaistev не разрешается очень прилегающая и прозрачная одежда

lõbus adj <lõbus lõbusa lõbusa[t -, lõbusa[te lõbusa[id 2>
весёлый <весёлая, весёлое; весел, весела, весело, веселы>,
радостный <радостная, радостное; радостен, радостна, радостно>
naljakas
забавный <забавная, забавное; забавен, забавна, забавно>,
потешный <потешная, потешное; потешен, потешна, потешно> kõnek,
шутейный <шутейная, шутейное> kõnek
rõõmus, reibas
мажорный <мажорная, мажорное; мажорен, мажорна, мажорно> piltl, kõnek
lõbus poiss весёлый мальчик
lõbus loomake забавный зверёк / потешный зверёк kõnek
lõbus seltskond весёлое общество / весёлая компания
lõbus naer весёлый ~ радостный смех
lõbusas meeleolus в весёлом ~ в радостном настроении / в мажорном настроении kõnek
kõigil oli väga lõbus всем было очень весело
tahaks lugeda midagi lõbusat хочется почитать что-нибудь весёлое
sinuga on lõbus olla с тобой весело

lõks3 s <l'õks lõksu l'õksu l'õksu, l'õksu[de l'õksu[sid ~ l'õks/e 22>
1. püünis
ловушка <ловушки, мн.ч. род. ловушек ж> ka piltl,
самолов <самолова м>,
плашка <плашки, мн.ч. род. плашек ж>,
западня <западни, мн.ч. род. западней ж> ka piltl,
капкан <капкана м> ka piltl
eluspüügilõks живоловящий самолов
hiirelõks мышеловка / ловушка для мышей
kastlõks ящичный самолов
rotilõks крысоловка / капкан для крыс
tuhkrulõks капкан на хорька
vedrulõks пружинная ловушка
lõksu üles seadma ~ panema ставить/поставить* ловушку ~ западню ~ капкан кому / устраивать/устроить* западню кому piltl
lõksu meelitama заманивать/заманить* в ловушку ~ в капкан ~ в западню кого ka piltl
lõksu sattuma попадать/попасть* в ловушку ~ в западню ~ в капкан ka piltl
hiir on lõksus мышь попала в мышеловку ~ в ловушку
lõks ei läinud ~ ei langenud kinni ловушка ~ западня не захлопнулась / капкан не захлопнулся
ära mine kohtumisele, see võib olla lõks не ходи на свидание, эта встреча может быть подстроена ~ там может быть подстроена ловушка ~ западня
ei tema nii kergesti lõksu lähe он так легко в ловушку не попадёт / его не так-то легко заманить в ловушку
2. kinnitusvahend
защёлка <защёлки, мн.ч. род. защёлок ж>
juukselõks заколка / закрепка / зажим для волос / приколка kõnek
pesulõks прищепка
kett kinnitati päitste külge lõksu abil цепь прикрепили к уздечке при помощи защёлки

läbilöögi+võime
suutlikkus äris vm tegevuses edukas olla
пробивная способность kõnek

majandama v <majanda[ma majanda[da majanda[b majanda[tud 27>
majandit pidama v juhtima; majapidamist korraldama
хозяйствовать <хозяйствую, хозяйствуешь>,
вести хозяйство
juhatus on ühistut hästi majandanud правление вело товарищество рачительно
tahab iseseisev olla, aga majandada ei oska хочет быть самостоятельным, а хозяйствовать не умеет ~ дела по-хозяйски вести не умеет

meel s <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13>
1. aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime; tajumisvõime
чувство <чувства с>
haistmismeel чувство обоняния / обоняние
huumorimeel чувство юмора
ilumeel эстетическое чувство / чувство прекрасного
kompimismeel чувство осязания / осязание
kuulmismeel слух
maitsmismeel чувство вкуса
nägemismeel чувство зрения / зрение
rütmimeel чувство ритма
inimese viis meelt пять чувств человека
nagu mingi kuues meel hoiatas mind как будто какое-то шестое чувство предупредило меня
2. loomus, hingelaad
нрав <нрава м>,
характер <характера м>
lapse tundlik meel чуткий нрав ребёнка
järeleandliku meelega inimene человек с покладистым характером
ta on väga kriitilise meelega он очень критичен к кому-чему / у него критичный нрав
3. meeleolu, tunne, tuju
настроение <настроения sgt с>,
чувство <чувства с>,
душа <души sgt ж>
nukker meel грустное настроение
kurb meel унылое настроение
heameel радость / удовольствие / чувство радости ~ удовольствия
protestimeel чувство протеста
tusameel чувство тоски ~ горечи
vihameel чувство злобы
emal oli poja üle hea meel мать была рада за сына
meel on rõõmus на душе радостно / чувство радости овладело кем
mu meeli valdas ärevus чувство тревоги охватило меня
võta, mul ei ole kade meel! бери, мне не жалко! kõnek
mul hakkas temast hale meel мне стало жаль его
see asi pole mulle meele järele это мне не по душе
raske on igaühe meele järgi olla трудно угодить всем
4. kõnek aru, mõistus
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>
ta läks meelest segaseks он помешался / он не в своём уме ~ свихнулся kõnek
meel läheb segi ~ sassi ум мутится
tormab nagu meelest ära мчится как сумасшедший
millal tema meele pähe võtab! когда он наконец образумится ~ возьмётся за ум!
5. mõte, arvamus; seisukoht
мнение <мнения с>
selles asjas nad olid ühel meelel в этом вопросе они были единодушны ~ единого мнения
keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub никто не знает, что у него на уме
6.sisekohakäänetesmälu
память <памяти sgt ж>
jäta see meelde! запомни это!
lugu sööbis poistele alatiseks meelde эта история навсегда запомнилась мальчикам
äkki torgatas meelde, et ... я вдруг вспомнил, что ...
see on mul meeles я помню это ~ об этом
anekdoodid ei seisa meeles анекдоты не запоминаются
mul läks majanumber meelest ära я забыл номер дома
tuletasime üliõpilasaastaid meelde мы вспоминали студенческие годы
see maastik tuletab meelde Saaremaad эта местность ~ этот ландшафт напоминает Сааремаа

meeli tuliseks ~ kuumaks kütma накалять/накалить* атмосферу; разгорячать/разгорячить* [чей] ум; разгорячать/разгорячить* [чью] голову; разжигать/разжечь* [какое] чувство
meelt heitma падать/пасть* духом; приходить/прийти* ~ впадать/впасть* в отчаяние; отчаиваться/отчаяться*
▪ [kelle] meeli segi ajama кружить/вскружить* голову кому
▪ [kelle] meeli vallutama завладеть* умами чьими
▪ [kelle] meelt liigutama ~ härdaks tegema брать/взять* ~ хватать за душу ~ за сердце
▪ [kelle] meeli köitma волновать/взволновать* [чьи] умы ~ чувства
[oma] meelt parandama исправляться/исправиться*; исправлять/исправить* [свой] нрав
meelt lahutama развлекаться/развлечься*; веселиться/повеселиться*; предаваться/предаться* веселью nlj
meelt avaldama (1) выражать/выразить* своё мнение; (2) участвовать в манифестации

meele+pärane adj <+pärane pärase päras[t -, päras[te pärase[id 10>
meele järele, meeltmööda olev
лестный <лестная, лестное; лестен, лестна, лестно>,
угодный <угодная, угодное; угоден, угодна, угодно>,
нравящийся <нравящаяся, нравящееся>,
[пришедшийся] по нраву,
[пришедшийся] по душе
sobiv
подходящий <подходящая, подходящее>
meelepärane töö работа по душе / подходящая работа
meelepärane ettepanek лестное предложение
meelepärane muusika музыка по душе кому / нравящаяся [кому] музыка
peremehele meelepärane sulane угодный хозяину батрак
jumalale meelepärased teod угодные богу деяния
see toit ei pruugi igaühele meelepärane olla эта еда ~ пища может не всем нравиться ~ быть по вкусу
püüdis ülemustele meelepärane olla он старался угодить начальству

mees s <m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
1. meesterahvas
мужчина <мужчины м>,
мужик <мужика м> madalk
keskealine mees мужчина среднего возраста ~ зрелых лет
keskmist kasvu mees мужчина среднего роста
laiaõlgne mees широкоплечий мужчина
jõukas mees зажиточный ~ состоятельный ~ богатый мужчина
ettevõtlik mees предприимчивый мужчина
vallaline mees холостой ~ неженатый мужчина / холостяк
lahutatud mees разведённый мужчина
lesestunud mees овдовевший мужчина
üle küla mees первый парень на деревне kõnek
siitkandi mees мужчина из этих краёв
mees parimas eas ~ paremates aastates мужчина во цвете лет ~ в расцвете сил
see on meeste jutt это мужской разговор
maailmameister meeste odaviskes чемпион мира по метанию копья среди мужчин
poiss on juba meheks sirgunud мальчик возмужал
see on mehe tegu это мужской поступок / это поступок, достойный мужчины
räägime nagu mees mehega поговорим как мужчина с мужчиной
näita, et sul mehe süda sees on! докажи, что ты [настоящий] мужчина!
ole mees, pea vastu! будь мужчиной, держись ~ не сдавайся! / мужайся!
ega temagi taha mehest madalam olla он тоже не хочет быть хуже других
ta on iga töö peale mees он мастер на все руки
2. meesisik tegevusala, harrastuse jms järgi
человек <человека, мн.ч. им. люди, род. людей, дат. людям, твор. людьми м>
kaubalaeva mehed люди с торгового судна
mina pole selle töö mees в этом деле я не мастер / я не умею делать эту работу
ta on rohkem saksa keele mees он лучше знает немецкий язык / он знаток немецкого языка
sa nüüd kaptenist mees ты теперь капитан
lihtne musta töö mees простой чернорабочий
3. viisakusväljendites palvet, soovi esitades v tänades
aita natuke, ole meheks! будь любезен, помоги немного! / будь человеком, помоги немного! kõnek
olge meheks aitamast! спасибо за помощь!
olge meheks hea nõu eest! спасибо за хороший совет!
4. abielu-
муж <мужа, мн.ч. им. мужья, род. мужей, дат. мужьям м>,
мужик <мужика м> madalk
minu seaduslik mees мой законный муж
naine on mehele truu жена верна мужу
ta petab oma meest она изменяет своему мужу
õde läks mehele сестра вышла замуж
lahutas mehest ära она развелась с мужем
lõi teise naise mehe üle она отбила мужа у другой женщины kõnek
meil on veel kaks tütart mehele panna нам нужно ещё две дочери выдать замуж / у нас ещё две дочери на выданье kõnek, nlj
5. inimene, isik; asjamees, tegelane
человек <человека, мн.ч. им. люди, род. людей, дат. людям, твор. людьми м>,
муж <мужа, мн.ч. им. мужи, род. мужей м> liter
riigimees государственный муж ~ деятель
see on meie mees это наш ~ свой человек
teeb õige mehe näo pähe делает вид, как ни в чём не бывало kõnek
kui asi avalikuks tuleb, oled kadunud mees если дело получит огласку, ты -- пропащий человек kõnek
mis ta, vaene mees, nüüd peale hakkab? бедняга, что он теперь делать будет?

mees mehe vastu один на один
mehele panema [mida] растрачивать/растратить* что; транжирить/растранжирить* что; просаживать/просадить* что madalk; убухать* что madalk
mehe eest väljas olema [делать что] наравне с мужчинами ~ как мужчина ~ по-мужски
nagu mees muistegi как настоящий мужчина; подобно ~ как надлежит мужчине
mitme mehe eest [mida tegema] за двоих делать что; за нескольких человек делать что

meeter s <m'eeter m'eetri m'eetri[t -, m'eetri[te m'eetre[id 2>
pikkusühik; meetripikkune mõõtmisvahend
метр <метра м>
kuupmeeter кубический метр
ruutmeeter квадратный метр
tihumeeter puidut плотный метр
kolm meetrit lai шириной в три метра
ritv on viis meetrit pikk длина жерди пять метров / жердь пять метров длиной ~ в длину
neli meetrit riiet четыре метра ткани
mis selle riide meeter maksab? сколько стоит метр этой ткани? / почём эта ткань? kõnek
mõni meeter kaugemal на несколько метров дальше
vahemaad võis olla meetrit kakssada расстояние между [кем] составляло примерно двести метров
mitme meetri paksune mullakiht слой почвы толщиной в несколько метров
üle kahe meetri mees мужчина ростом свыше двух метров
saja meetri jooks бег ~ забег на сто метров
meetrites mõõtmine измерение в метрах
müüja mõõtis meetriga riiet продавец отмерял ткань метром

metanooli+mürgitus; metanooli+mürgistus
puupiirituse ehk metanooli joomisel tekkiv mürgitus, mille üks tagajärg võib olla pimedaksjäämine
отравление метанолом

millal adv <millal>
1. mis ajal, kunas
когда
millal rong saabub? когда прибывает ~ прибудет поезд?
2. kõrvallause alguses
когда
küsi järele, millal avaldus anda спроси, когдаужно] подать заявление
ta teadis, millal vait olla он знал, когда молчать
3. osutab ebamäärast, juhuslikku aega
когда
jumal teab millal see aeg ükskord tuleb! бог знает, когда это время наконец настанет!

minema v <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me ~ läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36>
1. [eemaldudes] edasi liikuma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, пошла> куда, откуда, по чему, за кем-чем
läheb kepile toetudes идёт, опираясь на палку
läheb joostes идёт бегом / бежит
läheb hüpeldes идёт подпрыгивая
lähen kas või neljakäpukil пойду хоть на четвереньках
longib minna бредёт / идёт ковыляя kõnek / ковыляет kõnek
läksime mööda metsasihti мы шли просекой ~ по просеке
kas lähme jala või bussiga? пойдём пешком или поедем на автобусе?
lähme rutem ~ kiiremini! пойдём быстрее!
hobune läheb sammu лошадь идёт шагом
rong läheb поезд идёт
jõel läheb jää по реке идёт лёд
pilved lähevad aegalselt облака плывут медленно
2. kuhugi v midagi tegema suunduma
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, что делать
hakkama
пойти* <пойду, пойдёшь; пошёл, шла> куда, что делать, что сделать
ära v teele
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
ära
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда
poodi minema идти ~ пойти* в магазин
tööle minema идти ~ пойти* на работу
õppima minema идти ~ пойти* учиться
kalale minema идти ~ пойти* ~ отправляться/отправиться* на рыбалку
sõtta minema идти ~ пойти* ~ уходить/уйти* на войну
lähme, käime seal ära! пойдём сходим туда!
kuhu ta pidi minema? куда он должен был пойти? / куда ему надо было пойти?
kas sa koosolekule lähed? ты на собрание пойдёшь?
kes siis nii vara magama läheb? кто же так рано спать ложится ~ идёт?
läks linna autojuhiks он пошёл в город в шофёры ~ работать шофёром / он пошёл в город в шофера madalk
3. suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta
pall läks väravasse мяч залетел в ворота
pilv läks päikese ette облако заслонило солнце
vaikse ilmaga läheb suits otse üles в тихую погоду дым поднимается прямо вверх
mul läks midagi kurku что-то попало мне в горло
pind läks küüne alla заноза попала под ноготь
jutt läks oma rada piltl беседа шла своим чередом
4. lahkuma, mujale siirduma
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> куда, откуда,
отправляться <отправляюсь, отправляешься> / отправиться* <отправлюсь, отправишься> куда
välja
выходить <выхожу, выходишь>,
выйти* <выйду, выйдешь; вышел, вышла> откуда, куда
tegevust, elukorda, omandust, alluvust vahetades millelegi muule siirduma
переходить <перехожу, переходишь> / перейти* <перейду, перейдёшь; перешёл, перешла> от чего, к чему, на что, во что, куда
külalised asutavad juba minema гости собираются уже уходить
kured on läinud, luiged veel minemata журавли улетели, лебеди ещё здесь ~ не улетели
pärast lühikest nõupidamist mindi laiali после короткого совещания все разошлись
millal rong läheb? когда поезд отправляется?
jutt läks teisele teemale разговор перешёл на другую тему
ta läks mehele она вышла замуж
ei see tüdruk Antsule [naiseks] lähe уж эта девушка не выйдет ~ не пойдёт за Антса
ta läks erru он вышел в отставку
maja läks pärijate kätte ~ pärijatele дом перешёл в руки наследников
5. öeldisverbi tugevdavalt: ära
у-,
от-,
вы-
kihutas [tulistjalu] minema он умчался ~ унёсся
hiilis vaikselt minema он тайком ушёл / он ушёл крадучись kõnek
vanker sõitis ~ veeres minema телега уехала / телега укатила kõnek
viige ta minema уведите его отсюда
ehmatad une minema ты вспугнёшь сон
ta löödi töölt minema его прогнали с работы
viska need kotad minema! выбрось эти опорки!
käi ~ kasi minema! kõnek убирайся вон!
6. kaduma, kaotsi minema
пропадать <-, пропадает> / пропасть* <-, пропадёт; пропал, пропала>
olemast lakkama
выходить <-, выходит> / выйти* <-, выйдет; вышел, вышла> из чего
maja läks võlgade katteks дом пошёл на уплату долгов
varsti on lumi läinud скоро снег растает
see on ammu moest läinud это давно вышло из моды
kõik lootused on läinud все надежды потеряны ~ утрачены
7. mille peale kuluma
уходить <-, уходит> / уйти* <-, уйдёт; ушёл, ушла> на что,
идти <-, идёт; шёл, шла> / пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> на что
aja kohta: mööduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>
kui palju sul kuus korteri peale läheb? сколько у тебя в месяц уходит на квартиру?
kui palju see sul maksma läks? во сколько это тебе обошлось? kõnek
kui kiiresti küll aeg läheb! как быстро идёт время!
ja nii läks päev päeva järel и так шли ~ проходили дни за днями
palju aega läks kaotsi много времени пропало даром / много времени потрачено зря kõnek
see oli läinud nädalal это было на прошлой неделе
see juhtus läinud suvel это случилось прошлым летом
8. seisundit, olekut, asendit muutma; senisest erinevaks muutuma
ta on paksuks läinud он пополнел ~ растолстел
mehel on pealagi paljaks läinud мужчина облысел
juuksed lähevad halliks волосы седеют
läks näost valgeks ~ kaameks его лицо побелело ~ побледнело / он побледнел
tal läks kõht tühjaks он проголодался
tuju läheb heaks настроение поднимается ~ улучшается
ei maksa ägedaks minna не стоит горячиться
laps on ülekäte läinud ребёнок отбился от рук ~ распустился kõnek
puud lähevad lehte деревья покрываются листвой ~ распускаются
sirelid lähevad õide сирень зацветает
väljas läheb valgeks на улице светлеет ~ рассветает ~ светает
taevas läheb selgeks небо яснеет
nuga on rooste läinud нож заржавел
lukk läks rikki замок испортился ~ сломался
seelik läks istudes kortsu при сидении юбка помялась
nende kooselu läks võimatuks их совместная жизнь стала невыносимой
unistused lähevad harva täide мечты редко сбываются
kellesse ta küll on läinud! и в кого он только пошёл!
9. protsessi v tegevust alustama; hakkama, algama, puhkema
за-,
вз-,
вс-,
воз-,
по-,
раз-,
рас-
mootor läks käima мотор завёлся
uus elektrijaam läheb käiku новая электростанция вступит в строй ~ в эксплуатацию
maja läks välgust põlema дом загорелся от молнии
vesi läks keema вода закипела ~ вскипела
mahl läks käärima сок забродил
põõsas ei läinud kasvama куст не принялся ~ не прижился
nad läksid omavahel vaidlema они заспорили между собой
hommikul läheb sõiduks утром выезжаем ~ отправляемся в путь
tähele panna! valmis olla! läks! внимание! приготовиться! пошёл ~ старт!
10. sujuma, edenema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek,
спориться <-, спорится> kõnek
juhtuma, kujunema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится>
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
kuidas sul eksamil läks? как экзамен прошёл?
töö ei lähe, tee mis tahad работа не продвигается ~ не спорится, хоть что делай ~ делай что хочешь kõnek
jutt hakkas kuidagimoodi minema разговор стал ладиться / разговор стал клеиться ~ вязаться kõnek
kahju, et nõnda läks жаль, что так получилось
läks nii, et ma ei saanudki tulla получилось ~ вышло так, что я и не смог прийти
11. sobima, kõlbama, sünnis olema
идти <-, идёт; шёл, шла>,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла>
see kübar läheb sulle hästi эта шляпа идёт тебе
see pole viisakas, see lihtsalt ei lähe это неприлично, так не пойдёт
12. mahtuma; mõõtmetelt sobima
вмещать <-, вмещает> / вместить* <-, вместит> что,
лезть <-, лезет; лез, лезла> на что, во что kõnek,
влезать <-, влезает> / влезть* <-, влезет; влез, влезла> во что kõnek
siia ei lähe enam midagi сюда больше ничего не вмещается ~ не вместится / сюда больше ничего не влезает ~ не влезет kõnek
katlasse läheb viisteist pange vett котёл вмещает пятнадцать литров воды
need kingad ei lähe mulle jalga эти туфли малы мне / эти туфли не лезут мне на ноги ~ не влезают [на меня] kõnek
13. tarvis, vaja olema, ära kuluma
пригодиться* <-, пригодится> кому,
понадобиться* <-, понадобится> кому
seda läheb sul endal tarvis это тебе самому пригодится ~ понадобится
mis teile läheb? что вы желаете? / что вам [пойдёт]? kõnek
14. ostetav, nõutav, menukas olema
идти <-, идёт; шёл, шла> kõnek,
пойти* <-, пойдёт; пошёл, пошла> kõnek,
иметь спрос
see kaup ei lähe этот товар не имеет спроса ~ не покупается / этот товар не идёт kõnek
sõnaraamatud lähevad nagu soojad saiad kõnek словари идут нарасхват
15. teatud suunas paiknema v kulgema
вести <-, ведёт; вёл, вела> куда,
идти <-, идёт; шёл, шла> куда
esikust läheb üks uks kööki, teine tuppa одна дверь ведёт из прохожей в кухню, другая -- в комнату
see tee läheb Paide poole эта дорога идёт на Пайде ~ ведёт в Пайде
raudtee läheb läbi metsa железная дорога пролегает через лес ~ в лесу
näitas kaardilt, kus[t] rindejoon läheb он показал на карте, где проходит линия фронта
16. etenduma
идти <-, идёт; шёл, шла>,
исполняться <-, исполняется>
näidend läheb suure menuga пьеса идёт с большим успехом
kõik etendused läksid täissaalile все представления шли при полном зале
operett läks üle kahesaja korra оперетта исполнялась более двухсот раз

mine [sa] tea, mine võta kinni кто его знает; поди знай ~ пойми ~ разберись; не ровён час madalk
mine [nüüd] ikka да что ты; да ну
mine ~ minge ~ mingu kuradile ~ põrgu[sse] иди[те] ~ пошёл ~ пошли к чёрту ~ к дьяволу ~ к лешему
mine ~ minge ~ mingu kuu peale ~ metsa ~ seenele иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine ~ minge ~ mingu kus see ja teine чтоб пусто было кому madalk
mine ~ minge ~ mingu kassi ~ koera saba alla иди[те] ~ пошёл ~ пошли [куда] подальше madalk
mine tea mis ~ kui (1) бог знает что ~ какой; (2) eituse puhul не бог весть какой; невесть ~ не ахти какой

mis pron <m'is mille mi[da -, mille[l ~ m'i[l mille[lt ~ m'i[lt; pl: m'is mille[de ~ mille mi[da 0>
1.substantiivselt otsese küsimuse algul
что <чего, дат. чему, вин. что, твор. чем, предл. о чём>
mis [on] lahti? что случилось?
mis [on] juhtunud? что случилось?
mis uut ~ uudist? что нового? / что новенького? kõnek
mis ~ mida teha? что делать?
mis meil täna lõunasöögiks on? что у нас сегодня на обед?
mis need seal laual on? что это там на столе?
mis sul on, armas laps? что с тобой, деточка ~ голубчик?
mille eest poissi karistati? за что мальчика наказали?
millesse me raamatud pakime? во что мы упакуем ~ завернём книги?
milles neid süüdistatakse? в чём их обвиняют?
millest äkki selline kiirustamine? отчего вдруг такая спешка?
millele sa vihjad? на что ты намекаешь?
milleks sa raha vajad? для чего тебе нужны деньги?
millega me sõidame? на чём мы поедем?
2.adjektiivselt täpsustusküsimusesmissugune samalaadsete seast?; missugune?, milline?
какой <какая, какое>
mis linnades te oma reisil peatusite? в каких городах вы во время путешествия останавливались?
mis kohustused teil on? какие у вас обязанности? / каковы ваши обязанности?
mis kurja ma olen teinud? что плохого я сделал?
mis keeli te oskate? какими языками вы владеете? / какие языки вы знаете?
mis kell rong saabub? когда ~ в котором часу прибывает поезд? / во сколько часов прибывает поезд? kõnek
mis ajast mis ajani su viisa kehtib? с какого числа ~ времени по какое [число ~ время] твоя виза действительна?
3. põhjusküsimuses: miks?, mispärast?
что,
почему
mis sa nutad? что ~ почему ~ отчего ты плачешь?
mis sa ta peale pahane oled? что ~ почему ты на него сердишься?
4. määraküsimuses: kui palju?, kui vana?
что,
сколько
mis raamat maksab? что ~ сколько книга стоит?
mis kell on? который час?
mis ta vanus võib olla? сколько [лет] ему может быть?
5. lause lõpus küsimusena: kas on nii?, eks ole [nii]?
не так ли,
не правда ли
vihma sajab, mis? идёт дождь, не так ли?
igav, mis? скучно, не правда ли? / скучно, а? kõnek
6.substantiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul
[да] что
mis parata, tuleb järele anda что поделаешь, придётся уступить kõnek
mida’s mul karta! [да] чего ж мне бояться! kõnek
mis see kuus kilomeetrit käia on да что [стоит] эти шесть километров пройти kõnek
mis sa teed [ära], kui ... да что поделаешь, если ... / да что поделаешь, раз ... kõnek
7.adjektiivseltjaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?
какой <какая, какое>,
что за kõnek
mis kombed need on! что [это] за привычки! kõnek
mis kiiret mul ikka on! да куда мне спешить! kõnek
mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! о какой дружбе тут ещё говорить!
mis näitleja ta on, niisama asjaarmastaja да какой он артист, просто любитель kõnek
8.adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
какой <какая, какое>
oi, mis üllatus! [ой] какой сюрприз!
oh, mis õnn, et ... ! [ах] какое счастье, что ... !
mis hurmav daam! какая очаровательная дама! / что за прелесть эта дама! kõnek
9.substantiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes
что
mis te ometi mõtlete! и что вы только думаете!
ah mis, jäta mind rahule! да что ты, оставь меня в покое! kõnek
10.substantiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
что
vaata, mis mul on! смотри, что у меня!
mis saab edasi, seda ma ei tea что будет дальше, я не знаю
mis tehtud, see tehtud что сделано, то сделано
nüüd alles nägin, milleks ta suuteline on только сейчас я понял, на что он способен
11.adjektiivseltseob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega
какой <какая, какое>
palun ütle, mis päev täna on скажи, пожалуйста, какой сегодня день [недели]
12. kordustes: nagu olema peab, päris, läbinisti; tõesti, tõepoolest
liiv mis liiv песок -- настоящий песок kõnek
sa oled laps mis laps ты ещё совсем ребёнок
see on juba liig mis liig это уж[е] слишком
üks mis kindel -- ta on haige точно одно -- он болен kõnek
13. nii palju kui, sel määral kui
olgu mis on будь что будет / во всяком случае
teen mis teen, see pole sinu asi что бы я ни делал, это не твоё дело
14. nagu, nii et
palav mis kole ужас как жарко! kõnek
külmetasime nii mis hirmus мы страшно замёрзли ~ озябли kõnek
rukis kasvab mis mühab рожь растёт буйно ~ стеной
15. kui, nagu
как,
что
sa oled mulle sama mis vanaema ты мне как бабушка / ты мне что бабушка kõnek
sinuga juhtub seesama mis minuga с тобой случится то же, что и со мной
16. kindlakskujunenud väljendeis
ta võib teab mida ette võtta он может устроить ~ выкинуть чёрт знает что kõnek
näonahk pole mul tõepoolest teab mis кожа лица у меня не ахти [какая] kõnek
mine tea mis ajast неизвестно, с каких пор
räägime millest tahes, ainult mitte temast поговорим о чём угодно, только не о нём
ostan selle maja ükskõik mis hinna eest я куплю этот дом по любой цене ~ за любую цену

miski pron <m'iski millegi midagi -, - - 0; m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id 1>
1.substantiivselt jaatavas lausesmärgib teadmata v lähemalt määratlemata eset, nähtust, asjaolu ehk teadmata v ebamäärase suurusega osa
что-то <чего-то, дат. чему-то, вин. что-то, твор. чем-то, предл. о чём-то>
miski kõlksatas vastu kivi что-то звякнуло о камень
miski teeb talle muret что-то беспокоит его
lõin jala millegi vastu я ударился ногой обо что-то
tal on midagi sinu vastu что-то он имеет против тебя
midagi ta ju teadis что-то он ведь знал
kas meil on millestki puudu! разве нам чего-то не хватает!
milleski võib tal ka õigus olla в чём-то он может быть и прав
ta loodab millelegi он надеется на что-то
ja lähedki niisama, ilma milletagi? так и уходишь без ничего?
olen kleidi millegagi ära määrinud я испачкала чем-то платье
ah, elu või midagi! ах, да что это за жизнь! / да разве ~ какая это жизнь!
tema ka mõni sõber või midagi! да какой он друг!
2.substantiivselt eitavas lausesmitte ükski asi v asjaolu
ничто <ничего, ни от чего, дат. ничему, ни к чему, вин. ничто, ни про что, твор. ничем, ни с чем, предл. ни о чём>
selle haiguse vastu ei aita miski ничто не помогает от этой болезни
ma ei vihasta millegi peale я не сержусь ни на что / ничто меня не сердит
sellest ei tule midagi välja из этого ничего не выйдет
ma ei ole milleski süüdi я ни в чём не виноват
polnud millestki kirjutada не о чём было писать
ta ei paistnud millegagi silma он ничем не бросался в глаза ~ не отличался
pole midagi, valu läheb üle ничего, боль пройдёт
midagi ei olnud parata, tuli minna нечего было делать, надо было идти
ta ei pea õpetajatest midagi он ни во что ~ ни в грош не ставит учителей kõnek
3.adjektiivselt jaatavas lauseskõnek mingi, mingisugune
какой-то <какая-то, какое-то>,
какой-нибудь <какая-нибудь, какое-нибудь>
miski valge asi vilksatas mööda что-то белое промелькнуло мимо
anna miski kauss, kuhu suppi panna дай какую-нибудь миску, во что налить супу
seal ootas mind miski üllatus там ожидал меня какой-то сюрприз
talle peaks miskit rohtu andma ему нужно дать какого-нибудь лекарства
4.adjektiivselt eitavas lausesmitte mingisugune
никакой <никакая, никакое>
teda ei peata miski vägi никакая сила его не остановит
ei ole temast midagi abi от него нет никакой помощи
mul ei ole selle looga midagi pistmist я не причастен к этой истории
ei tea endal midagi süüd olevat я не знаю за собой никакой вины
sina pole miski sõber никакой ты [мне] не друг
5. kõnek midagi: rõhusõnana möönab, kinnitab eitavat väidet
ничего
ei lähe sa midagi, ootad meid ka ничего ты не пойдёшь, подождёшь нас тоже
6.adverbiaalseltkõnek umbes, ligikaudu
[так] около
midagi kolme meetri ümber peaks riiet minema ткани должно уйти так метров около трёх
ta võib midagi sada kilo kaaluda он может весить так около ста килограмм[ов]

mis+sugune adj <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
1. otsese küsimuse algul alustab täpsustusküsimust v osutab valikule teatud kohtade, objektide, nähtuste, isikute jne hulgast
какой <какая, какое>,
каков <какова, каково>,
который <которая, которое>
missugune inimene ta on? какой он человек? / что он за человек? kõnek
missuguse mulje sa luulekogust said? каковы твои впечатления о сборнике стихов?
missuguse hobuse sa ette paned? какую лошадь ты впряжёшь?
missuguses vagunis vanemad küll võiksid olla? и в каком ~ в котором вагоне ьогут быть родители?
2. kõrvallause alguses osutab omadusele v valikule mingite objektide, isikute, nähtuste vm hulgast
какой <какая, какое>,
каков <какова, каково>
kirjelda mulle, missugune su uus kleit on расскажи ~ опиши мне, какое твоё новое платье ~ как выглядит твоё новое платье
aeg näitab, missuguseks elu kujuneb время покажет, как сложится жизнь
teata, missugusesse valda sa sõidad сообщи, в какую волость ты поедешь
3. hüüatustes
какой <какая, какое>,
каков <какова, каково>
missugune rõõm! какая радость!
ta on petis, ja veel missugune! он мошенник, да ещё какой!
porgand kasvas missugune! какая морковь выросла! / что за морковь выросла! kõnek
4. esineb umbmäärasust väljendavates ühendites
какой <какая, какое>,
каков <какова, каково>,
любой <любая, любое>
olgu ilm missugune tahes, spordivõistlused toimuvad ikka спортивные соревнования всё-таки состоятся в любую погоду / будь погода какой угодно, спортивные соревнования состоятся всё равно kõnek
see polegi teab missugune julgustükk kõnek это не ахти какой смелый поступок ~ не ахти какая смелая проделка ~ выходка / это не такая уж смелая проделка ~ выходка
oli nõus tegema ükskõik missugust tööd он был готов делать ~ выполнять любую работу / он был готов делать хоть какую работу kõnek

mitte adv <m'itte>
1. rõhutab, intensiivistab eitust
не,
ни,
никак не,
ничуть не,
ничего не,
нисколько не
mitte keegi ei teadnud õiget vastust никто не знал правильного ответа
mitte ei tea, kust alustada никак не знаю, с чего начать
süüdi pole mitte tema, vaid keegi teine виноват не он, а кто-то другой
mitte midagi ei juhtunud ничего не случилось
see ei huvita mind mitte üks põrm это меня ничуть ~ нисколько не интересует
kasu polnud sellest mitte tuhkagi от этого не было никакой пользы
ma ei tea mitte kui midagi я не знаю ничего / я не знаю ничегошеньки kõnek
ei, see ei lähe [teps] mitte! нет, так не пойдёт!
ega mitte sina seda ei teinud? случайно не ты это сделал?
kas ta pole mitte sinu isa? не твой ли отец это?
2. jaatavas kontekstis väljendab eitust
не,
нет
ma palun mitte nõnda kõnelda прошу так не говорить
lähen, aga mitte täna пойду, но не сегодня
hinga läbi nina, mitte läbi suu! дыши через нос ~ носом, а не через рот ~ ртом!
muidugi mitte конечно, нет
vist mitte наверно, нет
keeldus otsustavalt: täna mitte он решительно отказался: сегодня нет
mitte ilmaski никогда
mitte suitsetada! не курить!
olla või mitte olla! быть или не быть!
see on minu palve, mitte käsk это моя просьба, а не приказ
lähen, kui palutakse, miks mitte пойду, если попросят, почему бы [и] нет ~ почему же нет
ta on vähemalt kuuekümnene, kui mitte rohkem ему около шестидесяти, если не больше

modernitsema v <mod`ernitse[ma mod`ernitse[da mod`ernitse[b mod`ernitse[tud 27>
väga moodne olla püüdma
модничать <модничаю, модничаешь> kõnek

mokka+mööda adv adj <+m'ööda>
mokka mööda, suupärast; meelepärast
по вкусу,
по нраву
mokkamööda jook вкусный ~ аппетитный [для кого, кому] напиток
kalasupp pole igaühele mokkamööda не всем по вкусу ~ не всем нравится рыбный суп / рыбный суп не всем по губе ~ по губам madalk
püüab ülemusele mokkamööda olla старается быть по нраву начальнику
looderdamine näib sulle üsna mokkamööda olevat бездельничанье, кажется, нравится тебе ~ по душе тебе

monoteater
teater, kus etendatakse monoetendusi, ühe näitleja (kes võib üksiti olla ka lavastaja jm) teater
монотеатр <монотеатра м>

mulje s <mulje m'ulje mulje[t -, mulje[te m'ulje[id 6>
впечатление <впечатления с>
esmamulje первое впечатление
hetkemulje сиюминутное впечатление
kogumulje общее впечатление
nägemismulje зрительное впечатление
reisimuljed путевые ~ дорожные впечатления / впечатления от поездки ~ от путешествия
sõjamuljed впечатления военных лет
üldmulje общее впечатление
uute muljete tulv наплыв новых ~ свежих впечатлений
esimene mulje võib petlik ~ ekslik olla первое впечатление может быть обманчивым
mulle jäi temast kohe kõige parem mulje у меня сразу осталось о нём самое лучшее ~ наилучшее впечатление / он сразу оставил о себе наилучшее впечатление
püüab endast soodsat muljet jätta он хочет оставить ~ создать о себе благоприятное впечатление
miski rikkus mulje ära что-то испортило впечатление
jaa, niisugune ehitis avaldab muljet! да, такая постройка производит впечатление!
mis mulje sul[le] jäi? какое впечатление у тебя осталось ~ сложилось ~ создалось? / каково твоё впечатление?
pärast kontserti vahetasime muljeid после концерта мы обменивались ~ обменялись впечатлениями
ta jagas meile oma muljeid Pariisist он [по]делился с нами своими впечатлениями о Париже
purustatud linnast jäi rusuv mulje разрушенный город оставил ~ произвёл удручающее впечатление

must adj s <m'ust musta m'usta m'usta, m'usta[de m'usta[sid ~ m'ust/i 22>
1. adj nõe, tõrva värvi; tume, tõmmu
чёрный <чёрная, чёрное; чёрен, черна, черно>
must värv чёрная краска
must mantel чёрное пальто
mustad juuksed чёрные волосы
mustad malendid чёрные фигуры
must hobune чёрная ~ вороная лошадь
must kalamari чёрная икра
must kohv чёрный кофе
must leib чёрный хлеб
must sõstar bot (Ribes nigrum) чёрная смородина
mustad metallid чёрные металлы
must kuld piltl чёрное золото / нефть
mustad rõuged med чёрная оспа
must surm piltl чума / чёрная смерть van
must auk astr чёрная дыра
must kast lenn чёрный ящик
nõgimust чёрный, как сажа
pigimust чёрный, как смоль
süsimust чёрный, как уголь
ta on mustade silmadega у него чёрные глаза / он черноглазый
lapsed on päikesest lausa mustaks põlenud дети совсем чёрные от загара
magamatusest mustad rõngad silmade all от недосыпания чёрные круги под глазами
2. adj valgustuseta, pime
чёрный <чёрная, чёрное>,
тёмный <тёмная, тёмное>
must sügisöö чёрная ~ тёмная осенняя ночь
ilm läks korraga mustaks неожиданно потемнело
3. adj tumedanahaline, tume
чёрный <чёрная, чёрное>,
чернокожий <чернокожая, чернокожее>,
черномазый <черномазая, черномазое> hlv
mustad orjad чёрные рабы
Aafrikat nimetatakse mustaks Mandriks Африку называют Чёрным континентом
4. adj määrdunud, pesemata, kasimata
грязный <грязная, грязное; грязен, грязна, грязно, грязны>,
нечистый <нечистая, нечистое; нечист, нечиста, нечисто, нечисты>,
мазаный <мазаная, мазаное> kõnek,
чумазый <чумазая, чумазое; чумаз, чумаза, чумазо> kõnek,
измызганный <измызганная, измызганное> madalk,
обмызганный <обмызганная, обмызганное> madalk,
замызганный <замызганная, замызганное> madalk
kasimatu, puhtust mittepidav
нечистоплотный <нечистоплотная, нечистоплотное; нечистоплотен, нечистоплотна, нечистоплотно>
su nägu on must у тебя лицо грязное
käed said mustaks руки испачкались
ära tule mustade kingadega tuppa не ходи в грязных туфлях в комнату
põrand on mustaks tallatud пол затоптан
toad on mustad в комнатах грязно ~ неубрано
vii must vesi välja! вынеси помои!
lapsed mustad kui sead дети грязные, как поросята / дети измызганы, как поросята madalk
kaevuri töö on must работа шахтёра грязная
tütarlaps ei tohi nii must olla девочке нельзя быть такой нечистоплотной
5. adj erilisi oskusi mittenõudev
чёрный <чёрная, чёрное>,
неквалифицированный <неквалифицированная, неквалифицированное>
must töö чёрная работа
6. adj piltl sünge, morn
чёрный <чёрная, чёрное; чёрен, черна, черно>,
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны>,
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>
raske, lootusetu, rõõmutu
тяжкий <тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко; тягчайший>,
безотрадный <безотрадная, безотрадное; безотраден, безотрадна, безотрадно>
must meeleolu мрачное настроение
must mure тяжкое горе
must masendus чёрная меланхолия / чёрный сплин liter
must tusk чёрная тоска
must huumor чёрный юмор
sa näed kõike mustades värvides ты видишь всё в чёрном свете ~ цвете
peleta mustad mõtted eemale отвлекись от мрачных ~ от чёрных мыслей
7. adj piltl süüga koormatud, häbiväärne, kuritegelik
чёрный <чёрная, чёрное>,
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
нечистый <нечистая, нечистое; нечист, нечиста, нечисто, нечисты>
must südametunnistus нечистая совесть
must turg чёрный рынок
must raha тёмные деньги
musta minevikuga inimene человек с тёмным прошлым
mingi must lugu какая-то тёмная история
ajab musta äri занимается грязным бизнесом
8. adj piltl nõidusega seotud
чёрный <чёрная, чёрное>
must maagia чёрная магия
9. s mustus
грязь <грязи sgt ж>,
нечистота <нечистоты sgt ж>,
загрязнение <загрязнения sgt с>
jalgadega kantakse musta tuppa ногами наносят грязь в комнату
vihm uhub akendelt musta maha дождь смывает с окон грязь
haavale on musta sisse läinud в рану попала инфекция
10. s must värv v värvus
чёрное <чёрного sgt с>
talle meeldib musta kanda он любит носить чёрное
11. s kõnek neeger vm tõmmu inimene
чёрный <чёрного м>,
чёрная <чёрной ж>
12. s must loom, hrl hobune
вороной <вороного м>
13. s must malend
чёрные <чёрных pl>
musta[de] käik ход чёрными ~ чёрных

must kass on [kelle vahelt] läbi jooksnud чёрная кошка пробежала между кем
must lammas паршивая овца
must nimekiri чёрный список
must valgel чёрным по белому
musta valgeks tegema называть/назвать* ~ представлять/представить* чёрное белым
mustade päevade jaoks ~ mustadeks päevadeks на чёрный день; про чёрный день van
▪ [kelle] mustas pesus sorima ~ [kelle] musta pesu pesema рыться ~ копаться в грязном белье кого, чьём
läbi mustade prillide [vaatama ~ nägema] в мрачном свете [смотреть ~ видеть]; в чёрном цвете [видеть ~ представлять]
[ei] musta ega valget [lausuma ~ vastama] играть в молчанку; [кто] [молчит,] точно ~ словно воды в рот набрал; не сказать* ~ не вымолвить* ни слова
must valgel [seisma ~ olema] чёрным по белому [написано]
must ots халтура

mõistmatu adj <m'õistmatu m'õistmatu m'õistmatu[t -, m'õistmatu[te m'õistmatu[id 1>
1. taipamatu, mittemõistev
непонимающий <непонимающая, непонимающее>,
непонятливый <непонятливая, непонятливое; непонятлив, непонятлива, непонятливо>,
неразумный <неразумная, неразумное; неразумен, неразумна, неразумно>
mõistmatu laps непонимающий ~ непонятливый ребёнок
mõistmatu pilk непонимающий взгляд
kuidas sa võid nii mõistmatu olla! как ты можешь быть таким непонятливым!
noor inimene on mõistmatu молодой человек неразумен
2. arusaamatu, mittemõistetav
непонятный <непонятная, непонятное; непонятен, непонятна, непонятно>,
невразумительный <невразумительная, невразумительное; невразумителен, невразумительна, невразумительно>
see on üks mõistmatu lugu это какая-то непонятная ~ невразумительная история
jäigi mõistmatuks, mida ta öelda tahtis так и осталось непонятным, что он хотел сказать
põgenes mingil mõistmatul kombel каким-то непонятным образом он убежал ~ сбежал

mõne+võrra adv <+võrra>
mõnel määral; natuke, veidi
несколько,
в некоторой степени,
сколько-нибудь
andmed on mõnevõrra vananenud данные несколько устарели
olen asjaga mõnevõrra kursis я в некоторой степени в курсе дела
tervis paranes mõnevõrra здоровье несколько ~ в какой-то мере поправилось ~ улучшилось
mõnevõrra oskan ka saksa keelt в какой-то степени ~ сколько-нибудь знаю я и немецкий язык
tal võib ju mõnevõrra õiguski olla в некоторой степени ~ в какой-то мере он, может, и прав
ta on minust mõnevõrra pikem он несколько ~ немного выше меня

nii adv <n'ii>
1. sedamoodi, selliselt
так,
таким образом
ah nii! ах так!
nii ja naa так и этак / [и] так и сяк / так-то и так-то
las olla nii пусть будет так
nii räägitakse так говорят
kuidas [siis] nii? как же так?
kas tõesti oli nii? и вправду было так? kõnek
ei, nii ei lähe нет, так не пойдёт
või nii [on lugu]! ах вот как! / ах так, значит!
ja nii edasi и так далее
nii või teisiti, aga ära tuleb teha так или иначе, а сделать надо
jooksime nii, kuidas jalad võtsid мы бежали сколько было мочи
hästi, olgu nii! хорошо, пусть будет так!
nii, sellel on nüüd lõpp! итак, с этим покончено!
2. sel määral, sedavõrd; väga, eriti
так,
такой <такая, такое>
kuhu sa nii vara lähed? куда ты идёшь в такую рань? kõnek
ilm on nii vaikne погода такая тихая
miks tädi nii vana on? почему тётя такая старая?
mul pole nii palju raha у меня нет столько ~ таких денег
nii kaugele kui silm ulatub, aina põllud одни поля вдали, насколько хватает глаз
nii palju kui süda soovib сколько душе угодно
kas nii palju? так много?
igaüks sai nii mitu õuna, kui tahtis каждый получил столько яблок, сколько ему хотелось
olen sulle nõuande eest nii tänulik я так благодарен тебе за совет
ta on nii üksik ja nii õnnetu он так одинок и так несчастен
kus sa olid nii kaua? где ты был так долго ~ столько времени?
3. umbes, millegi ringis
так,
с кого-что
üle puuda, nii paarkümmend kilo больше пуда, так килограмм[ов] двадцать
kaks poissi, nii üksteist-kaksteist aastat vanad двое мальчиков лет одиннадцати-двенадцати
jään veel nii paariks nädalaks maale я останусь в деревне ещё на недели две ~ на пару недель
aega on tund või nii времени ещё почти час или около того
saame kokku nii kella viie paiku встретимся часов в пять ~ около пяти [часов] kõnek
see vahemaa võib olla nii kilomeetrit seitse это расстояние [может быть] километров семь
4. väljendab vahetut ajalist järgnevust
как только
nagu ta tuli, nii mina läksin как только он пришёл, я ушёл
nii kui koitis, asuti teele как только рассвело, отправились в путь
5. ühendsidesõnade osana
tee kõik nii hästi kui võimalik сделай всё как можно лучше
kuhu ta nii kauaks jääb? почему его нет так долго?
püüan aidata, nii palju kui võimalik попытаюсь помочь [столько], сколько смогу
võttis ette nii pika sõidu он предпринял такую дальнюю поездку

njaa adv interj <nj'aa>
1. ebakindlust, kõhklust, väljendav sõna, njah
ну,
ну да
njaa, seda [asja] peab mõtlema да, об этом [деле] надо подумать
njaa, võib ju olla ну может и быть
2. alustab vastuväidet
да,
но
njaa, vaevalt ta homseks terveks saab ну да, но вряд ли он завтра поправится

nööp+kinnis s <+kinnis kinnise kinnis[t -, kinnis[te kinnise[id 9>
застёжка на пуговицах
nööpkinnisega jopp куртка на пуговицах
kleidil võib nööpkinnis olla ka seljal у платья застёжка может быть и сзади ~ на спине

olema v <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse 36>
1. eksisteerima üldse, tegelikkuses
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>,
бывать <бываю, бываешь>,
существовать <существую, существуешь>
olemas olema
иметься <-, имеется>
olla või mitte olla? быть или не быть?
ma mõtlen, järelikult ma olen я мыслю, следовательно, я существую
oli kord üks kuningas жил-был король
ei ole head ilma halvata нет худа без добра
on sündmusi, mis ei unune есть события, которые не забываются
vanaisa ei ole enam дедушки уже нет [в живых]
on oht haigestuda есть опасность заболеть
need on hoopis erinevad asjad это совершенно разные вещи
on ainult üks võimalus имеется ~ есть лишь одна возможность
on põhjust arvata, et ... есть ~ имеются основания полагать, что ...
2. eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses; asuma, elama, viibima; defineerib v identifitseerib subjekti
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>
lapsed on toas дети в комнате
lapsed olid toas дети были в комнате
toas polnud kedagi в комнате никого не было
temas on palju head в нём [есть] много хорошего
praegu on talv сейчас зима
homme koolitööd ei ole завтра занятий не будет
tal ei ole pennigi hinge taga у него [нет] ни гроша за душой kõnek
kas teil juhtub tikku olema? у вас случайно нет спичек?
meil ei ole midagi suhu pista нам нечего есть ~ кушать
mul ei ole kohta, kus elada мне негде жить
tal on mantel seljas он в пальто
tal on kohver käes у него в руках чемодан
tal on parasjagu pikkust он довольно высок[ого роста]
tal on annet у него есть ~ имеется талант
mul ei ole selleks tahtmist у меня нет на это желания
mul on hirm мне страшно
mul on häbi мне стыдно
mul ei olnud asjast aimugi я не имел ни малейшего представления об этом
mul ei ole midagi selle vastu я не имею ничего против этого
mis sul viga on? что с тобой?
mul ei olnud sellega mingit tüli у меня не было с этим никаких хлопот / это не причинило мне никакого беспокойства
tema rõõmul ei olnud piiri его радости не было предела / его радость не знала границ
isal on palju tööd ja tegemist у отца много дел и забот
mul ei ole sellega mingit pistmist я не имею к этому никакого отношения
tal ei olnud kuskil rahu ему нигде не было покоя
sul on õigus ты прав
ei ole tarvidust seda teha нет необходимости делать это
tal on kombeks nii teha он имеет привычку ~ обыкновение так делать
tal on midagi südamel у него что-то на сердце ~ на душе
tal on midagi plaanis ~ kavas он что-то задумал
kas sul silmi peas ei olegi? у тебя что, глаз нет?
kas sul oli selle asjaga tõsi taga? ты серьёзно? kõnek
mul on sinu abi vaja мне нужна твоя помощь
tal on luuletus peas он знает стихотворение наизусть
kus ta on? где он?
tüdrukul oli nutt varaks девочка еле ~ едва сдерживала слёзы
olen varsti tagasi я скоро вернусь
poiss on karjas мальчик пасёт стадо
oleme lõunal у нас перерыв / у нас обед kõnek
olen tööl я на работе
kuidas olla? как быть?
niisuguses seltskonnas ei oska kuidagi olla в таком обществе и не знаешь, как себя вести
ole vagusi ~ vait! замолчи! / помолчи! / тихо!
las ma olen natuke aega üksi дай мне немного побыть одной kõnek
kuidas sa elad ja oled ka? как поживаешь? / как твоё житьё-бытьё? kõnek / как дела? kõnek
olen mures я обеспокоен
olin tujust ära я был расстроен / я был не в духе kõnek
uks on lahti дверь открыта
teed on umbes дороги занесло ~ замело
majapidamine on laokil хозяйство запущено
vihm on üle дождь перестал
õhtu on käes наступил вечер
ta on isevärki mees он своеобразный человек
ole üsna mureta будь спокоен
pikuke see suvi siis ära ei ole долго ли длится оно, это лето
ema tervis ei ole kiita у матери неважное здоровье / у матери со здоровьем неважно kõnek
mul on kiire я спешу
mul on hea meel я рад
aknad on lõunasse окна выходят на юг
sõda on sõda война есть война
kust kandist sa pärit oled? откуда ты ~ из каких краёв ты родом?
ta on õpetaja он -- учитель
varblane on lind воробей -- птица
kaks korda kaks on neli дважды два четыре
olgu mis on! будь что будет!
eks ole? не так ли? / правда? / не правда ли?
olgu kuidas on как бы то ни было
mis sa teed või oled что тут поделаешь
olgu [pealegi]! ладно!
olgu siis nii пусть будет так
ja olgu olla! чтобы было сделано!
seda ei tohi olla! этого не должно быть! / этому не бывать!
ei ole ollagi совсем нет / ни капельки нет kõnek
ehk olgu siis разве что
olgu küll хотя / несмотря на то, что
las olla pealegi пусть будет
ole nüüd ikka! да что ты! kõnek / ну что ты! kõnek
ole nüüd asja! пустяки! kõnek
ole sind oma lobaga! да иди ты со своими разговорами! kõnek
mis jutt see olgu ~ on это ещё что за разговорчики! kõnek
ole terve aitamast! спасибо за помощь!
ole hea! будь добр!
3. esineb liitaegade koosseisus
ma olen töö lõpetanud я закончил работу
ema ei ole tulnud мать ещё не пришла
siis oli ta juba surnud к тому времени он уже умер
raha on raisatud деньги потрачены ~ истрачены
töö oli tehtud работа была сделана
lehmad ei olnud lüpstud коровы были ещё не доены / коров ещё не подоили
me oleksime läinud мы пошли бы
sa olevat võitnud kenakese kopika говорят, что ты выиграл приличную сумму

oma+ette adv <+'ette>
1. eraldi; teistest eraldatuna
отдельно,
раздельно,
особняком,
обособленно,
в отдельности,
по отдельности,
в одиночку,
одиночкой,
сам по себе,
сама по себе,
само по себе
segamatult; iseendas
уединённо,
особо
endamisi
про себя
atribuudina
отдельный <отдельная, отдельное>,
особый <особая, особое>
kas lähme koos või igaüks omaette? пойдём все вместе или каждый сам по себе?
istub omaette nurgas сидит особняком ~ одиночкой в углу
tüdrukud mängisid omaette, poisid omaette девочки играли отдельно ~ сами по себе, мальчики отдельно ~ сами по себе
mitu omaette töörühma несколько отдельных рабочих групп
see on omaette jutt это отдельный ~ особый разговор
omaette tuba отдельная комната
omaette võetuna взятое в отдельности
igaühel on vajadus omaette olla у каждого бывает необходимость побыть [наедине] с самим собой ~ в уединении
räägib omaette говорит про себя ~ в уме
vaikne omaette inimene тихий уединённый человек
2. sõltumatult, iseseisvalt
сам <сама, сами>,
сам по себе,
сама по себе,
само по себе,
раздельно,
самостоятельно
sõltumatu, iseseisev
самостоятельный <самостоятельная, самостоятельное; самостоятелен, самостоятельна, самостоятельно>,
независимый <независимая, независимое; независим, независима, независимо>
tuleb omaette, teiste abita toime справляется сам, без посторонней помощи
töötab juba omaette работает уже самостоятельно
moodustati omaette riik образовали самостоятельное ~ независимое государство
noored elavad omaette elu молодые живут самостоятельно ~ сами по себе
ta on omaette peremees он сам себе господин
3. individuaalselt, spetsiaalselt
лично,
отдельно,
специально,
индивидуально
individuaalne, spetsiaalne
личный <личная, личное>,
отдельный <отдельная, отдельное>,
индивидуальный <индивидуальная, индивидуальное; индивидуален, индивидуальна, индивидуально>,
специальный <специальная, специальное; специален, специальна, специально>
kas see tuba on sul omaette? это твоя личная отдельная комната?
tal on omaette maja у него индивидуальный ~ свой дом
4. omamoodi
по-своему,
по-особенному kõnek
atribuudina
особый <особая, особое>,
особенный <особенная, особенное>
omaette huvitav reis по-своему интересная поездка
see ei ole omaette eesmärk это не самоцель
teda nõusse saada oli omaette vägitükk уговорить его было особым геройством

oma+mehelik adj <+mehel'ik meheliku mehel'ikku mehel'ikku, mehelik/e ~ mehel'ikku[de mehel'ikk/e ~ mehel'ikku[sid 25>
sõbramehelik
дружеский <дружеская, дружеское>,
свойский <свойская, свойское> kõnek
familiaarne
фамильярный <фамильярная, фамильярное>,
бесцеремонный <бесцеремонная, бесцеремонное>,
панибратский <панибратская, панибратское> kõnek
omamehelik kiitus свойская похвала kõnek
omamehelik upitamine кумовство kõnek
püüab olla omamehelik он старается сойти за своего

oma+soodu adv <+s'oodu>
1. oma rada
своим порядком,
своим чередом kõnek
sündmused arenesid omasoodu события развивались своим порядком
aeg kulub omasoodu время идёт своим чередом kõnek
vanadus läheneb omasoodu старость надвигается своим чередом kõnek
oota, küll kõik tuleb omasoodu подожди, всему свой черёд kõnek
2. omakorda
в свою очередь,
в свой черёд kõnek
omalt poolt lisaks
вдобавок kõnek
räägib omasoodu vastu он в свою очередь возражает
tuju oli kehv ja peavalu piinas omasoodu настроение было неважное, вдобавок ~ к тому же донимала головная боль kõnek
3. omaette
отдельно,
особняком,
обособленно,
в отдельности,
уединённо,
в стороне от других
isekeskis
между собой,
между собою,
друг с другом
tahaks natuke omasoodu olla хотелось бы немножко побыть в стороне от других kõnek
istuvad omasoodu сидят отдельно ~ особняком ~ обособленно ~ уединённо

oma+vahel adv <+vahel>
1. vastastikku üksteisega v teineteisega
между собой,
между собою,
друг с другом,
промеж себя kõnek,
промеж собой kõnek,
друг с дружкой kõnek
omavahel kokku leppima договариваться/договориться* между собой ~ друг с другом
omavahel võrdlema сравнивать/сравнить* между собой ~ друг с другом
nad on omavahel tülis они в ссоре между собой ~ друг с другом
nad on omavahel head sõbrad они промеж себя ~ собой хорошие друзья kõnek
2. kellegagi omaette
одни,
наедине,
без посторонних
ainult enda teada
между нами
ma tahaksin sinuga omavahel rääkida я хотел бы поговорить с тобой наедине ~ без посторонних ~ один на один / я хотел бы поговорить с тобой с глазу на глаз kõnek
noored tahavad omavahel olla молодые хотят побыть наедине ~ одни

ometi adv <ometi>
1. ikkagi, sellegi poolest
всё-таки,
однако,
тем не менее,
ведь,
-то,
всё ж[е] kõnek,
как-никак kõnek
proovida võiksime ometi попробовать мы всё-таки могли бы / попробовать-то мы всё-ж[е] могли бы kõnek
võib süüa ja ometi näljane olla можно поесть и тем не менее, остаться голодным
kui ka ei osta, vaadata võib ometi даже если не купишь, посмотреть-то [ведь] можно
2. rõhutab tundetooni
да,
же,
только,
ведь,
бы,
-то,
наконец,
ж kõnek
ütle ometi, mis sul on! скажи же, что с тобой!
rääkige siis ometi! да говорите же [наконец]!
mine ometi ära! уходи же!
vaata ometi, kuidas ta tantsib! посмотри только, как она танцует!
miks me ometi tal minna lasksime? зачем только мы его отпустили?
nõnda ometi ei tohi! так же ~ так ведь нельзя!
kus sa ometi nii kaua olid? где же ты так долго пропадал? kõnek
saaks ometi raha раздобыть бы денег kõnek
saa ometi aru! да пойми же!
ta pidi meie tulekust ometi teadma он-то должен был знать о нашем приезде
viimaks ometi! наконец-то!

ooh interj <'ooh>
1. väljendab imestust, imetlust, pettumust, halvustust
ох,
эх,
ого
ooh, kui suur! ох ~ ого какой большой!
ooh, kui alatu! ох как подло!
ooh, teada puha need abimehed! ох, знаем мы этих помощников!
2. väljendab tõrjumist
да ладно kõnek
ooh, las olla pealegi да ладно, пусть уж [будет] kõnek
ooh, ei ole vaja saatma tulla да не надо меня провожать!
3. väljendab kinnitust
ooh, ma olen veel päris kõbus mees! да я мужик ещё крепкий! kõnek / я мужик ещё ого-го ~ что надо ~ хоть куда! kõnek

osanik s <osan'ik osaniku osan'ikku osan'ikku, osanik/e ~ osan'ikku[de osan'ikk/e ~ osan'ikku[sid 25>
1.
пайщик <пайщика м>,
пайщица <пайщицы ж>
aktsiaseltsi osanikud пайщики акционерного общества / акционеры
astus ~ hakkas osanikuks он стал пайщиком
2. osavõtja v osasaaja
участник <участника м>,
участница <участницы ж>,
соучастник <соучастника м>,
соучастница <соучастницы ж>
plaani teokstegemises tahtsid kõik osanikud olla в претворении плана в жизнь хотели участвовать все

oskama v <'oska[ma osa[ta 'oska[b osa[tud 29>
уметь <умею, умеешь> что делать,
суметь* <сумею, сумеешь> что сделать
millekski võimeline olema
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла>
keelt
владеть <владею, владеешь> чем,
знать <знаю, знаешь> что,
понимать <понимаю, понимаешь> что
oskab joonistada умеет рисовать
oskab ennast valitseda умеет владеть собой
oskab hiina keelt владеет китайским языком / знает китайский язык / понимает по-китайски
oskab mitut pilli mängida умеет ~ может играть на нескольких [музыкальных] инструментах
oskab raha teha умеет делать деньги kõnek
kas sa oskad mulle öelda, millal ...? ты можешь мне сказать, когда ...?
ei oska öelda [я] затрудняюсь ~ не могу сказать / [я] не умею сказать kõnek
poleks osanud arvata я даже подумать не мог
ma ei oska selles loos kedagi süüdistada я никого не могу обвинить в этой истории
sinu tahtmist mööda ei oska keegi olla никто не может ~ не в состоянии угодить тебе

paha adj s <paha paha paha -, paha[de paha[sid ~ pah/u 17>
1. adj
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже, [наи]худший>,
нехороший <нехорошая, нехорошее; нехорош, нехороша, нехорошо>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно> kõnek,
худой <худая, худое; худ, худа, худо, худы; хуже, худее, худший> kõnek,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны> kõnek
paha paber плохая ~ низкосортная бумага
pahad tee[olu]d плохие ~ нехорошие дороги ~ дорожные условия / неважные дороги ~ дорожные условия kõnek
paha puder плохая ~ невкусная каша
paha hais плохой ~ дурной запах / зловоние / смрад / вонь kõnek
paha käekiri плохой почерк
pahad kavatsused дурные ~ нехорошие намерения
paha inimene плохой ~ нехороший человек / скверный человек kõnek
paha nali плохая ~ дурная ~ злая шутка
paha ilm плохая погода / скверная погода kõnek / непогода / ненастье
pahad uudised плохие ~ нехорошие новости
paha enne плохая примета / недоброе ~ дурное предзнаменование
pahad päevad kõnek менструация
mul on paha mälu у меня плохая ~ слабая память
tuju on paha [у кого] плохое настроение / [у кого] скверное настроение kõnek
miks sa täna nii paha välja näed? почему ты сегодня так плохо выглядишь?
miski ajas ~ tegi meele pahaks что-то расстроило кого
tervis läks iga päevaga pahemaks здоровье с каждым днём ухудшалось
mul on paha olla мне плохо ~ дурно
süda on paha [кого] тошнит
süda läks pahaks [кого] затошнило ~ стало тошнить
konserv on pahaks läinud консервы испортились
see mõte pole paha эта мысль неплоха ~ недурна
asjad on pahad дела плохи
tal on paha iseloom у него плохой ~ дурной характер / у него скверный характер kõnek
tegi ~ lasi paha haisu он пукнул kõnek
kõva peal on paha istuda на жёстком [сиденье] плохо ~ неудобно сидеть
andsin nõusoleku, aga paha tunne jäi südamesse я дал своё согласие, но на душе скверно
ma pole talle ühtki paha sõna öelnud я ему ни одного плохого слова не сказал
2. s
плохое <плохого с>,
худое <худого с>,
дурное <дурного с>,
недоброе <недоброго с> kõnek
süda aimas paha сердце предчувствовало плохое ~ дурное / сердце предчувствовало недоброе kõnek
temast räägitakse palju paha о нём говорят плохое
paha aimamata не подозревая дурного
kanad on aias paha peal käinud куры наделали в огороде пакостей kõnek
ära pane pahaks, et hilinesime не сердись, что мы опоздали

paiksus+tsensus s <+ts'ensus ts'ensuse ts'ensus[t ts'ensus[se, ts'ensus[te ts'ensus/i ~ ts'ensuse[id 11 ~ 9>
jur nõue olla antud kohas teatud aeg paikselt elanud
ценз оседлости

palju1 adv <palju>
1. suurel määral, arvul v hulgal, rohkesti
много
koos adjektiivi v adverbi komparatiiviga
намного,
гораздо
ta armastab palju rääkida он любит много говорить
on palju lugenud он много читал / он очень начитан
see ei maksa palju это стоит не много / это не стоит много
palju ei puudunud, et oleksin kukkunud я чуть было не упал ~ чуть-чуть не упал kõnek
pean minema, kell on juba palju я должен ~ мне пора идти, уже поздно ~ время уже позднее
mul on palju tööd у меня много работы
vii talle palju tervisi передай ему большой привет
talle sooviti palju õnne ему пожелали много счастья
väga palju очень много
raha pole mul kuigi palju денег у меня не так много / денег у меня не ахти сколько kõnek
nii palju kui süda soovib ~ kutsub сколько душе угодно
palju odavam намного ~ гораздо дешевле
palju paremini намного ~ гораздо лучше
palju rohkem намного ~ гораздо больше
2. kõnek kui palju; nii palju kui
сколько
palju see maksab? сколько это стоит?
palju kell võiks olla? который час? / сколько времени? kõnek
3. suurt, eriti
почти
üksinda ei tohtinud ta palju kuhugi minna ему не разрешали одному почти никуда ходить

palju2 pron <palju palju palju[t -, palju[de palju[sid 16>
1.substantiivselt
многие <многих pl>,
многое <многого с>
paljud arvavad nii многие так думают
paljudele see ei meeldinud многим это не [по]нравилось
sul võib paljuski õigus olla во многом ты, может, и прав
palju[gi] mis räägitakse мало ли что говорят
ei pidanud paljuks helistada [кто] не счёл ~ не посчитал лишним позвонить
2.adjektiivselt
многий <многая, многое>
paljud inimesed многие люди
paljudel juhtudel во многих случаях
paljudeks aastateks на многие годы
paljude templitega kiri письмо со множеством штемпелей

parfee s
(magustoit:) külmutatud kreem vahukoorest ja munakollastest, millele võib olla lisatud marju vm
парфе <нескл. с>

partei+jünger
erakonna ustav pooldaja, erakonna poliitika eest seisja
приверженец партии
ta ei soovi olla parteijünger, vaid hääletab nii, kuidas on parem Eesti tuleviku jaoks он не желает быть приверженцем партии и голосует так, как лучше для будущего Эстонии

peene+tundeline adj <+t'undeline t'undelise t'undelis[t t'undelis[se, t'undelis[te t'undelis/i 12>
delikaatne, taktitundeline
деликатный <деликатная, деликатное; деликатен, деликатна, деликатно>,
тактичный <тактичная, тактичное; тактичен, тактична, тактично>,
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>
haruldaselt peenetundeline inimene на редкость тактичный ~ деликатный человек
kasvatajal tuleb olla peenetundeline воспитатель должен быть деликатным ~ тактичным
peenetundeline käitumine тактичное поведение / тонкое обращение с кем

pere+mees s <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13>
1. talu-
домохозяин <домохозяина, мн.ч. им. домохозяева, род. домохозяев м>,
дворохозяин <дворохозяина, мн.ч. им. дворохозяева, род. дворохозяев м>
noorperemees молодой хозяин
pärisperemees полный хозяин [крестьянского двора]
rendiperemees хозяин арендованного крестьянского двора
vanaperemees старый хозяин
suure talu peremees хозяин крупного крестьянского двора
küla jõukamad peremehed самые зажиточные [домо]хозяева в деревне
2. omanik, valdaja
хозяин <хозяина, мн.ч. им. хозяева, род. хозяев м>,
владелец <владельца м>
korteriperemees хозяин ~ владелец квартиры
ühepäevaperemees небережливый ~ неэкономный хозяин
hobuse peremees хозяин лошади
peremeheta vara бесхозное имущество kõnek
veski on mitu korda peremeest vahetanud несколько раз менялся хозяин мельницы
3. täieõiguslik valitseja, käsutaja
хозяин <хозяина, мн.ч. им. хозяева, род. хозяев м> ka piltl,
властелин <властелина м> liter
tahame olla oma maa tõelised peremehed хотим быть настоящими хозяевами своей страны
kes on majas peremees? кто в доме хозяин?
olen iseenda ~ ise enda peremees я сам себе хозяин
tuleb olla oma saatuse peremees надо быть хозяином своей судьбы / надо быть властелином своей судьбы liter
4. pereisa, majaperemees
хозяин <хозяина, мн.ч. им. хозяева, род. хозяев м> kõnek,
хозяин дома,
отец семейства,
глава семьи,
глава дома
kas peremees on kodus? хозяин дома? kõnek
peremees kallas klaasid täis хозяин наполнил рюмки kõnek
5. biol peremeesorganism
хозяин <хозяина, мн.ч. им. хозяева, род. хозяев м>
vaheperemees промежуточный хозяин

PMS
premenstruaalne sündroom
ПМС предменструальный синдром
Mõned naised tahavad PMSi ajal üksi olla некоторые женщины во время ПМС хотят быть в одиночестве

pool+jäätis
(magustoit:) külmutatud kreem vahukoorest ja munakollastest, millele võib olla lisatud marju vm
парфе <нескл. с>

pretendeerima v <pretend'eeri[ma pretend'eeri[da pretendeeri[b pretendeeri[tud 28>
nõudma, taotlema, midagi olla tahtma
претендовать <претендую, претендуешь> на что,
притязать <притязаю, притязаешь> на что liter
pretendeerib juhataja kohale претендует на место заведующего
võistkond pretendeerib pronksmedalile команда претендует на бронзовую медаль
mõlemad pärijad pretendeerivad majale оба наследника предъявляют права ~ притязают на дом
see hinnang pretendeerib objektiivsusele этот отзыв претендует на объективность

pärast1 postp [kelle/mille] <pärast>
1. järel, möödudes
через кого-что,
спустя кого-что,
по прошествии кого-чего liter
aasta pärast через ~ спустя год / год спустя / по прошествии года liter
astun nädala või paari pärast läbi зайду через недельку-другую kõnek
tule poole tunni pärast приходи ~ приди через полчаса
kell on viie minuti pärast üks без пяти минут [один] час
viivu aja pärast через ~ спустя мгновение
ettevõte tasub end ära alles aastate pärast предприятие окупится лишь с годами
2. osutab sellele, mille v kelle valdusse v käsutusse saamiseks midagi toimub
за кого-что,
из-за кого-чего
võistlus esikoha pärast борьба за первое место
lahing käis iga jalatäie maa pärast битва шла за каждую пядь земли
kosis rikka lese tema raha pärast он сосватал богатую вдову из-за денег
3. osutab tundele, asjaolule, põhjusele, mille tõttu midagi toimub
от кого-чего,
с кого-чего,
из кого-чего,
из-за кого-чего,
за кого-что,
по кому-чему
tantsib rõõmu pärast пляшет от радости
hakkas viha pärast nutma она заплакала от ~ со злости
vaju või maa alla häbi pärast! со стыда сгораю!
läksin huvi pärast nendega kaasa я пошёл с ними из любобытства
laps puudub koolist haiguse pärast ребёнок отсутствует в школе по болезни ~ из-за болезни
mitmete asjaolude pärast jäi töö pooleli по многим обстоятельствам работа не была завершена
lammast peetakse villa pärast овцу держат для шерсти
haige oigas valude pärast больной стонал от боли
palun vabandust tülitamise pärast! прошу прощения ~ извините за беспокойство!
sinu pärast jäin rongist maha из-за тебя я опоздал к поезду ~ на поезд
olen sinu pärast uhke я горжусь тобой
sain teie pärast peapesu из-за вас я получил нагоняй kõnek
mul hakkas enda pärast häbi мне стало стыдно за себя
lõi kombe pärast risti ette он перекрестился для видимости kõnek
tulid sa ikka asja pärast? ты пришёл по делу?
mis häda pärast ma peaksin valetama! какой резон ~ смысл мне врать! kõnek
räägib lihtsalt rääkimise pärast говорит лишь бы говорить kõnek
istub varguse pärast kinni он сидит за воровство kõnek
4. osutab isikule v asjaolule, kelle v mille huvides midagi toimub
для кого-чего,
ради кого-чего,
в интересах кого-чего,
из-за кого-чего
buss peatus vaid meie kahe pärast автобус остановился только из-за нас двоих
töö pärast ma ennast tapma ei hakka ради работы я надрываться не стану kõnek
tulin tagasi üksnes laste pärast я вернулся лишь ради детей
kunst kunsti pärast искусство для ~ ради искусства
5. osutab isikule, esemele, asjaolule, kelle v mille saatuse v olukorra suhtes tuntakse muret v kahju
за кого-что,
по кому-чему,
о ком-чём
ära minu pärast muretse обо мне не беспокойся
kuidas ma küll sinu pärast kartsin как я боялся за тебя
tunnen muret tema tervise pärast я опасаюсь за его здоровье
muretseb tuleviku pärast беспокоится о будущем
kardab oma elu pärast боится за свою жизнь
6. kelle v mille seisukohalt, poolest
ради кого-чего,
по кому-чему kõnek
sinu pärast võiksime nälga surra по тебе, так мы можем умереть с голоду kõnek
mine siis, minugi pärast! я не против, иди! / так и быть ~ ладно, иди!
ütlesin seda ainult nalja pärast я сказал это только ради шутки ~ шутки ради ~ в шутку
õiguse pärast по справедливости / справедливости ради
7. millele vastavalt, mille kohaselt v järgi
сообразно с кем-чем,
согласно кому-чему,
согласно с[о] кем-чем,
соответственно кому-чему,
в соответствии с кем-чем
saaks ükskord voli pärast süüa так хочется хоть раз поесть вдоволь kõnek
kõikide meele pärast ei suuda olla всем ~ на всех не угодишь kõnek
8. fraseoloogilist laadi hüüatustes ja kirumisvormelites
ради кого-чего
jumala pärast, ära tee seda! ради бога, не делай этого!
aita ometi, Kristuse pärast! помоги же, ради Христа!
mille tondi pärast sa sinna pidid minema? какого чёрта ~ за каким чёртом ~ на кой чёрт ~ на чёрта ты туда поехал ~ пошёл? kõnek

pärimus s <pärimus pärimuse pärimus[t pärimus[se, pärimus[te pärimus/i 11>
põlvest põlve edasiantud rahvalooming, tava, uskumus vm
предание <предания с>
iidne pärimus древнее ~ стародавнее предание
suulised pärimused устные предания / легенды
muinaspärimus ~ muistne pärimus [древнее ~ стародавнее] предание
perekonnapärimus семейное предание
rahvapärimus народное предание
pärimuse järgi ~ kohaselt по преданию
kas sel pärimusel võiks ka tõepõhja olla? имеет ли это предание реальную основу?

pöörde+koht s <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid ~ k'oht/i 22>
поворот <поворота м> ka piltl
autojuhil tuleb olla pöördekohal eriti ettevaatlik на повороте водителю следует быть особенно внимательным
see sündmus oli pöördekohaks kunstiajaloos это событие стало поворотом ~ переломным моментом в истории искусства

püsti adv <p'üsti>
1. jalgadel[e] seistes
стоя,
стоймя kõnek,
стойком kõnek
püsti seisma стоять
püsti tõusma вставать/встать*
püsti kargama вскакивать/вскочить*
püssilaskmine püsti ружейная стрельба из положения стоя
lõi labida mullahunnikusse püsti он воткнул лопату в землю
müüjal tuleb terve päev püsti olla продавцу приходится целый день стоять на ногах kõnek
ta ei saanud voodist kuidagi püsti он никак не мог встать ~ подняться с постели
kargas nagu nõelast torgatud püsti он вскочил, как ужаленный
aita mind püsti помоги мне подняться ~ встать
püsti tõusta, kohus tuleb! встать, суд идёт!
üksnes kohustused hoiavad teda püsti лишь обязанности ~ заботы держат его на ногах kõnek
2. turris
дыбом kõnek,
торчком kõnek,
торчмя kõnek
lendas päkad püsti полетел вверх тормашками kõnek
juuksed on pealael täitsa püsti [у кого] волосы на макушке дыбом kõnek
koeral on üks kõrv püsti у собаки одно ухо стоит [торчком ~ торчмя] kõnek
kass kõnnib, saba püsti кошка идёт, хвост трубой kõnek
3. millegi ehitamise, püstitamise, rajamise kohta
püsti saama ~ panema ~ lööma [mida] строить/построить* что / строить/выстроить* что / сооружать/соорудить* что / ставить/поставить* что kõnek
müürid püsivad veel püsti стены всё ещё стоят
4. mitmesugustes piltlikes väljendites
tema najal seisab terve asutus püsti на нём держится всё учреждение
tahtis tuju kuidagi püsti hoida он хотел как-то поддержать настроение
pea püsti, kõik läheb mööda! выше голову, всё пройдёт!
kõnnib uhkelt, pea püsti шагает гордо с высоко поднятой головой
joome, põhi püsti! пьём до дна!
5. ette ulatuma[s], ette sirutuma[s]
выпятив что kõnek
õieli
торчком kõnek,
торчмя kõnek
kõnnib, kõht püsti шагает, выпятив живот kõnek
kõnnib, rind püsti [ees] шагает, [выпятив] грудь колесом kõnek
6. täiesti
совсем,
прямо kõnek,
чисто madalk
päris
настоящий <настоящая, настоящее>,
истинный <истинная, истинное>,
сущий <сущая, сущее> kõnek
olen omadega püsti hädas я прямо в беде kõnek
vanamees on püsti pööraseks läinud старик совсем очумел madalk
ta on püsti põrguliseks läinud он прямо осатанел kõnek
need on ju püsti röövlid они ведь настоящие разбойники kõnek
oled ikka püsti loll ты всё-таки истинный дурачина ~ самый настоящий дурак kõnek, hlv
see on püsti lollus это самая что ни на есть глупость kõnek
7. loomade kohta: tagajalgadel[e]
на дыбы,
на задние лапы
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь взвилась ~ встала ~ поднялась на дыбы
koer on end peremehe najale püsti ajanud собака прыгнула [лапами] на хозяина

raasuke[ne] s <raasuke ~ raasukene raasukese raasukes[t raasukes[se, raasukes[te raasukes/i 12>
1. dem pisitilluke tükike
крошечка <крошечки, мн.ч. род. крошечек, дат. крошечкам ж>,
крупиночка <крупиночки, мн.ч. род. крупиночек, дат. крупиночкам ж> dem,
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек, дат. крошкам ж>,
капелюшечка <капелюшечки, мн.ч. род. капелюшечек, дат. капелюшечкам ж>,
капелька <капельки, мн.ч. род. капелек, дат. капелькам ж>,
малость <малости ж> kõnek
poetas saia raasukesteks он мелко раскрошил ~ размельчил булку
koogist polnud enam raasukestki järel от пирога ни крупиночки не осталось
ei saa kõige pisematki raasukest alla [neelata] ни крупиночки проглотнуть не может
ei ole täna veel raasukestki suhu saanud с утра маковой росинки во рту не было kõnek
tüdruk pühkis raasukesed kokku девочка смела крошечки в кучу
palusin raasuke soola я попросила малость соли kõnek
2. ka adverbilähedaselt: midagi väheke, pisut, natuke
немножко kõnek,
немножечко kõnek,
чуть-чуть kõnek,
крошечку kõnek,
капельку kõnek,
чуток kõnek,
чуточек kõnek,
маленько kõnek
raasuke edev немножко ~ слегка кокетлива kõnek
hääles kõlas raasuke etteheidet в голосе прозвучал лёгкий упрёк
kas sa saad mind raasuke aidata? ты [с]можешь мне немнож[еч]ко помочь? kõnek
räägi raasuke kõvemini говори чуть[-чуть] [по]громче kõnek
mul pole sellest raasukestki sooja ega külma мне от этого ни капельки ни тепло ни холодно kõnek
raasukese eemal paistis auto немного в сторонке ~ чуть поодаль виднелась машина kõnek
raha võiks olla raasuke rohkem денег могло бы быть малость ~ чуточку ~ чуток побольше kõnek
3. hellitavalt v haletsevalt väikese olendi kohta; hrl liitsõna järelosana
крошка <крошки, мн.ч. род. крошек, дат. крошкам м и ж> kõnek,
кровиночка <кровиночки, мн.ч. род. кровиночек, дат. кровиночкам ж> luulek,
кровинушка <кровинушки, мн.ч. род. кровинушек, дат. кровинушкам ж> luulek
lapseraasuke[ne] ах ты мой маленький / малютка kõnek / крошка kõnek / кровиночка luulek
naiseraasuke[ne] маленькая / малышка kõnek / крохотуля kõnek

rahul adv <rahul>
1. rahuloluga v rahuldustundega suhtuv
rahul olema [kellega/millega] быть довольным кем-чем
ta on oma eluga väga rahul он очень доволен своей жизнью
mu süda on taas rahul на сердце у меня опять спокойно
millega sa nüüd rahul ei ole? чем ты опять не доволен?
peremees oli minuga rahul хозяин был мною доволен / я устраивал хозяина kõnek
ta polnud kohtuotsusega rahul ja kaebas edasi он был недоволен решением суда и обжаловал его
2. kõnek rahus, rahulikult
спокойно,
тихо
siingi ei lase sa mind rahul olla ты и здесь не даёшь мне покоя
ta käed ei püsinud hetkekski rahul её руки всё время беспокойно двигались / она беспокойно перебирала руками

rahulik adj <rahul'ik rahuliku rahul'ikku rahul'ikku, rahulik/e ~ rahul'ikku[de rahul'ikk/e ~ rahul'ikku[sid 25>
1. mittesõjaline; rahuaegne
мирный <мирная, мирное>
rahulik ülesehitustöö мирный созидательный труд
rahulik elanikkond мирное население
rahvusvaheliste tüliküsimuste rahulik lahendamine мирное решение ~ урегулирование международных споров
rahulikele aegadele järgnesid sõja-aastad за мирным временем последовали годы войны
2. tasakaalukas, mitteerutuv v -ägestuv, tasane
уравновешенный <уравновешенная, уравновешенное; уравновешен, уравновешенна, уравновешенно>,
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
смирный <смирная, смирное; смирен, смирна, смирно, смирны>,
мирный <мирная, мирное; мирен, мирна, мирно>,
кроткий <кроткая, кроткое; кроток, кротка, кротко; кротче>,
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
ровный <ровная, ровное; ровен, ровна, ровно, ровны>,
покойный <покойная, покойное; покоен, покойна, покойно> van
sellist seisundit väljendav, sellest tunnistust andev
умиротворённый <умиротворённая, умиротворённое>,
успокоенный <успокоенная, успокоенное>,
миролюбивый <миролюбивая, миролюбивое; миролюбив, миролюбива, миролюбиво>,
безмятежный <безмятежная, безмятежное; безмятежен, безмятежна, безмятежно>
rahulik iseloom тихий ~ уравновешенный характер
rahulik laps смирный ~ тихий ~ кроткий ребёнок
rahulik hobune смирная лошадь
rahulik naeratus умиротворённая улыбка
rahulik pilk успокоенный ~ кроткий взгляд
rahulik uni мирный ~ безмятежный сон
magajate rahulik hingamine ровное дыхание спящих
rääkis üsna rahulikul toonil он говорил довольно миролюбивым тоном
jää rahulikuks, ära satu paanikasse! успокойся, не паникуй! kõnek
vend on rahulikum kui mina брат спокойнее, чем я
ta rahulik meel ja tasakaalukus olid kadunud его спокойствие и невозмутимость пропали
töö on tehtud, võime rahuliku südamega puhata работа закончена, можем с лёгким сердцем ~ со спокойной душой отдыхать
3. hrl looduse kohta: vaikne, rahus olev
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
мирный <мирная, мирное; мирен, мирна, мирно>,
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>,
покойный <покойная, покойное; покоен, покойна, покойно> van
rahulik meri спокойное море
mets on nii rahulik ja vaikne в лесу так тихо и спокойно
vihmasadu muutus rahulikumaks дождь умерился
tuleb rahuliku Päikese aasta настаёт год малоактивного Солнца
missugune rahulik maastik! какой умиротворённый пейзаж!
4. suurte sündmuste v ebameeldivate juhtumisteta toimuv
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
умиротворённый <умиротворённая, умиротворённое>,
безмятежный <безмятежная, безмятежное; безмятежен, безмятежна, безмятежно>,
тихий <тихая, тихое; тих, тиха, тихо, тихи; тише, тишайший>
rahulik elu спокойная ~ размеренная жизнь
sündmuste rahulik kulg безмятежный ход событий
elab maal, seal on vaiksem ja rahulikum живёт в деревне, там тише и [по]спокойнее
aeg oleks minna rahulikuma ameti peale пора бы перейти на более спокойную должность
ümbrus on rahulik, linnakärast eemal местность тихая, вдали от городского шума
kodus on kõige mõnusam ja rahulikum olla дома уютнее и спокойнее всего
5. vormidelt, värvustelt vms vaos hoitud ja harmooniline
гармоничный <гармоничная, гармоничное; гармоничен, гармонична, гармонично>,
спокойный <спокойная, спокойное; спокоен, спокойна, спокойно>,
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>
maali rahulikud värvid спокойные тона картины
kunstniku rahulik, harmooniline stiil уравновешенный, гармоничный стиль художника
rahulikes toonides põrandavaip ковёр спокойных тонов
tuba täitus rahuliku leebe kumaga комната наполнилась мягким ласковым сиянием

raisku+minek s <+minek mineku mineku[t -, mineku[te mineku[id 2>
toiduainete kohta
порча <порчи sgt ж>,
протухание <протухания sgt с>,
сгнивание <сгнивания sgt с>
raha, aja kohta
трата <траты sgt ж>,
растрата <растраты sgt ж>,
расточительство <расточительства sgt с>,
транжирство <транжирства sgt с> kõnek,
разбазаривание <разбазаривания sgt с> piltl, hlv
elukommete kohta
развращение <развращения sgt с>,
развращённость <развращённости sgt ж>
aja raiskuminek трата времени / разбазаривание времени kõnek, hlv
toidu raiskuminekut ei tohi olla порчи продуктов допустить нельзя
isa kartis tütarde raiskuminekut отец боялся, что дочери распустятся ~ пойдут по рукам ~ в расход kõnek, piltl

rallima
1. kõnek auto vm sõidukiga (ringi) kihutama
гонять <гоняю, гоняешь> / погонять* <погоняю, погоняешь> где, на чём
alevikus rallib juba pool päeva ringi mootorratas, mille juht võib olla joobes в посёлке уже полдня гоняет мотоциклист, может быть, пьяный
2. piltl (kiire, sihitu või ootamatu liikumise kohta)
рассекать <рассекаю, рассекаешь> где,
стремиться[*] <стремлюсь, стремишься> к кому-чему
rallisin ostukäruga riiulite vahel рассекал с тележкой между полками
kodumaine elekter on rallimas algselt 10 sendilt ühele eurole местное электричество стремится от начальных 10 сентов к одному евро

range adj <r'ange r'ange r'ange[t -, r'ange[te r'ange[id 1>
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>
karm
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>
nõudlik
требовательный <требовательная, требовательное; требователен, требовательна, требовательно>
range arvestus строгий учёт
range dieet строгая диета
range distsipliin строгая ~ суровая ~ жёсткая дисциплина
ranged eeskirjad строгие правила
range kasvatus строгое ~ суровое воспитание
range kord строгий ~ жёсткий порядок
range õpetaja строгий ~ требовательный ~ взыскательный учитель
range režiimiga koloonia колония строгого режима
rangete põhimõtetega ~ elukommetega mees человек строгих правил
lastega tuleb rangem olla с детьми надо быть построже kõnek
kõik olgu ranges vastavuses seadusega всё должно быть в строгом соответствии с законом

rasva+pomm s
(väga palju rasvainet sisaldava toidu kohta)
жирная бомба piltl
isegi suhkruta tooted võivad olla tõelised rasvapommid даже продукты без сахара бывают настоящими жировыми бомбами

raud+kindel adj <+k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 2>
железный <железная, железное> piltl,
стальной <стальная, стальное> piltl,
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды> piltl,
непоколебимый <непоколебимая, непоколебимое; непоколебим, непоколебима, непоколебимо>
raudkindel lukk надёжный ~ прочный замок
raudkindel iseloom железный ~ стальной характер
raudkindel pilk стальной взгляд
olen oma otsustes raudkindel я твёрд в своих решениях
ema peale võib alati raudkindel olla на мать можно всегда положиться

rea+kodanik
tavaline, hrl lihtne (töö)inimene
рядовой гражданин
riigimees võiks olla palju suurema vastutusega kui reakodanik государственный деятель мог бы нести большую ответственность, чем рядовой гражданин

reibas adj <reibas r'eipa reibas[t -, reibas[te r'eipa[id 7>
1.
бодрый <бодрая, бодрое; бодр, бодра, бодро, бодры>,
молодцеватый <молодцеватая, молодцеватое; молодцеват, молодцевата, молодцевато>
elurõõmus
жизнерадостный <жизнерадостная, жизнерадостное; жизнерадостен, жизнерадостна, жизнерадостно>
ergas, elav
живой <живая, живое; жив, жива, живо>,
подвижный <подвижная, подвижное; подвижен, подвижна, подвижно>,
резвый <резвая, резвое; резв, резва, резво, резвы>
vilgas
юркий <юркая, юркое; юрок, юрка, юрко; юрче>,
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее>
meeleolu kohta
мажорный <мажорная, мажорное; мажорен, мажорна, мажорно> piltl
reibas hääl бодрый голос
reibas ja nooruslik vanahärra подвижный и моложавый пожилой господин
püüa reibas olla, ära noruta! держись молодцом, не унывай! kõnek
ärkas puhanuna ja reipana он проснулся отдохнувшим и взбодрённым
oldi reipas tujus все были в мажорном настроении
enesetunne muutus taas reipamaks самочувствие опять улучшилось
optimistlik reibas meloodia оптимистическая ~ бодрая ~ жизнерадостная мелодия
2. hoogne
бодрый <бодрая, бодрое; бодр, бодра, бодро, бодры>,
размашистый <размашистая, размашистое; размашист, размашиста, размашисто> kõnek,
залихватский <залихватская, залихватское> kõnek
söakas
молодецкий <молодецкая, молодецкое>,
бравый <бравая, бравое; брав, брава, браво>,
лихой <лихая, лихое; лих, лиха, лихо> kõnek
liiga
бравурный <бравурная, бравурное; бравурен, бравурна, бравурно>
lapsed marssisid reipal sammul дети маршировали размашистым шагом kõnek
treening lõpetati reipa kõnniga тренировка заканчивалась бодрым ~ бравым проходом

relvastama v <relvasta[ma relvasta[da relvasta[b relvasta[tud 27>
relva[de]ga varustama
вооружать <вооружаю, вооружаешь> / вооружить* <вооружу, вооружишь> кого-что, чем,
оснащать/оснастить* вооружением кого-что
relvastas end teibaga он вооружился колом
relvastatud kaitse вооружённая защита
relvastatud ülestõus вооружённое восстание
laev oli hästi relvastatud корабль был хорошо оснащён оружием
ettevaatust, kurjategija võib olla relvastatud! осторожно, преступник может быть вооружён!
hambuni relvastatud jõuk вооружённая до зубов банда kõnek
vange viidi relvastatud konvoi saatel заключённых вели под вооружённым конвоем ~ в сопровождении вооружённого конвоя

risu s <risu risu risu -, risu[de risu[sid 17>
1. praht, rämps, rägu
мусор <мусора, мусору sgt м>,
сор <сора, сору sgt м>,
хлам <хлама sgt м>
metsaalused pudemed
валежник <валежника sgt м>,
гнильё <гнилья sgt с>,
прель <прели sgt ж>,
труха <трухи sgt ж>
paberirisu бумажный мусор
rauarisu железный хлам
maja ümber vedeleb palju ehitusprahti ja risu вокруг дома валяется много строительного мусора
park puhastati risust ~ tehti risust puhtaks парк очистили от мусора
keel tuleks puhastada igasugusest risust piltl язык надо бы очистить от всякого словесного хлама
2. tarbetu koli
хлам <хлама sgt м>,
старьё <старья sgt с> kõnek,
рухлядь <рухляди sgt ж> kõnek,
барахло <барахла sgt с> madalk
logu, loks
развалюха <развалюхи ж> madalk,
ковчег <ковчега м> piltl
vanad, risuks sõidetud autod старые, раздолбанные машины madalk
viskas lauajupi muu[de] risu[de] hulka он кинул кусок доски в отбросы
voodiks oli mingi vana rauast risu постелью служила старая железная развалюха madalk
pööningul hoitakse igasugust mittevajalikku risu на чердаке держат всякое ненужное барахло madalk
3. piltl translatiivis: ülearuseks tülinaks, ristiks
наказание <наказания с>,
обуза <обузы ж> kõnek
ega vanad taha noortel risuks ees olla пожилые ведь не хотят быть молодым обузой kõnek
4. hlv roju, reo [ka kirumissõnana]
злодей <злодея м>,
шут <шута м>,
леший <лешего м> kõnek,
поганец <поганца м> madalk,
окаянный <окаянного м> madalk
hammas risu valutab зуб, леший, болит kõnek
sina [viimane] risu, või plehku pistma! ах ты, поганец, удрать хочешь! madalk

sant1 adj <s'ant sandi s'anti s'anti, s'anti[de s'anti[sid ~ s'ant/e 22>
halb, paha
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>,
дрянной <дрянная, дрянное; дрянен, дрянна, дрянно, дрянны> kõnek,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны> kõnek,
прескверный <прескверная, прескверное; прескверен, прескверна, прескверно> kõnek,
омерзительный <омерзительная, омерзительное; омерзителен, омерзительна, омерзительно>,
паршивый <паршивая, паршивое; паршив, паршива, паршиво> madalk,
шелудивый <шелудивая, шелудивое; шелудив, шелудива, шелудиво> madalk, piltl,
аховый <аховая, аховое> madalk,
хреновый <хреновая, хреновое> vulg
sant kaup дрянной ~ скверный товар kõnek
lahja sant vein слабое дрянное ~ скверное вино kõnek
sant tee дрянная ~ скверная дорога kõnek
sant meeleolu скверное ~ муторное настроение kõnek / паршивое настроение madalk
sant käekiri скверный почерк kõnek
sant saksa keele oskus слабое знание немецкого языка / скверное знание немецкого языка kõnek
sant ilm дрянная ~ скверная погода kõnek / паршивая погода madalk
sant inimene дурной человек / паршивый человек madalk, piltl
sant iseloom дурной характер / скверный характер kõnek
sandid kalduvused дурные наклонности
keldris on sant hais в погребе дурной запах
liha on sandiks läinud мясо протухло
tervis on sant [кому] нездоровится / [у кого] скверное здоровье kõnek
süda on sant [кого] тошнит
tuju on sandimast sant настроение -- прескверное kõnek
olukord on sandimast sandim положение -- прескверное kõnek / положение -- аховое madalk
isal on nägemine sant у отца неважное зрение kõnek
poisil on sant mälu у мальчика дрянная память kõnek
jahimeestel oli täna sant õnn нынешний день был для охотников неудачным kõnek
pimedas toas oli sant olla [кто] чувствовал себя скверно в тёмной комнате kõnek / находиться в тёмной комнате было неуютно

sarnane adj <sarnane sarnase sarnas[t -, sarnas[te sarnase[id 10>
1. kelle-mille moodi v taoline
похожий <похожая, похожее; похож, похожа, похоже> на кого-что,
подобный <подобная, подобное; подобен, подобна, подобно> кому-чему
samalaadne
аналогичный <аналогичная, аналогичное; аналогичен, аналогична, аналогично> кому-чему
ühetaoline, ühtiv
сходный <сходная, сходное; сходен, сходна, сходно> с кем-чем,
схожий <схожая, схожее; схож, схожа, схоже> с кем-чем, чем kõnek
tähenduselt sarnased sõnad сходные по значению слова
välimuselt sarnased poisid схожие наружностью мальчики kõnek
sarnased kolmnurgad mat подобные треугольники
liivaluidetega sarnased lumehanged сугробы, подобные песчаным дюнам
poeg on täiesti oma isa sarnane сын совершенно похож на отца / сын совершенно схож с отцом kõnek
kaksikud olid teineteisega väga sarnased близнецы были очень похожи друг на друга / близнецы были очень схожи kõnek
neis on palju sarnast в них много похожего ~ сходного / они во многом схожи kõnek
tahtis kõiges olla oma sõbratari sarnane она хотела во всём быть похожей ~ походить на свою подругу
2. kõnek säärane, seesugune
такой <такая, такое>
mul ei ole sarnast mõtetki olnud у меня такого ~ подобного и в мыслях не было

sees1 postp [kelle/mille] <s'ees>
1. millegi-kellegi sisemuses; millestki ümbritsetuna, mingi piirava ala keskel
в ком-чём
ämbri sees в ведре
maja sees on jahedam kui väljas в доме ~ внутри дома прохладнее, чем на улице
soonte sees voolab veri в жилах движется кровь
pesi linikut leige vee sees она стирала салфетку ~ дорожку в тёпленькой воде
lilled on paberi sees цветы в бумаге / цветы завёрнуты в бумагу
rasva sees küpsetatud pirukad пирожки, жаренные в жире
seina sees oli auk в стене была дыра
2. viitab mingis olukorras viibimisele, mingis seisundis olemisele
в ком-чём,
при ком-чём
meie kauba sees seda tingimust ei olnud такого условия в нашем договоре не было
sport on meil au sees спорт у нас в почёте
töötasime mootorite müra sees мы работали при шуме ~ при гуле моторов
3. vältel, kestel, jooksul
в ком-чём,
в течение кого-чего,
за кого-что
tulge laupäeval, nädala sees pole mul aega приходите в субботу, на неделе я занят kõnek
maja peab veel selle aasta[numbri] sees valmima дом должен быть достроен ещё в этом году
maikuu sees teen eksami ära в течение мая я сдам экзамен
lähemate päevade sees algab kartulivõtt в ближайшие дни начнут копать картофель
ta ei tee elu sees[ki] kellelegi kurja он никогда в жизни никого не обидит / он ни в жизнь не обидит кого-либо kõnek
4. piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites
eks sa proovi minu naha sees olla попробуй побыть в моей шкуре ~ в моей коже kõnek
ükskordüks peaks tal pealuu sees olema таблицу умножения он должен знать назубок kõnek

siiski adv <s'iiski>
1. ikkagi, ometi
всё-таки,
тем не менее,
однако,
всё же kõnek,
таки kõnek,
так-таки kõnek,
-таки kõnek
kõik lõppes siiski hästi всё-таки ~ однако всё [за]кончилось хорошо
ta siiski tuli он всё-таки пришёл / он всё же пришёл kõnek / он пришёл-таки kõnek
ma ei saa sellega siiski nõus olla всё-таки ~ однако я не могу с этим согласиться
2. ka siis
и тогда,
и то kõnek

siruli adv <siruli>
1. pikali, maha, lamama
heitis voodisse siruli он лёг на кровать / он разлёгся ~ вытянулся на кровати kõnek
hommiku eel heitsime siruli под утро мы легли спать
jäi juba paar kuud tagasi siruli он слёг [в постель] уже пару месяцев назад kõnek
poiss kukkus siruli maha мальчик упал навзничь
lõi vastase siruli он уложил противника kõnek, piltl
2. pikali, maas, lamamas
лёжа,
в лежачем положении
lamasime päikeselõõsas siruli мы лежали на солнцепёке
olin haige, kaks nädalat tuli siruli olla я болел, пришлось проваляться две недели в постели kõnek
külalised kõik alles siruli maas все гости ещё спят / гости ещё дрыхнут madalk
postid on tee ääres siruli maas столбы лежат у дороги
3. väljasirutatud asendisse
вытягивая
väljasirutatud asendis
растянувшись,
врастяжку kõnek
ajas kaela siruli, et paremini näha он вытянул шею, чтобы лучше видеть
koer lamab, esikäpad siruli собака лежит, вытянув передние лапы

staarike s
seltskonna tähelepanu püüdev inimene, kes ei ole eriti kuulus, edukas või andekas, aga sooviks väga olla
звёздочка <звёздочки, мн.ч. род. звёздочек> hellitl
kohalik staarike местная звёздочка

sugu+kirg
tugev tahtmine seksuaalvahekorras olla
половая страсть
ta mõisteti süüdi sugukire rahuldamises ebaloomulikul viisil его осудили за удовлетворение половой страсти неестественным образом

suutma v <s'uut[ma s'uut[a suuda[b suude[tud, s'uut[is s'uut[ke 34>
võima, jaksama
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать,
быть способным на что,
быть в силах что делать, что сделать
toime tulema, midagi oskama v saavutama
уметь <умею, умеешь> что делать,
суметь* <сумею, сумеешь> что сделать
haige ei suuda istuda больной не в состоянии ~ не в силах сидеть
jooksis nii kiiresti, kui suutis он бежал изо всех сил ~ что было сил
saarmas suudab kaua vee all olla выдра выдерживает долго под водой
see mees suudab sõna pidada этот человек сдержит слово / этот человек умеет держать слово
ei suudetud kiusatusele vastu panna не устояли перед соблазном ~ против соблазна / не удержались от соблазна
tüdruk ei suutnud kauem naeru tagasi hoida девочка не в силах была сдерживаться от смеха
vähesed suutsid hieroglüüfe lugeda мало кто мог ~ умел разбираться в иероглифах
kõik viimseni suudavad klassi lõpetada все до единого смогут окончить класс
ega igamees suuda viisi pidada не каждый умеет вести мелодию
mõned suutsid endast head muljet jätta некоторым удалось оставить ~ создать о себе хорошее впечатление
vaenlane ei suutnud saart vallutada враг не смог покорить остров
võlg suudeti tasuda õigeaegselt долг сумели погасить ~ отдать вовремя
kalleid aparaate ei suudetud muretseda на дорогую аппаратуру денег не хватило


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur