[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 59 artiklit

amet s <amet ameti ameti[t -, ameti[te amete[id 2>
1. teenistus-, töökoht
должность <должности, мн.ч. род. должностей ж>,
служба <службы ж>
elukutse
профессия <профессии ж>
käsitöö
ремесло <ремесла, мн.ч. им. ремёсла, род. ремёсел с>
vastutav amet ответственная должность
ühiskondlik amet общественная должность
kerge amet лёгкая профессия
raske amet трудная профессия
kasulik amet полезная профессия
arstiamet профессия врача
auamet почётная должность
ameti poolest ~ ametilt rätsep портной по профессии
ameti tõttu по долгу службы
ametit õppima овладевать/овладеть* профессией / учиться/научиться* ремеслу
oma ametit noortele õpetama обучать/обучить* молодёжь своей профессии ~ своему ремеслу
ametisse minema идти/пойти* на службу
ametisse astuma ~ asuma поступать/поступить* на службу
ametisse määrama ~ nimetama назначать/назначить* [кого] на должность кого
ametisse kinnitama утверждать/утвердить* в должности кого
ametist ära ~ tagasi kutsuma отзывать/отозвать* с должности
ametist vabastama освобождать/освободить* от должности
ametist vallandama снимать/снять* с должности
ametist lahti laskma смещать/сместить* с должности / увольнять/уволить* кого
ametist kõrvaldama ~ tagandama отстранять/отстранить* от должности
ametit vahetama менять/переменить* службу
ametit maha panema бросать/бросить* ~ оставлять/оставить* службу
ameteid ühitama совмещать/совместить* должности ~ профессии
ta asus hoolega ametisse он с усердием принялся за [своё] занятие ~ ремесло
isa tuli väsinuna ametist отец пришёл со службы усталым
ta olevat kusagil kontoris ametis он служит ~ работает где-то в конторе
ta on selles ametis teist aastat он на этой должности второй год
2. tegevus, töö
занятие <занятия с>,
работа <работы ж>,
дело <дела sgt с>
mängimine on laste amet игра -- это занятие детей
kõigile leiti aiatööl amet в саду всем нашли дело ~ занятие
kõik olid tööga ametis все были заняты работой
igaüks oli ametis oma mõtetega каждый был занят своими мыслями
3. kõnek halb harjumus, kalduvus
ta ei ole suitsetamise ametit ära õppinud он не пристрастился к курению
4. asutus
бюро <нескл. с>,
департамент <департамента м>,
ведомство <ведомства с>,
служба <службы ж>,
контора <конторы ж>,
отдел <отдела м>,
управление <управления с>,
учреждение <учреждения с>
hinnaamet департамент цен
keeleamet департамент по вопросам языка
liiklusamet служба движения
maksuamet налоговый департамент / казначейство aj / податное управление aj
patendiamet патентное бюро ~ ведомство
perekonnaseisuamet бюро записи актов гражданского состояния / загс
politseiamet департамент полиции
postiamet почтовая служба / почта
pressiamet ведомство печати
tolliamet таможенный департамент
5. aj tsunft
цех <цеха, мн.ч. им. цехи м>
Bremeni linna puuseppade amet цех плотников города Бремена
trükkalite ameti põhikiri устав цеха печатников

asendama v <asenda[ma asenda[da asenda[b asenda[tud 27>
заменять <заменяю, заменяешь> / заменить* <заменю, заменишь> кого-что, кем-чем, на что,
замещать <замещаю, замещаешь> / заместить* <замещу, заместишь> кого-что, кем-чем,
сменять <сменяю, сменяешь> / сменить* <сменю, сменишь> кого-что, на что,
подставлять <подставляю, подставляешь> / подставить* <подставлю, подставишь> что,
подменять <подменяю, подменяешь> / подменить* <подменю, подменишь> кого-что kõnek
vanad seadmed asendati uutega старое оборудование заменили ~ было заменено новым
raadio asendati teleriga [радио]приёмник сменили на телевизор
naelad peab asendama kruvidega гвозди нужно заменить шурупами ~ на шурупы
asendage avaldises täht arvväärtusega подставьте число в буквенное алгебраическое выражение
plastmass asendab metalli пластмасса заменяет металл
masin ei asenda inimest машина не заменяет человека
isa läks pensionile, teda asendab nüüd poeg отец ушёл на пенсию, теперь его заменил ~ сменил сын
kes puhkusel olevat direktorit asendab? кто замещает директора во время отпуска?

dispergent; dispergant
keemiline aine (nt kolloid), mille abil pihustatakse või hajutatakse mingis keskkonnas olevat ainet ning mida kasutatakse nt pesuainetes
диспергент <диспергента м>

elektri+jänes
hrl võrdlusena(üliaktiivse, tõmbleva, ringisahmiva vms inimese kohta)
электровеник <электровеника м> kõnek,
электрический веник kõnek
narkootikumi tarbinu olevat nagu elektrijänes человек под наркотиком - словно электровеник

haude+paar
isas- ja emaslind, kes teataval alal koos pesitsevad ja hauduvad
семейная пара
merikotkaid arvatakse Eestis olevat 35–40 haudepaari в Эстонии насчитывается 35-40 семейных пар орланов-белохвостов

karma+võlg
(ühenduses inimese elus sündivaga, mis usutakse olevat ära määratud tema varasemate tegudega)
кармический долг

kummitus s <kummitus kummituse kummitus[t kummitus[se, kummitus[te kummitus/i 11>
vaim, viirastus, nägemus
призрак <призрака м>,
привидение <привидения с>
halba ennustav kummitus призрак, предвещающий дурное
lossis olevat nähtud kummitusi в замке якобы видели привидения
see mõte jälitab mind kummitusena как призрак преследует меня эта мысль / эта мысль призраком преследует меня

kuuld s <k'uuld kuulu k'uuldu k'uuldu, k'uuldu[de k'uuldu[sid ~ k'uuld/e 22>
kuuldus
слух <слуха м>,
молва <молвы sgt ж>,
толки <толков plt> kõnek
kuulu järgi olevat ta rikas mees по слухам он богатый человек / слышно, он богатый человек kõnek
tunnen teda rohkem kuulu järgi я знаю его больше по слухам / я знаю его понаслышке kõnek

kuuldavasti adv <k'uuldavasti>
kuulu järgi
по слухам,
слышно kõnek,
слыхать madalk
puuvili olevat seal kuuldavasti odav говорят, что фрукты там дешёвые / слыхать фрукты там дешёвые madalk
kuuldavasti elab ta nüüd Tartus говорят, что он живёт теперь в Тарту / он, слышно, живёт теперь в Тарту kõnek

kuulduma vhrl 3. isikus<k'uuldu[ma k'uuldu[da k'uuldu[b k'uuldu[tud 27>
kuulda olema, kostma
слышаться <-, слышится> / послышаться* <-, послышится>
eemalt, kaugelt
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> до кого-чего, откуда
kaugelt kuuldub naeru издали доносится смех
õuest kuuldub hobuste hirnumist с улицы доносится ржание лошадей / на улице слышится ~ слышно ржание лошадей
kuuldus mingi kolksatus послышался какой-то грохот
lärm kuuldus kaugele шум был слышен далеко
ei kuuldu ainustki häält ни одного звука не слышно
tema häälest kuuldub enesega rahulolu в его голосе звучит самодовольство
mis [uudist] kuuldub? что [слышно] нового?
sul ikka seda raha kuuldub olevat говорят, у тебя денежки водятся kõnek / слыхать, у тебя денежки водятся madalk

kuulukse
1. kuuldub, kostab
слышно,
слышится
kuulukse kõnekõminat слышится говор
esikus kuulukse keegi kobistavat слышно, как кто-то шумит в передней
2. on kuulu järgi teada
говорят,
якобы,
слышно kõnek
ta kuulukse haige olevat говорят, что он болен / слышно, он болен kõnek
mis [uudist] kuulukse? что нового?

kvant+ripats
mineraalirikkast pruunist laavakivist tehtud kaelaehe, millel usutakse olevat eriline vägi, mis peituvat kvantfüüsika ja nanotehnoloogia koosmõjus
квантовая подвеска

kvotatiiv
lgv kõneviis, mis väljendab väljendab kaudset, kelleltki kolmandalt kuuldud väidet (nt ta olevat surnud)
квотатив <квотатива м>,
косвенное наклонение

käe+ulatus s <+ulatus ulatuse ulatus[t ulatus[se, ulatus[te ulatus/i 11>
1. käeandmine
протягивание руки
2.hrl sisekohakäänetesligilähedus
haigele pandi toit käeulatusse больному положили еду поблизости, чтобы он сам смог достать
tööriistad on käeulatuses рабочие инструменты под рукой
õunad rippusid käeulatuses pea kohal яблоки висели так низко над головой, что их можно было достать рукой
saar oli käeulatuses остров был совсем рядом / до острова рукой подать kõnek
võit näis olevat üsna käeulatuses казалось, что победа близка

lend s <l'end lennu l'endu l'endu, l'endu[de l'endu[sid ~ l'end/e 22>
1.
полёт <полёта м> ka piltl,
лёт <лёта, лёту, предл. о лёте на лету sgt м>,
летание <летания sgt с>
üle-
перелёт <перелёта м>
planeetidevaheline lend межпланетный полёт ~ перелёт
vahemaandumiseta lend беспосадочный полёт ~ перелёт
fantaasialend полёт ~ взлёт ~ порыв фантазии
horisontaallend горизонтальный полёт
katselend испытательный полёт
kauglend дальний полёт
kauguslend полёт на дальность
kestuslend sport полёт на длительность
kiirlend скоростной полёт
kosmoselend космический полёт
kõrglend высотный полёт
lahingulend sõj боевой полёт ~ вылет
liuglend biol парящий полёт
luurelend sõj разведывательный полёт
madallend полёт на малых высотах
mõttelend полёт мысли / взлёт фантазии
niitevlend бреющий полёт
orbitaallend орбитальный полёт
pimelend слепой полёт / полёт по приборам
pommituslend sõj бомбардировочный полёт
proovilend пробный полёт
purilend sport парение / планеризм / парящий полёт
riistlend полёт по приборам
rõhtlend горизонтальный полёт
sõudlend biol гребной ~ машущий полёт
vigurlend sport фигурный полёт / пилотаж
õhulend воздушный полёт
pääsukese lend летание ~ полёт ласточки
liblikate lend порхание бабочек
kosmoselaeva lend полёт космического корабля
oda lend полёт копья
lend üle Atlandi полёт ~ перелёт через Атлантический океан
sädemete lend öises pimeduses полёт ~ летание искр в ночной темноте
pilvede lend лёгкое движение облаков
lennult ~ lennust parti laskma стрелять утку в лёт
luik tõusis lendu лебедь взлетел
pääsukesed püüavad lennul ~ lennust putukaid ласточки на лету ловят насекомых
linnupojad õpivad lendu птенцы учатся летать
tuul viis kaabu lendu ветер подхватил и понёс шляпу
juuksed tõusevad tuule käes lendu волосы развеваются на ветру
laseb lendu tigedaid märkusi он бросает едкие ~ злые замечания
sooviti kirjaniku sulele head lendu писателю пожелали бойкого пера
2. piltl kiire liikumine, liikvel olek
aja lend бег времени
olin terve päeva lennus я был целый день в бегах kõnek
saan libises lennul üle lume сани словно летели по снегу
üks vang olevat lendu pannud один заключённый, говорят, сбежал / один заключённый якобы стреканул madalk
on lendu lastud uusi anekdoote распространяются новые анекдоты
3. õppeasutuses
выпуск <выпуска м>
meie kooli kahekümnes lend двадцатый выпуск нашей школы
teise lennu kokkutulek встреча ~ слёт второго выпуска

lennult haarama ~ taipama [mida] ловить ~ схватывать на лету что
lendu laskma бросать/бросить* ~ кидать/кинуть* ~ пускать/пустить* на ветер ~ по ветру что

liikvel adv <l'iikvel>
liikumas
в движении
sina ka juba hommikul vara liikvel! и ты уже утром рано на ногах
siin olevat hunte liikvel здесь, говорят, волки бродят / здесь якобы видели волков
kuulujutud on liikvel ходят слухи kõnek

loll adj s <l'oll lolli l'olli l'olli, l'olli[de l'olli[sid ~ l'oll/e 22>
1. adj rumal, taipamatu
глупый <глупая, глупое; глуп, глупа, глупо, глупы>,
бестолковый <бестолковая, бестолковое; бестолков, бестолкова, бестолково>,
несообразительный <несообразительная, несообразительное; несообразителен, несообразительна, несообразительно>,
дурной <дурная, дурное> madalk
tegude, jutu jms kohta
нелепый <нелепая, нелепое; нелеп, нелепа, нелепо>,
неразумный <неразумная, неразумное; неразумен, неразумна, неразумно>,
несуразный <несуразная, несуразное; несуразен, несуразна, несуразно> kõnek
piinlikult rumal, narr
дурацкий <дурацкая, дурацкое> kõnek,
идиотский <идиотская, идиотское> kõnek
loll poisike глупый ~ бестолковый мальчуган
loll kutsikas глупый щенок
loll mõte нелепая ~ неразумная мысль / дурацкая ~ идиотская мысль kõnek
äärmiselt loll juhtum крайне нелепый ~ глупый случай / крайне идиотское ~ дурацкое происшествие kõnek
olime alles noored ja lollid мы были ещё молоды и глупы
jäi mulle lolli näoga otsa vahtima он уставился на меня с глупым выражением лица ~ с глупым видом / он уставился на меня с идиотским ~ с дурацким видом ~ с идиотским ~ с дурацким выражением лица kõnek
tal on lolli moodi vedanud ему дико ~ бешено повезло kõnek
meie olukord on lollimast lollim наше положение крайне дурацкое ~ идиотское kõnek
2. adj kõnek hull, poole aruga, napakas
сумасшедший <сумасшедшая, сумасшедшее>,
помешанный <помешанная, помешанное; помешан, помешанна, помешанно>,
тронутый <тронутая, тронутое>,
одурелый <одурелая, одурелое>,
чокнутый <чокнутая, чокнутое; чокнут, чокнута, чокнуто> madalk
ta olevat vanast peast lolliks läinud под старость он, говорят, сошёл с ума ~ потерял рассудок ~ помешался / под старость он, говорят, ошалел ~ одурел ~ рехнулся ~ с ума спятил madalk
3. s rumal inimene
глупец <глупца м>,
дурак <дурака м> kõnek,
дура <дуры ж> madalk,
бестолочь <бестолочи ж> kõnek,
дуралей <дуралея м> kõnek,
недоумок <недоумка м> kõnek,
остолоп <остолопа м> madalk
nõdrameelne
сумасшедший <сумасшедшего м>,
сумасшедшая <сумасшедшей ж>,
умалишённый <умалишённого м>,
умалишённая <умалишённой ж>,
помешанный <помешанного м>,
помешанная <помешанной ж>
lollus
глупость <глупости ж>,
несуразица <несуразицы ж> kõnek,
нелепица <нелепицы ж> kõnek
püsti loll дурак дураком kõnek
otsi lolli! ищи дурака! kõnek
sellest saab lollgi aru это и дураку ясно kõnek
ära mängi lolli не валяй ~ не ломай дурака kõnek
ära sa lolli tee, et lähed ты будешь последним дураком, если пойдёшь kõnek

loll kui saabas глуп как пробка
loll nagu lauajalg глуп как пень
loll nagu labakinnas глуп как сивый мерин

mingi pron <m'ingi m'ingi m'ingi[t -, m'ingi[te m'inge[id 1>
1.jaatavas lausesselline, mis v kes on täpsemalt määratlemata v teadmata, mingisugune
какой-то <какаякакто, какоекакто>
ükskõik milline
какой-нибудь <какаякакнибудь, какоекакнибудь>,
какой-либо <какаякаклибо, какоекаклибо>
mingi suur elukas какое-то большое животное ~ чудовище
mingi mürgine taim какое-то ядовитое растение
arvutuses on ilmselt mingi viga в вычислении ~ в подсчёте ~ в расчёте явно какая-то ошибка
tal olevat tööl mingi arusaamatus olnud у него на работе было якобы какое-то недоразумение
temas on mingi muutus toimunud в нём произошло какое-то изменение
mingil moel peab siit välja pääsema как-нибудь ~ каким-то образом отсюда нужно выбраться
mingi lootus peab ikkagi olema какая-то надежда всё-таки должна быть
2. eitavas lauses
никакой <никакая, никакое>
tal polnud kaasas mingit isikut tõendavat dokumenti у него не было с собой никакого документа, удостоверяющего личность
mul pole sellest mingit aimu я не имею об этом никакого ~ ни малейшего представления / я не имею об этом ни малейшего понятия kõnek
selles pole mingit kahtlust в этом нет никакого сомнения
ta ei nõustu mitte mingil juhul он ни в коем случае не согласится с чем
polnud mingit mõtet vastu puigelda не было никакого смысла сопротивляться ~ отговариваться

miski pron <m'iski millegi midagi -, - - 0; m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id 1>
1.substantiivselt jaatavas lausesmärgib teadmata v lähemalt määratlemata eset, nähtust, asjaolu ehk teadmata v ebamäärase suurusega osa
что-то <чего-то, дат. чему-то, вин. что-то, твор. чем-то, предл. о чём-то>
miski kõlksatas vastu kivi что-то звякнуло о камень
miski teeb talle muret что-то беспокоит его
lõin jala millegi vastu я ударился ногой обо что-то
tal on midagi sinu vastu что-то он имеет против тебя
midagi ta ju teadis что-то он ведь знал
kas meil on millestki puudu! разве нам чего-то не хватает!
milleski võib tal ka õigus olla в чём-то он может быть и прав
ta loodab millelegi он надеется на что-то
ja lähedki niisama, ilma milletagi? так и уходишь без ничего?
olen kleidi millegagi ära määrinud я испачкала чем-то платье
ah, elu või midagi! ах, да что это за жизнь! / да разве ~ какая это жизнь!
tema ka mõni sõber või midagi! да какой он друг!
2.substantiivselt eitavas lausesmitte ükski asi v asjaolu
ничто <ничего, ни от чего, дат. ничему, ни к чему, вин. ничто, ни про что, твор. ничем, ни с чем, предл. ни о чём>
selle haiguse vastu ei aita miski ничто не помогает от этой болезни
ma ei vihasta millegi peale я не сержусь ни на что / ничто меня не сердит
sellest ei tule midagi välja из этого ничего не выйдет
ma ei ole milleski süüdi я ни в чём не виноват
polnud millestki kirjutada не о чём было писать
ta ei paistnud millegagi silma он ничем не бросался в глаза ~ не отличался
pole midagi, valu läheb üle ничего, боль пройдёт
midagi ei olnud parata, tuli minna нечего было делать, надо было идти
ta ei pea õpetajatest midagi он ни во что ~ ни в грош не ставит учителей kõnek
3.adjektiivselt jaatavas lauseskõnek mingi, mingisugune
какой-то <какая-то, какое-то>,
какой-нибудь <какая-нибудь, какое-нибудь>
miski valge asi vilksatas mööda что-то белое промелькнуло мимо
anna miski kauss, kuhu suppi panna дай какую-нибудь миску, во что налить супу
seal ootas mind miski üllatus там ожидал меня какой-то сюрприз
talle peaks miskit rohtu andma ему нужно дать какого-нибудь лекарства
4.adjektiivselt eitavas lausesmitte mingisugune
никакой <никакая, никакое>
teda ei peata miski vägi никакая сила его не остановит
ei ole temast midagi abi от него нет никакой помощи
mul ei ole selle looga midagi pistmist я не причастен к этой истории
ei tea endal midagi süüd olevat я не знаю за собой никакой вины
sina pole miski sõber никакой ты [мне] не друг
5. kõnek midagi: rõhusõnana möönab, kinnitab eitavat väidet
ничего
ei lähe sa midagi, ootad meid ka ничего ты не пойдёшь, подождёшь нас тоже
6.adverbiaalseltkõnek umbes, ligikaudu
[так] около
midagi kolme meetri ümber peaks riiet minema ткани должно уйти так метров около трёх
ta võib midagi sada kilo kaaluda он может весить так около ста килограмм[ов]

modelli+mõõt
hrl ainsuse osastavas või mitmuses(modellivälimuse kohta, hõlmab iluideaaliks olevat figuuri ning pikkuse ja kehakaalu ideaalset suhet)
модельные параметры
modellimõõtu tennisist теннисист с модельными параметрами

mokka+mööda adv adj <+m'ööda>
mokka mööda, suupärast; meelepärast
по вкусу,
по нраву
mokkamööda jook вкусный ~ аппетитный [для кого, кому] напиток
kalasupp pole igaühele mokkamööda не всем по вкусу ~ не всем нравится рыбный суп / рыбный суп не всем по губе ~ по губам madalk
püüab ülemusele mokkamööda olla старается быть по нраву начальнику
looderdamine näib sulle üsna mokkamööda olevat бездельничанье, кажется, нравится тебе ~ по душе тебе

murdma v <m'urd[ma m'urd[a murra[b m'ur[tud, m'urd[is m'urd[ke 34>
1. katki tegema, lõhkuma
ломать <ломаю, ломаешь> / сломать* <сломаю, сломаешь> что,
ломить <-, ломит> что,
корёжить <корёжу, корёжишь> что madalk
katki, puruks, tükkideks
разламывать <разламываю, разламываешь> / разломать* <разломаю, разломаешь> что, на что,
разламывать <разламываю, разламываешь> / разломить* <разломлю, разломишь> что
küljest ära
отламывать <отламываю, отламываешь> / отломать* <отломаю, отломаешь> что,
отламывать <отламываю, отламываешь> / отломить* <отломлю, отломишь> что
katki, küljest ära
обламывать <обламываю, обламываешь> / обломать* <обломаю, обломаешь> что,
обламывать <обламываю, обламываешь> / обломить* <обломлю, обломишь> что
pooleks, katki
переламывать <переламываю, переламываешь> / переломить* <переломлю, переломишь> что
ära, otsast, küljest
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что
mingit kogust, hulka
наламывать <наламываю, наламываешь> / наломать* <наломаю, наломаешь> что, чего
pooleldi
надламывать <надламываю, надламываешь> / надломить* <надломлю, надломишь> что
murdis kepi pooleks он разломал ~ переломил палку пополам
murdis šokolaaditahvli tükkideks он разломал шоколадную плитку на кусочки
murdsin oksa katki я сломал ~ разломал ветку
murdsin põõsast vitsa я отломил с куста прут
tüdruk murdis peenralt lille девочка сорвала с грядки цветок
murdis suure kimbu sireleid он наломал большой букет сирени
torm murrab puid ветер ломает ~ ломит деревья / ветер корёжит деревья madalk
dolomiiti murtakse kivimurdudes доломит ломают в каменоломнях
ta murdis jala[luu] katki он сломал ногу
vesi on tammi ära murdnud плотину прорвало
murtud tiivaga lind птица со сломанным крылом
2. painutades
сгибать <сгибаю, сгибаешь> / согнуть* <согну, согнёшь> кого-что ka piltl,
загибать <загибаю, загибаешь> / загнуть* <загну, загнёшь> что,
изгибать <изгибаю, изгибаешь> / изогнуть* <изогну, изогнёшь> что
kõveraks
изгибать <изгибаю, изгибаешь> / изогнуть* <изогну, изогнёшь> что
murdsin paberilehe neljaks я сложил ~ согнул лист бумаги вчетверо
murdis traadi sirgeks он разогнул проволоку
saehambad tuleb murda пилу нужно развести
mehe käed murti selja taha руки мужчины скрутили за спину / руки мужчины заломили [за спину] kõnek
naine murdis ahastades käsi женщина в отчаянии ломала руки
haigus murdis mehe voodisse piltl болезнь сломила мужчину, и он слёг [в постель] / болезнь приковала мужчину к постели
murtud joon ломаная линия
3. jõuga kuhugi tungima
вламываться <вламываюсь, вламываешься> / вломиться* <вломлюсь, вломишься> во что, куда kõnek,
ломиться <ломлюсь, ломишься> во что, куда kõnek,
ломить <ломлю, ломишь> куда kõnek
millestki läbi
прорывать <прорываю, прорываешь> / прорвать* <прорву, прорвёшь; прорвал, прорвала, прорвало> что,
прорываться <прорываюсь, прорываешься> / прорваться* <прорвусь, прорвёшься; прорвался, прорвалась, прорвалось> сквозь что,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> сквозь что, куда
üritasin kassani murda я пытался пробиться до кассы
murdis endale küünarnukkidega teed толкаясь локтями, он прорывался ~ пробивался сквозь толпу
etendusel oli menu, rahvas lausa murdis teatrisse спектакль имел успех, народ прямо рвался ~ ломил[ся] в театр kõnek
öösel murti akna kaudu suvilasse ночью через окно вломились на дачу
kambri hämarusse murdis esimene aovalgus первый луч утренней зари пробился в сумрачную комнату
4. füüs laine murdumist esile kutsuma
преломлять <-, преломляет> / преломить* <-, преломит> что
prisma murrab valguskiiri призма преломляет лучи света
5. saaklooma tapma
загрызать <-, загрызает> / загрызть* <-, загрызёт; загрыз, загрызла> кого-что,
резать <-, режет> / зарезать* <-, зарежет> кого-что kõnek
rebane murrab kanu лиса загрызает кур / лиса режет кур kõnek
hunt murdis lamba волк загрыз овцу / волк зарезал овцу kõnek
kass murdis hiire кошка загрызла мышь
katk murdis oma ohvreid piltl люди пали жертвой чумы
6. piltl midagi rikkuma, mitte arvestama
нарушать <нарушаю, нарушаешь> / нарушить* <нарушу, нарушишь> что
lepingut murdma нарушать/нарушить* договор
tõotust murdma нарушать/нарушить* клятву
sõna murdma не сдержать слова / быть вероломным
mees olevat naisele truudust murdnud муж будто изменял жене
7. piltl hävitama, olematuks muutma
сламывать <сламываю, сламываешь> / сломить* <сломлю, сломишь> кого-что,
переламывать <переламываю, переламываешь> / переломить* <переломлю, переломишь> кого-что,
обламывать <обламываю, обламываешь> / обломать* <обломаю, обломаешь> кого-что madalk
muserdama, ruineerima, muutma
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> кого-что,
подавить* <-, подавит> кого
tema optimismi ei suutnud miski murda ничто не смогло сломить его оптимизма
mu kangekaelsus on nüüd murtud моё упрямство теперь переломлено ~ сломлено
saigi mure murtud наконец-то проблема разрешилась / [кто] отделался от [каких] забот kõnek
mure murdis ta горе сломило ~ убило его
isa on murest murtud отец убит ~ подавлен горем
haigus murdis mehe болезнь сломила мужчину
ta on murtud meeleolus он в подавленном настроении
8. intensiivse töötamise kohta
надрываться <надрываюсь, надрываешься> kõnek,
налегать на работу kõnek,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> madalk
murrab tööd [teha] он налегает на работу kõnek / он вкалывает madalk
9. kõnek kangelt võõrkeelt kõnelema
ломать <ломаю, ломаешь> что
ta murdis saksa keelt он говорил на ломаном немецком языке / он ломал немецкий язык kõnek
10. tuimalt, pakitsevalt valutama
ломить <-, ломит>
kontides murrab кости ломит
reuma murrab puusas бедро ломит от ревматизма
11. kõnek küljendama
развёрстывать <развёрстываю, развёрстываешь> / разверстать* <разверстаю, разверстаешь> что,
верстать <верстаю, верстаешь> / сверстать* <сверстаю, сверстаешь> что

mäluma v <mälu[ma mälu[da mälu[b mälu[tud 27>
1. suus olevat pala närima
жевать <жую, жуёшь> что
peeneks, läbi
разжёвывать <разжёвываю, разжёвываешь> / разжевать* <разжую, разжуёшь> что,
прожёвывать <прожёвываю, прожёвываешь> / прожевать* <прожую, прожуёшь> что
mõnda aega
пожевать* <пожую, пожуёшь> что
aeg-ajalt
пожёвывать <пожёвываю, пожёвываешь> что kõnek
toitu tuleb korralikult mäluda пищу следует тщательно жевать ~ прожёвывать ~ разжёвывать
noored mäluvad nätsu молодёжь жуёт жевательную резинку
2. piltl juttu korrutama, nämmutama
пережёвывать <пережёвываю, пережёвываешь> что kõnek, piltl,
жевать <жую, жуёшь> что kõnek, piltl,
мямлить <мямлю, мямлишь> что madalk

märk1 s <m'ärk märgi m'ärki m'ärki, m'ärki[de m'ärki[sid ~ m'ärk/e 22>
1. tähis
знак <знака м>
sümbol
символ <символа м>
märgis
метка <метки, мн.ч. род. меток ж>,
разметка <разметки, мн.ч. род. разметок ж>,
мета <меты ж>,
отметина <отметины ж>,
клеймо <клейма, мн.ч. им. клейма, род. клейм с>,
обозначение <обозначения с>,
метина <метины ж> madalk
märge
отметка <отметки, мн.ч. род. отметок ж>
kauba- vm
марка <марки, мн.ч. род. марок ж>
põletatud
тавро <тавра, мн.ч. им. тавра, род. тавр, дат. таврам с>
topograafilised märgid топографические знаки
diakriitiline märk lgv диакритический знак / диакритика
korrutusmärk mat знак умножения
leppemärk условный знак
piirimärk пограничный ~ межевой знак
raamatumärk книжный знак / экслибрис
rahamärk денежный знак
rõhumärk lgv ударение / знак ударения
sodiaagimärk astr знак зодиака
stoppmärk знак стоп
teemärk (1) дорожный знак; (2) raudteel путевой знак
tingmärk условный знак
vesimärk водяной знак
märk puutüvel метка ~ мета на стволе дерева
sissesõitu keelav märk знак, запрещающий въезд
nahale põletatud märk выжженное на коже тавро ~ клеймо
Rootsi märgiga saag пила шведской марки
järsk kurv on märgiga tähistatud крутой поворот обозначен знаком
täht on hääliku märk буква является знаком звука
panime linnupesa juurde märgiks kivi мы обозначили ~ отметили птичье гнездо камнем
tal on juuda märk küljes piltl на нём лежит печать иуды
2. ametile, huvialale vm viitav [rõivastusel kantav] tähis
значок <значка м>,
знак <знака м>
ametimärk служебный значок
koolimärk школьный значок
rinnamärk нагрудный знак ~ значок
spordimärk спортивный значок
raudteelase märk знак ~ значок железнодорожника
meistersportlase märk значок мастера спорта
laulupidude märgid значки певческих праздников
pani ~ kinnitas märgi rinda он приколол значок на грудь
3. märklaud
мишень <мишени ж>,
цель <цели ж> ka piltl
seisev märk неподвижная мишень ~ цель
liikuv märk подвижная мишень / движущаяся цель
ringmärk круглая мишень
siluettmärk фигурная мишень
õhumärk воздушная мишень ~ цель
püstoliga ~ püstolist märki laskma стрелять из пистолета по мишени ~ по цели ~ в мишень ~ в цель
märki tabama попадать/попасть* в мишень ~ в цель / бить в цель ka piltl
märgist mööda laskma бить мимо мишени / бить мимо цели ka piltl
vastus läks märki этим ответом [кто] попал в цель / этим ответом [кто] угодил в самую точку kõnek
selle oletusega lasksid küll märgist mööda piltl насчёт этого предположения ты дал ~ сделал ~ допустил промах / с этим предположением ты дал маху kõnek
4. märguanne
знак <знака м>
noogutas nõustumise märgiks он кивнул в знак согласия
raputas nõustumatuse märgiks pead он покачал головой в знак несогласия
tõstis käe märgiks, et tahab rääkida он подал знак рукой, что хочет что-то сказать
äratuskella helin oli märgiks, et tuleb tõusta звонок будильника был знаком, что нужно вставать
surus tänu märgiks käe südamele в знак благодарности он прижал руку к сердцу
5. tunnusmärk, tundemärk
признак <признака м>,
примета <приметы ж>
looduses on juba läheneva sügise märke в природе уже есть признаки ~ приметы приближающейся осени
külmavärinad on haiguse märgiks озноб -- признак болезни
huumorimeele kadumine olevat saabuva vanaduse märk утрата чувства юмора является якобы приметой ~ признаком приближающейся старости
ärivaim on aja märk коммерческий дух -- знамение времени liter
6. jälg
след <следа, следу, предл. о следе, на следе, на следу, мн.ч. им. следы м>
hammustuse märgid käe peal следы [от] укуса на руке
mured on ta näole oma märgi jätnud заботы оставили на его лице свои следы ~ свой отпечаток
väsimusest pole enam märkigi от усталости и следа не осталось

müüma v <m'üü[ma m'üü[a m'üü[b m'üü[dud, m'üü[s müü[ge müü[akse 38>
продавать <продаю, продаёшь> / продать* <продам, продашь; продал, продала, продало> кого-что ka piltl,
отпускать <отпускаю, отпускаешь> / отпустить* <отпущу, отпустишь> что
maja müüma продавать/продать* дом
turul lilli müüma продавать/продать* на рынке цветы
sularaha eest müüma продавать/продать* за наличные
järelmaksuga müüma продавать/продать* в рассрочку ~ в кредит
võlgu müüma продавать/продать* в долг
vaheltkasuga müüma продавать/продать* с прибылью / продавать/продать* с барышом kõnek
odavalt müüma продавать/продать* дёшево
vaatame, mis siin müüakse посмотрим, что здесь продают ~ продаётся
õunu müüdi viis krooni kilo яблоки продавались по пять крон [за] килограмм
see maja olevat müüa говорят, что этот дом продаётся
ta on nõus oma au müüma он готов продать свою честь
müüs juudaseeklite eest oma sõbra он продал своего друга за иудины сребреники
see naine müüb ennast эта женщина продаёт себя ~ занимается проституцией

nestoriaanlus s
kristlik usulahk, mis õpetas, et Jumal ei olevat sündinud inimesena, vaid ühines juba sündinud inimesega
несторианство <несторианства с>

nõia+rohi s <+rohi rohu r'ohtu r'ohtu, r'ohtu[de r'ohtu[sid ~ r'oht/e 24>
imerohi, -vahend
присуха <присухи ж>,
чудотворное средство,
чудотворное вещество,
чудодейственное средство,
чудодейственное вещество,
чудодейственное лекарство,
чародейная трава,
приворотное зелье rhvk,
колдовское зелье rhvk
olevat noormehe nõiarohuga enda järele jooksma pannud говорят, она приворожила парня колдовским зельем
valitsus otsib inflatsiooni ohjeldamiseks nõiarohtu piltl правительство ищет чудодейственное средство для обуздания инфляции

näikse adv <n'äikse>
näib, paistab, tundub
похоже,
кажется,
[как] видно,
наверно,
должно быть,
видимо,
видать kõnek
ilm näikse sajule minevat небо, кажется ~ похоже, хмурится к дождю / видимо, собирается дождь
laps näikse juba tervem olevat ребёнок, похоже, выздоравливает
poiss näikse kedagi ootavat мальчик, видать, ждёт кого-то kõnek

näima v <n'äi[ma n'äi[da n'äi[b n'äi[dud, n'äi[s näi[ge n'äi[dakse 37>
paistma, tunduma
казаться <кажусь, кажешься> / показаться* <покажусь, покажешься> каким, кем-чем, кому,
выглядеть <выгляжу, выглядишь> каким,
рисоваться <рисуюсь, рисуешься> каким,
представляться <-, представляется> / представиться* <-, представится> кому,
мерещиться <-, мерещится> / померещиться* <-, померещится> кому kõnek,
мерещиться <-, мерещится> / примерещиться* <-, примерещится> кому kõnek,
чудиться <-, чудится> / почудиться* <-, почудится> кому kõnek,
чудиться <-, чудится> / причудиться* <-, причудится> кому kõnek
ma näin nendes riietes vist koomiline я, кажется, выгляжу комично в этой одежде
ta näib väsinud [olevat] ~ väsinuna он выглядит усталым
näib vanemana kui on он кажется ~ выглядит старше [своих лет] / на вид он старше [своих лет]
kõik näisid nii muretud все казались такими беспечными
lumi näib õhtuvalguses sinakana при вечернем свете снег кажется голубоватым
talle näis, nagu oleks käo kukkumist kuulnud ему показалось ~ представилось, будто он услышал кукушку / ему померещилось ~ почудилось, будто услышал кукушку kõnek

nüüd adv <n'üüd>
1. tähistab käes olevat ajahetke
теперь,
сейчас,
в настоящее время,
ныне liter,
нынче kõnek
enne ja nüüd раньше и теперь ~ сейчас
just nüüd on õige aeg именно сейчас подходящее время
nüüd sa alles tuled! ты только что идёшь!
eile käis [siin] ja nüüd jälle вчера приходил [сюда] и вот опять
sellest on nüüd juba kaheksa aastat с тех пор уже восемь лет прошло
nüüd viimasel ajal ma pole seal käinud в последнее время я там не бывал
meil on nüüd rasked ajad у нас сейчас трудные времена
nüüd on kõik selge теперь всё ясно
nüüd pole enam midagi parata теперь уже ничего не поделаешь kõnek
mine nüüd, sind oodatakse иди, тебя ждут
mis nüüd saab? что теперь будет?
2. väljendab modaalseid suhteid
ну,
да
ära nüüd sellepärast meelt heida да не отчаивайся ты из-за этого
mis sa nüüd nutad! ну что ты плачешь!
ära nüüd pahanda! ну не сердись!
las[e] ma nüüd tuletan meelde дай-ка я вспомню kõnek
ole nüüd ikka mees! да будь мужчиной!
võta nüüd võta, kui pakutakse! да бери, бери, коли предлагают kõnek
kus nüüd temal kõlbab minuga käia! да разве ему годится со мной ходить! kõnek
mõni asi nüüd, millest rääkida! да стоит ли об этом говорить!
sina nüüd ka midagi tead! да ты-то что знаешь! kõnek
tema[st] nüüd mõni kündja! да какой из него пахарь!
mis nüüd teda rääkida! да что о нём говорить!
tema nüüd küll süüdi ei ole [ну] он-то точно не виноват
mine nüüd да иди ты
mine nüüd tea поди знай kõnek
mis aastal see nüüd oligi? в каком же году это было?
jäta nüüd! да брось ты!
mis sa nüüd! ну ~ да что ты!
no ütle nüüd! скажи пожалуйста! kõnek / ну что ты скажешь! kõnek

olema v <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse 36>
1. eksisteerima üldse, tegelikkuses
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>,
бывать <бываю, бываешь>,
существовать <существую, существуешь>
olemas olema
иметься <-, имеется>
olla või mitte olla? быть или не быть?
ma mõtlen, järelikult ma olen я мыслю, следовательно, я существую
oli kord üks kuningas жил-был король
ei ole head ilma halvata нет худа без добра
on sündmusi, mis ei unune есть события, которые не забываются
vanaisa ei ole enam дедушки уже нет [в живых]
on oht haigestuda есть опасность заболеть
need on hoopis erinevad asjad это совершенно разные вещи
on ainult üks võimalus имеется ~ есть лишь одна возможность
on põhjust arvata, et ... есть ~ имеются основания полагать, что ...
2. eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses; asuma, elama, viibima; defineerib v identifitseerib subjekti
быть <, есть, суть, прош. был, была, было, буд. буду, будешь>
lapsed on toas дети в комнате
lapsed olid toas дети были в комнате
toas polnud kedagi в комнате никого не было
temas on palju head в нём [есть] много хорошего
praegu on talv сейчас зима
homme koolitööd ei ole завтра занятий не будет
tal ei ole pennigi hinge taga у него [нет] ни гроша за душой kõnek
kas teil juhtub tikku olema? у вас случайно нет спичек?
meil ei ole midagi suhu pista нам нечего есть ~ кушать
mul ei ole kohta, kus elada мне негде жить
tal on mantel seljas он в пальто
tal on kohver käes у него в руках чемодан
tal on parasjagu pikkust он довольно высок[ого роста]
tal on annet у него есть ~ имеется талант
mul ei ole selleks tahtmist у меня нет на это желания
mul on hirm мне страшно
mul on häbi мне стыдно
mul ei olnud asjast aimugi я не имел ни малейшего представления об этом
mul ei ole midagi selle vastu я не имею ничего против этого
mis sul viga on? что с тобой?
mul ei olnud sellega mingit tüli у меня не было с этим никаких хлопот / это не причинило мне никакого беспокойства
tema rõõmul ei olnud piiri его радости не было предела / его радость не знала границ
isal on palju tööd ja tegemist у отца много дел и забот
mul ei ole sellega mingit pistmist я не имею к этому никакого отношения
tal ei olnud kuskil rahu ему нигде не было покоя
sul on õigus ты прав
ei ole tarvidust seda teha нет необходимости делать это
tal on kombeks nii teha он имеет привычку ~ обыкновение так делать
tal on midagi südamel у него что-то на сердце ~ на душе
tal on midagi plaanis ~ kavas он что-то задумал
kas sul silmi peas ei olegi? у тебя что, глаз нет?
kas sul oli selle asjaga tõsi taga? ты серьёзно? kõnek
mul on sinu abi vaja мне нужна твоя помощь
tal on luuletus peas он знает стихотворение наизусть
kus ta on? где он?
tüdrukul oli nutt varaks девочка еле ~ едва сдерживала слёзы
olen varsti tagasi я скоро вернусь
poiss on karjas мальчик пасёт стадо
oleme lõunal у нас перерыв / у нас обед kõnek
olen tööl я на работе
kuidas olla? как быть?
niisuguses seltskonnas ei oska kuidagi olla в таком обществе и не знаешь, как себя вести
ole vagusi ~ vait! замолчи! / помолчи! / тихо!
las ma olen natuke aega üksi дай мне немного побыть одной kõnek
kuidas sa elad ja oled ka? как поживаешь? / как твоё житьё-бытьё? kõnek / как дела? kõnek
olen mures я обеспокоен
olin tujust ära я был расстроен / я был не в духе kõnek
uks on lahti дверь открыта
teed on umbes дороги занесло ~ замело
majapidamine on laokil хозяйство запущено
vihm on üle дождь перестал
õhtu on käes наступил вечер
ta on isevärki mees он своеобразный человек
ole üsna mureta будь спокоен
pikuke see suvi siis ära ei ole долго ли длится оно, это лето
ema tervis ei ole kiita у матери неважное здоровье / у матери со здоровьем неважно kõnek
mul on kiire я спешу
mul on hea meel я рад
aknad on lõunasse окна выходят на юг
sõda on sõda война есть война
kust kandist sa pärit oled? откуда ты ~ из каких краёв ты родом?
ta on õpetaja он -- учитель
varblane on lind воробей -- птица
kaks korda kaks on neli дважды два четыре
olgu mis on! будь что будет!
eks ole? не так ли? / правда? / не правда ли?
olgu kuidas on как бы то ни было
mis sa teed või oled что тут поделаешь
olgu [pealegi]! ладно!
olgu siis nii пусть будет так
ja olgu olla! чтобы было сделано!
seda ei tohi olla! этого не должно быть! / этому не бывать!
ei ole ollagi совсем нет / ни капельки нет kõnek
ehk olgu siis разве что
olgu küll хотя / несмотря на то, что
las olla pealegi пусть будет
ole nüüd ikka! да что ты! kõnek / ну что ты! kõnek
ole nüüd asja! пустяки! kõnek
ole sind oma lobaga! да иди ты со своими разговорами! kõnek
mis jutt see olgu ~ on это ещё что за разговорчики! kõnek
ole terve aitamast! спасибо за помощь!
ole hea! будь добр!
3. esineb liitaegade koosseisus
ma olen töö lõpetanud я закончил работу
ema ei ole tulnud мать ещё не пришла
siis oli ta juba surnud к тому времени он уже умер
raha on raisatud деньги потрачены ~ истрачены
töö oli tehtud работа была сделана
lehmad ei olnud lüpstud коровы были ещё не доены / коров ещё не подоили
me oleksime läinud мы пошли бы
sa olevat võitnud kenakese kopika говорят, что ты выиграл приличную сумму

oodatav adj s <oodatav oodatava oodatava[t -, oodatava[te oodatava[id 2>
1. adj
ожидаемый <ожидаемая, ожидаемое; ожидаем, ожидаема, ожидаемо>
oodatav sündmus ожидаемое событие
oodatav tagajärg предполагаемые ~ ожидаемые последствия
oodatavad külalised ожидаемые гости
2. s
ожидаемый <ожидаемого м>,
ожидаемая <ожидаемой ж>,
ожидаемое <ожидаемого с>
oodatav arvati olevat keskmist kasvu ожидаемый должен был быть среднего роста

otsene adj <otsene otsese otses[t -, otses[te otsese[id 10>
1. vahetu
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо, прямы>,
непосредственный <непосредственная, непосредственное; непосредствен, непосредственен, непосредственна, непосредственно>
otsene kõne lgv прямая речь
otsene maks прямой налог
otsene mõju прямое ~ непосредственное влияние
otsene pärija прямой наследник
otsene seos прямая связь
otsene sugulus прямое родство
otsene ülemus прямой ~ непосредственный начальник
sõna otseses mõttes в прямом ~ в буквальном смысле ~ значении слова
2. selge, ilmne
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо, прямы>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>,
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
очевидный <очевидная, очевидное; очевиден, очевидна, очевидно>
otsene ähvardus прямая угроза
otsene vale явная ~ прямая ложь
otsene vihje прямой намёк
otsene vajadus явная необходимость
ei tea endal otsest süüd olevat я не чувствую за собой прямой вины
on oma isa otsene vastand он прямая противоположность своему отцу
3. otsekohene
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо, прямы>
avameelne
откровенный <откровенная, откровенное; откровенен, откровенна, откровенно>,
открытый <открытая, открытое; открыт, открыта, открыто>
siiras
искренний <искренняя, искреннее; искренен, искренна, искренне, искренно, искренни, искренны>
liiga otsene küsimus слишком прямой вопрос
ta on otsese ütlemisega tüdruk она девушка прямая: скажет, что думает

pajatama v <pajata[ma pajata[da pajata[b pajata[tud 27>
jutustama, vestma
рассказывать <рассказываю, рассказываешь> / рассказать* <расскажу, расскажешь> что, кому, о чём, про кого-что,
повествовать <повествую, повествуешь> что, кому, о ком-чём liter,
поведывать <поведываю, поведываешь> / поведать* <поведаю, поведаешь> что, кому, о ком-чём liter,
говорить <говорю, говоришь> что, кому, о ком-чём,
сказывать <сказываю, сказываешь> что kõnek
paljust
порассказать* <порасскажу, порасскажешь> что, о ком-чём kõnek
pajatas minevikusündmustest он рассказывал о событиях прошлого
eks pajata külauudiseid ~ mis külas uudist ну расскажи про деревенские новости kõnek / выкладывай деревенские новости kõnek / выкладывай, что в деревне нового kõnek
rahvasuu pajatab, et järv olevat siia rännanud в народе говорят, что озеро перекочевало сюда / повествуют, что озеро перекочевало сюда liter
mida ta sulle siis pajatas? так о чём же он тебе рассказал? / так о чём же он тебе поведал? liter

patustama v <patusta[ma patusta[da patusta[b patusta[tud 27>
pattu tegema
грешить <грешу, грешишь> / согрешить* <согрешу, согрешишь>,
совершать/совершить* грех
kelle v mille vastu eksima v ülekohtune olema; vääralt toimima
грешить <грешу, грешишь> / погрешить* <погрешу, погрешишь> против чего,
грешить <грешу, грешишь> / погрешить* <погрешу, погрешишь> на кого kõnek
palju
нагрешить* <нагрешу, нагрешишь> kõnek
seaduse vastu patustama грешить/погрешить* против закона
tema suhtes oli rängalt patustatud на него сильно погрешили kõnek
ta olevat patustanud oma naabrimehega говорят, она согрешила со своим соседом

pinevil adv adj <pinevil>
1. adv psüühilises pingeseisundis, vaimselt pingul
напряжённо,
натянуто,
настороженно,
насторожённо
ärevil, erutatud
взволнованно,
встревоженно
jäi pinevil kuulatama он напряжённо ~ настороженно прислушался
närvid olid kõigil pinevil нервы были у всех напряжены / нервы были у всех взвинчены kõnek
mees näis olevat üleni pinevil мужчина выглядел взволнованным / мужчина казалось, был на взводе kõnek
ootajate meeled olid pinevil ожидающие были взволнованы ~ встревожены
2. adj psüühiliselt pingul
напряжённый <напряжённая, напряжённое; напряжён, напряжённа, напряжённо>,
натянутый <натянутая, натянутое; натянут, натянута, натянуто>,
настороженный <настороженная, настороженное; насторожен, настороженна, настороженно>,
насторожённый <насторожённая, насторожённое; насторожён, насторожённа, насторожённо>
ärevil, erutatud
взволнованный <взволнованная, взволнованное; взволнован, взволнованна, взволнованно>,
встревоженный <встревоженная, встревоженное; встревожен, встревоженна, встревоженно>
füüsiliselt pingul
напряжённый <напряжённая, напряжённое; напряжён, напряжённа, напряжённо>,
тугой <тугая, тугое; туг, туга, туго, туги; туже>,
натужный <натужная, натужное; натужен, натужна, натужно> kõnek
pinevil ilme напряжённый ~ настороженный вид
pinevil näolihased напряжённые мышцы лица / напруженные мышцы лица kõnek

puudu adv <p'uudu>
недоставать <-, недостаёт> / недостать* <-, недостанет> кого-чего, кому-чему,
не хватать <-, не хватает> / не хватить* <-, хватит> кого-чего, у кого-чего,
нет кого-чего, у кого-чего
pileti ostmiseks jäi ~ tuli rahast puudu на покупку билета недостало ~ не хватило денег
laeval on madruseid puudu на корабле недостаёт ~ не хватает матросов
poes pole jookidest puudu в магазине хватает напитков / напитки ~ напитков в магазине в большом достатке kõnek
õllest tuleb puudu пива не хватит
meie kodus polnud millestki puudu в нашем доме хватало всего ~ ни в чём не было недостатка
mul jääb kogemustest puudu мне недостаёт опыта / опыта у меня маловато
tal ei tule sõnadest puudu он за словом в карман не [по]лезет kõnek
kaks hammast on puudu не хватает двух зубов / отсутствуют два зуба
märkasin kella puudu olevat я обнаружил, что нет часов ~ что пропали часы
kellel on raamat puudu, saab selle õpetajalt у кого нет книги, тот получит её у учителя
paar minutit on kahest puudu без двух минут [будет] два
kell on neljast kümme minutit puudu без десяти [минут] четыре [часа]
rekordist jäi kaks sentimeetrit puudu до рекорда не хватило двух сантиметров
palju polnud puudu, et oleksin kukkunud я чуть было не упал
tal on peas paar kruvi puudu piltl у него в голове шурупов ~ винтика ~ винтиков не хватает madalk / у него голова не шурупит madalk

puudutama v <puuduta[ma puuduta[da puuduta[b puuduta[tud 27>
1. kergelt katsuma, riivama
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что, чем,
потрогать* <потрогаю, потрогаешь> кого-что, чем
kergelt
притрагиваться <притрагиваюсь, притрагиваешься> / притронуться* <притронусь, притронешься> к кому-чему,
прикасаться <прикасаюсь, прикасаешься> / прикоснуться* <прикоснусь, прикоснёшься> к кому-чему, чем,
касаться <касаюсь, касаешься> / коснуться* <коснусь, коснёшься> кого-чего, чем,
дотрагиваться <дотрагиваюсь, дотрагиваешься> / дотронуться* <дотронусь, дотронешься> до кого-чего, чем,
затрагивать <затрагиваю, затрагиваешь> / затронуть* <затрону, затронешь> кого-что,
задевать <задеваю, задеваешь> / задеть* <задену, заденешь> кого-что, чем
puudutasin sõrmeotsaga triikrauda я кончиком пальца притронулся к утюгу
ema puudutas huultega lapse põske мама прикоснулась губами к щеке ребёнка
kullimängus peab tagaaetavat puudutama в пятнашках надо коснуться рукой убегающего
puudutas kergelt pillikeeli он слегка тронул струны / он провёл рукой по струнам
tantsiti lahus, teineteist puudutamata танцевали отдельно, не прикасаясь друг к другу
uinus kohe, kui pea patja puudutas едва голова коснулась подушки ~ прикоснулась к подушке, он сразу уснул
oksad puudutavad elektriliine ветви задевают провода
kerge tuul puudutab põski лёгкий ветерок гладит ~ ласкает щёки
mina pole teie tütart sõrmeotsagagi puudutanud я и пальцем не тронул вашу дочь
haige ei puudutanud toitu больной не прикоснулся ~ не притронулся к еде ~ совсем не ел
mul jäigi hommikusöök puudutamata я так и не дотронулся до завтрака
pärast kooli ta raamatuid enam ei puudutanud после школы он больше не дотронулся до книг
ära puuduta võõrast vara! не прикасайся к чужому добру!
meie koer ei puuduta lapsi наша собака детей не трогает ~ не кусает
2. põgusalt millestki rääkima, riivamisi käsitlema
затрагивать <затрагиваю, затрагиваешь> / затронуть* <затрону, затронешь> кого-что,
задевать <задеваю, задеваешь> / задеть* <задену, заденешь> кого-что, чем,
касаться <касаюсь, касаешься> / коснуться* <коснусь, коснёшься> кого-чего,
упоминать <упоминаю, упоминаешь> / упомянуть* <упомяну, упомянешь> о ком-чём,
обмолвливаться <обмолвливаюсь, обмолвливаешься> / обмолвиться* <обмолвлюсь, обмолвишься> о ком-чём, чем,
вскользь сказать* что, о чём, кому,
мельком сказать* что, о чём, кому
palun seda teemat minu kuuldes mitte puudutada прошу при мне не затрагивать эту тему
rahaküsimust enam ei puudutatud вопрос о деньгах больше не затрагивали
ema ei puudutanud seda lugu poolel sõnalgi мать ни одним словом не упомянула ~ не обмолвилась об этой истории
puudutas möödaminnes oma tutvust ministriga он мимоходом коснулся своего знакомства с министром
nõupidamisel puudutati tervishoiu küsimusi на совещании затрагивались вопросы ~ касались вопросов ~ затрагивали вопросы о здравоохранении
ülevaade puudutas keeleküsimusi обзор касался языковых проблем
3. mõjutama
касаться <касаюсь, касаешься> / коснуться* <коснусь, коснёшься> кого-чего,
иметь отношение к кому-чему
tundeid tekitama
тронуть <трону, тронешь> кого-что, чем,
затрагивать <затрагиваю, затрагиваешь> / затронуть* <затрону, затронешь> кого-что,
волновать <волную, волнуешь> / взволновать* <взволную, взволнуешь> кого-что,
тревожить <тревожу, тревожишь> / встревожить* <встревожу, встревожишь> кого-что
hingele haiget tegema
задевать <задеваю, задеваешь> / задеть* <задену, заденешь> кого-что kõnek
võimuvahetus Venemaal puudutas ka Eestit смена власти в России коснулась и Эстонии
sõda puudutas meie peret rängalt война сурово коснулась нашей семьи
tõeline armastus pole teda veel puudutanud настоящей любви она ещё не испытала
ema kiri puudutas mind südamepõhjani письмо матери тронуло меня до глубины души
näitleja üritas publiku hinge puudutada актёр пытался тронуть ~ взволновать публику
negatiivne hinnang puudutas teda sügavalt отрицательная оценка глубоко задела его kõnek
tundsin ennast puudutatuna ~ end puudutatud olevat я почувствовал себя обиженным ~ оскорблённым / я почувствовал себя задетым kõnek
ta sõnad puudutasid mind rängalt его слова сильно задели меня kõnek
4. kelle-mille kohta käima, kellega-millega seoses olema
касаться <-, касается> кого-чего,
относиться <-, относится> к кому-чему,
иметь отношение к кому-чему
seadus, mis puudutab eraettevõtjaid закон, касающийся частных предпринимателей
see käskkiri meie osakonda ei puuduta этот приказ не касается нашего отдела ~ не имеет отношения к нашему отделу
mis puudutab su välimust, siis ... что касается твоей внешности, то ...
asi puudutab mind дело имеет отношение ко мне

re+kapitaliseerima
muutma ettevõtte raha või aktsiakapitali struktuuri (nt suurendama pangas olevat raha hulka võrreldes laenudega)
рекапитализировать[*] <рекапитализирую, рекапитализируешь>

sisse müürima v
müüriga ümbritsema
замуровывать <замуровываю, замуровываешь> / замуровать* <замурую, замуруешь> кого-что, в чём,
вмуровывать <вмуровываю, вмуровываешь> / вмуровать* <вмурую, вмуруешь> кого-что, во что
vundamendi sisse müüriti metallsilinder dokumentidega в фундамент вмуровали металлический цилиндр с документами / в фундаменте замуровали цилиндр с документами
lossi olevat üks neitsi sisse müüritud в замке будто бы замурована девушка

surimuri s <surimuri surimuri surimuri -, surimuri[de surimuri[sid 17>
1. segane asi, segapuder
сумбур <сумбура sgt м>,
каша <каши sgt ж> kõnek,
путанка <путанки sgt ж> kõnek, piltl,
бедлам <бедлама sgt м> kõnek,
неразбериха <неразберихи sgt ж> kõnek,
заваруха <заварухи sgt ж> madalk,
мешанина <мешанины sgt ж> madalk,
шурум-бурум <шурум-бурума sgt м> madalk
värvide surimuri мешанина красок madalk
peas valitseb täielik surimuri в мыслях полная путаница / полный хаос ~ сумбур в голове / каша в голове kõnek
ta teadmised on siit-sealt kokkuloetud surimuri её знания надёрганы отовсюду ~ отсюда-оттуда ~ там-сям kõnek, piltl
2. seadusvastane tehing
маклачество <маклачества с> hlv,
шахер-махер <шахер-махера м> madalk
flirt, kuramaaž
шуры-муры <нескл. plt> kõnek,
шашни <шашней plt> kõnek, hlv
ma ei tea ta surimuridest midagi про его шахер-махер мне ничего не известно madalk
neil on mingi surimuri käsil они затеяли ~ обстряпывают какой-то шахер-махер madalk, hlv / они обляпывают какие-то шахер-махеры madalk
Juhanil olevat Annaga väike surimuri говорят, что Юхан завёл с Анной шуры-муры ~ шашни kõnek

surma+tund s <+t'und tunni t'undi t'undi, t'undi[de t'undi[sid ~ t'und/e 22>
elu lõpp, suremise aeg
смертный час,
последний час,
час смерти
vanake tundis surmatunni ligi olevat ~ lähenevat старичок знал, что близится смертный час / старичок знал, что конец близок ~ приближается ~ близится
ma ei unusta seda surmatunnini я по гроб жизни не забуду об этом madalk

sünnitus+masin
(naise kohta, eriti vastustades suhtumist, mille korral naise roll eeldatakse olevat järjestikune laste sünnitamine; vahel ka järjestikku lapsi sünnitava naise kohta)
машина по рождению детей kõnek

Z-generatsioon
aastail 1997–2015 sündinud inimesed, esimene nutiseadmete saatel üles kasvanud põlvkond, kuhu kuulujad arvatakse olevat iseteadlikud, visad ja uuendusmeelsed realistid
поколение Z

Z-põlvkond
aastail 1997–2015 sündinud inimesed, esimene nutiseadmete saatel üles kasvanud põlvkond, kuhu kuulujad arvatakse olevat iseteadlikud, visad ja uuendusmeelsed realistid
поколение Z

taip s <t'aip taibu t'aipu t'aipu, t'aipu[de t'aipu[sid ~ t'aip/e 22>
aru, mõistus
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>,
разум <разума sgt м>
arusaamine, taipamine
понимание <понимания sgt с>,
соображение <соображения sgt с>,
смекалка <смекалки sgt ж> kõnek
nutikus, taibukus
понятливость <понятливости sgt ж>,
сообразительность <сообразительности sgt ж>,
догадливость <догадливости sgt ж>,
сметливость <сметливости sgt ж>,
смекалистость <смекалистости sgt ж> kõnek,
смышлёность <смышлёности sgt ж> kõnek
peen taip тонкий ум piltl
piiratud taip ограниченный ум piltl
selge taip ясный ум
terav taip проницательный ум
pika ~ raske taibuga inimene тугодум kõnek
kiire ~ kerge taibuga poiss сметливый мальчик / смышлёный ~ смекалистый мальчик kõnek
tugeva tehnilise taibuga noormees технически грамотный юноша
sai kõikjal oma kerge taibuga hästi hakkama он повсюду успешно справлялся благодаря своей сообразительности ~ сметливости
sinu taip ei küüni künnihärja omast kaugemale! у тебя чердак плохо меблирован! madalk
ülesanne näis ta taibule keerukas olevat задача казалась сложной для его ума
tal on taipu он сообразителен ~ сметлив / он с царём в голове ~ не без царя в голове kõnek
taibuga mees hätta ei jää смекалистый человек [в беде] не пропадёт kõnek
mul on asjast hoopis teine taip у меня совсем иное понимание этого
poisil oli taipu ära joosta мальчику ~ у мальчика хватило ума убежать kõnek
sul on äriajamise jaoks rohkem taipu в бизнесе ты больше соображаешь
tal pole talutööst suuremat taipu он особо не разбирается в работе на хуторе / в крестьянских делах он не мастак kõnek

taipu saama понимать/понять* кого-что; постигать/постичь* кого-что

teism s <te'ism teismi te'ismi te'ismi, te'ismi[de te'ismi[sid ~ te'ism/e 22>
filos õpetus jumalast, kes on maailma loonud ja juhib kõike selles olevat
теизм <теизма sgt м>

terve2 adj <terve t'erve terve[t -, terve[te t'erve[id 6; t'erve t'erve t'erve[t -, t'erve[te t'erve[id 1>
1. heas tervises olev
здоровый <здоровая, здоровое; здоров, здорова, здорово>,
целый <целая, целое; цел, цела, цело>
terve inimene здоровый человек
terved hambad здоровые ~ целые зубы
terved loomad здоровый скот
terved õunapuuistikud здоровые саженцы яблони
terveks ravima лечить/вылечить* кого-что, от чего, чем / вылечивать/вылечить* кого-что, от чего, чем
terveks tegema выхаживать/выходить* кого-что kõnek
terveks saama лечиться/вылечиться* от чего / вылечиваться/вылечиться* от чего / выздоравливать/выздороветь* от чего / оправляться/оправиться* [от болезни ~ после болезни]
kodus on kõik terved дома все здоровы
ta ei ole päris terve он не совсем здоров
poiss on terve kui purikas ~ härg мальчик здоров как бык kõnek
ta on elus ja terve он жив и здоров / он жив и в добром здравии van
haav on nüüd terve рана зажила ~ зарубцевалась / рана залечилась ~ затянулась kõnek
kannatanu luud-liikmed näisid terved olevat кости пострадавшего казались целыми и невредимыми
ole terve! будь здоров!
ole terve aitamast! спасибо, что помог! / спасибо за помощь!
terves kehas terve vaim в здоровом теле здоровый дух
2. heast tervisest tunnistust andev
здоровый <здоровая, здоровое>
terve näovärv здоровый цвет лица
terve puna põskedel здоровый румянец на щеках
tal on terve välimus у него здоровый вид
ebaterve нездоровый / болезненный
3. tervisele kasulik, tervislik
здоровый <здоровая, здоровое>,
полезный [для здоровья]
terved eluviisid здоровый образ жизни / здоровый быт
4. loomulik, rikkumata, eluterve
здоровый <здоровая, здоровое> piltl,
здравый <здравая, здравое>,
разумный <разумная, разумное>
terve mõistus здравый рассудок ~ [раз]ум
terve õhkkond здоровая атмосфера
5. esemete kohta: korras ja kasutuskõlblik, mitte katkine
целый <целая, целое; цел, цела, цело>,
исправный <исправная, исправное; исправен, исправна, исправно>
terved kindad целые рукавицы
terveks tegema [mida] чинить/починить* что / приводить/привести* в исправность ~ в исправное состояние что
klaas kukkus käest maha, aga jäi terveks стакан вывалился из рук, но остался целым ~ не разбился
ainult üks aken jäi terveks только одно окно уцелело ~ не разбилось
6. mitte osadeks lõigatud, tükeldamata
целый <целая, целое>
kompotis olid terved õunad в компоте были целые ~ неразрезанные яблоки
pani lauale terve arbuusi он положил на стол целый ~ непочатый арбуз

tjaa interj <tj'aa>
märgib arupidamist, mõtlikku, kõhklevat seisukohavõttu
н-да kõnek
tjaa, sul paistab õigus olevat н-да, ты, кажется, прав kõnek
tjaa, las ma mõtlen н-да, дай-ка я подумаю kõnek

torssis adj adv <t'orssis>
mossis, tusane
хмурый <хмурая, хмурое; хмур, хмура, хмуро>,
угрюмый <угрюмая, угрюмое; угрюм, угрюма, угрюмо>,
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны>,
помрачневший <помрачневшая, помрачневшее>,
надутый <надутая, надутое; надут, надута, надуто> kõnek, piltl
miks sa täna nii torssis oled? отчего ты сегодня такая хмурая? / отчего ты сегодня надулась? kõnek
ta olevat torssis inimene говорят, что он человек угрюмый ~ мрачный

tunnukse v <tunnukse>
verbi tunduma kse-olevik: tundub, näib, paistab
кажется
on tunda
чувствуется
see tunnukse olevat üldlevinud arvamus кажется, это общераспространённое мнение

ujuja s <ujuja ujuja ujuja[t -, ujuja[te ujuja[id 1>
пловец <пловца м>,
пловчиха <пловчихи ж> kõnek
võimekas ujuja мощный ~ способный пловец
kuldujuja kõnek превосходный пловец / пловец высшего класса
liblikujuja баттерфляист / баттерфляистка kõnek / пловец баттерфляем / пловчиха баттерфляем kõnek
vabaujuja пловец вольным стилем
ka igapäevaelus tundub ta olevat pärivoolu ujuja piltl и в обыденной жизни он, кажется, плывёт по воле волн ~ по течению

vahetama v <vaheta[ma vaheta[da vaheta[b vaheta[tud 27>
1. midagi omanduses, valduses olevat teisele andma ja midagi asemele saama
менять <меняю, меняешь> / поменять* <поменяю, поменяешь> кого-что, на кого-что,
менять <меняю, меняешь> / обменять* <обменяю, обменяешь> кого-что, на кого-что,
обменивать <обмениваю, обмениваешь> / обменять* <обменяю, обменяешь> кого-что, на кого-что,
обменивать <обмениваю, обмениваешь> / обменить* <обменю, обменишь> кого-что, на кого-что
omavahel, vastastikku
меняться <меняюсь, меняешься> / обменяться* <обменяюсь, обменяешься> кем-чем, с кем-чем,
меняться <меняюсь, меняешься> / поменяться* <поменяюсь, поменяешься> кем-чем, с кем-чем,
обмениваться <обмениваюсь, обмениваешься> / обменяться* <обменяюсь, обменяешься> кем-чем, с кем-чем
ära, lahti
менять <меняю, меняешь> / разменять* <разменяю, разменяешь> кого-что, на кого-что,
разменивать <размениваю, размениваешь> / разменять* <разменяю, разменяешь> кого-что, на кого-что
vahetas korteri suvila vastu он поменял ~ обменял квартиру на дачу
poisid vahetasid postmarke мальчики менялись ~ обменивались марками
vaenupooled vahetasid vange враждующие стороны обменивались пленными
kütid vahetasid loomanahad toiduaineteks охотники поменяли ~ обменяли шкуры на продукты
vahetas kümnekrooni[li]se lahti ~ peeneks он разменял десятикроновую
vahetas kümnekrooni[li]se ühekrooni[li]steks он разменял десятикроновую на однокроновые
vahetasime söögilauas kohad за обеденным столом мы поменялись местами
ma ei vaheta sind kellegi teise vastu piltl я тебя ни на кого не п[р]оменяю kõnek
vahetatav valuuta maj конвертируемая ~ конвертабельная валюта
2. olemasoleva asemele panema, asendama
менять <меняю, меняешь> / сменить* <сменю, сменишь> кого-что,
сменять <сменяю, сменяешь> / сменить* <сменю, сменишь> кого-что,
менять <меняю, меняешь> / переменить* <переменю, переменишь> кого-что,
переменять <переменяю, переменяешь> / переменить* <переменю, переменишь> кого-что
vaheta endal teine särk! перемени ~ смени рубашку! / надень другую рубашку!
hakkas jalatseid vahetama он стал переобуваться
lapsel vahetati mähkmeid ребёнку меняли пелёнки
kompressi tuleb iga poole tunni tagant vahetada компресс нужно менять каждые полчаса
vahetati auvalvet менялся почётный караул / была смена почётного караула
vahetas seismisel jalga он стоял, переминаясь ~ переступая с ноги на ногу
3. vastastikuse samalaadse tegevuse kohta
меняться <меняюсь, меняешься> / обменяться* <обменяюсь, обменяешься> чем piltl,
обмениваться <обмениваюсь, обмениваешься> / обменяться* <обменяюсь, обменяешься> чем piltl
delegatsioone vahetama обмениваться/обменяться* делегациями
vahetasid nõutult pilke они в недоумении обменивались взглядами ~ переглядывались
käepigistusi vahetama обмениваться/обменяться* рукопожатиями
vahetasime omavahel mõtteid мы обменивались мнениями
4. muutma
менять <меняю, меняешь> / изменить* <изменю, изменишь> что,
менять <меняю, меняешь> / переменить* <переменю, переменишь> что,
изменять <изменяю, изменяешь> / изменить* <изменю, изменишь> что
ta vahetas tihti töökohti он часто менял место работы
ta on elukohta vahetanud он переменил местожительство
ta on nime vahetanud он изменил фамилию
ta vahetas kergesti oma veendumusi он легко менял свои убеждения
jõgi on vahetanud sängi река изменила русло
mõis on korduvalt peremeest vahetanud усадьба неоднократно меняла хозяев

valitseja s <valitseja valitseja valitseja[t -, valitseja[te valitseja[id 1>
1. riigi-
правитель <правителя м>,
управитель <управителя м> van
võimukandja
повелитель <повелителя м>,
властелин <властелина м> liter, ka piltl,
властитель <властителя м> liter, ka piltl,
владыка <владыки м>,
государь <государя м>,
государыня <государыни, мн.ч. род. государынь, дат. государыням ж>,
кесарь <кесаря м> van
maailmavalitseja владыка ~ властелин ~ властитель ~ повелитель мира
ülemvalitseja верховный властитель
vaarao oli Egiptuse valitseja фараон был правителем Египта
Venemaa valitsejad правители ~ государи ~ повелители ~ властители России
Hispaania laevastik oli kunagi merede valitseja испанский флот был когда-то властителем морей
inimene olevat looduse valitseja говорят, что человек властитель ~ хозяин природы
2. korraldaja, käskija, juhtija
управляющий <управляющего м>,
управитель <управителя м> van
asjadevalitseja управляющий делами
töötas lossis valitsejana он служил в замке управляющим
mõisat juhtis valitseja мызой управлял приказчик
perenaine oli majas täielik valitseja хозяйка была владычицей в доме / хозяйка повелевала в доме

väitma v <v'äit[ma v'äit[a väida[b väide[tud, v'äit[is v'äit[ke 34>
arvamust avaldama, tõendama
утверждать <утверждаю, утверждаешь> что,
доказывать <доказываю, доказываешь> что
autojuht väidab, et õnnetuses oli süüdi jalakäija водитель утверждает, что в аварии был виноват пешеход kõnek
jalakäija väidab risti vastupidist пешеход утверждает ~ доказывает диаметрально противоположное
väitis end varast näinud olevat он утверждал, что видел вора

õige2 adj s <'õige 'õige 'õige[t -, 'õige[te 'õige[id 1>
1. adj tõele vastav, veatu
правильный <правильная, правильное; правилен, правильна, правильно>,
верный <верная, верное; верен, верна, верно, верны>
kõik on õige, mis ta räägib всё правильно ~ верно, что он говорит
sünniaeg passis oli õige дата рождения в паспорте была указана верно
vali õige vastus выбери правильный ответ
esitas asja õiges valguses он представил дело в правильном свете
seadis kella raadio järgi õigeks он поставил часы точно по радио ~ по радиосигналу / он сверил часы по радио kõnek
mu ennustus osutus õigeks моё предсказание сбылось
2. adj ehtne, päris
настоящий <настоящая, настоящее>,
истинный <истинная, истинное; истинен, истинна, истинно>,
подлинный <подлинная, подлинное; подлинен, подлинна, подлинно>,
правдашний <правдашняя, правдашнее> madalk,
правдашный <правдашная, правдашное> madalk
mis ta õige nimi on? какое его настоящее имя?
ta õige ema elab võõrsil её родная мать живёт за границей
ta dokumendid olid õiged его документы были подлинные ~ подлинными ~ неподдельными
see pole õige kuld это не настоящее золото
nuttis laval õigeid pisaraid она плакала на сцене настоящими слезами / она плакала на сцене по-настоящему
näitas oma õiget nägu piltl он показал своё истинное лицо
3. adj eesmärgile viiv, otstarbekas, nõutav; sobiv, hea
правильный <правильная, правильное; правилен, правильна, правильно>,
подходящий <подходящая, подходящее>,
нужный <нужная, нужное; нужен, нужна, нужно>
õige toitumine правильное питание
vali õige sõidukiirus выбери правильную скорость
oled õigel teel ты на правильном ~ на верном пути
laev kaldus õigest kursist kõrvale корабль сбился с правильного курса
ta ei tulnud õigeks ajaks kohale он не пришёл в назначенное время / он не пришёл вовремя
tee, nagu õigemaks pead [с]делай так, как считаешь нужным
ta on alati õigel ajal õiges kohas он всегда в нужное время в нужном месте
igas asjas peab õiget mõõtu tundma в каждом деле надо знать меру
kiri ei sattunud õigetesse kätesse письмо попало не в те руки ~ не по назначению
otsib elus õiget kohta ищет своё место в жизни
ma pole täna õiges vormis я сегодня не в форме piltl
loomad on rahutud, see pole õige asi животные беспокойные -- значит что-то неладно ~ не так ~ не то kõnek
4. adj tõeline, täisväärtuslik
настоящий <настоящая, настоящее>
õiget sõpra tunned hädas настоящий друг познаётся в беде
lukk õiget varast ei pea замок от настоящего вора не спасёт / для настоящего вора замок не преграда
oleks ometi kord õige talv käes! пришла бы наконец настоящая зима!
temast pole õiget töömeest какой из него работник! kõnek
pole tast enam õiget elulooma он уже не жилец
pole enam seda õiget elurõõmu уже нет той истинной радости
5. adj aus; õiglane, moraalne; õigustatud, põhjendatud
справедливый <справедливая, справедливое; справедлив, справедлива, справедливо>
süüta, süütu
невиновный <невиновная, невиновное; невиновен, невиновна, невиновно>,
безвинный <безвинная, безвинное; безвинен, безвинна, безвинно>
õige etteheide справедливый упрёк
erapooletu ja õige otsus беспристрастное и справедливое решение
tal on õige süda rinnus у него доброе сердце в груди / он большого сердца человек piltl
last lüüa pole õige бить ребёнка нехорошо ~ некрасиво
kohus mõistis ta õigeks суд признал его невиновным / суд оправдал его
teab end õige olevat он считает себя невиновным
6. adj sirge, otsene
прямой <прямая, прямое; прям, пряма, прямо; прямы>
sirgu, otseks; korda
вы-,
рас-,
раз[о]-
õige nina прямой нос
vaod jooksevad õigetes ridades борозды бегут ровными ~ прямыми рядами
tagus kõverad naelad õigeks он выпрямил гвозди
kohendas mütsi õigeks он поправил шапку
pane pilt seinal õigeks повесь картину правильно ~ ровно
küll ma ajan asjad õigeks я как-нибудь всё улажу
kõige õigem on tee läbi metsa самый прямой путь -- это через лес
7. s keegi, kes on millegi poolest õige
праведный <праведного м>,
праведная <праведной ж>,
праведник <праведника м>,
праведница <праведницы ж>
abiellumiseks
суженый <суженого м> luulek,
суженая <суженой ж> luulek
saatan püüab õigeid oma võrkudesse meelitada сатана соблазняет праведных
ta pole veel seda õiget leidnud она ещё не нашла своего суженого

õnne+toov adj
(eseme, teo vm kohta:) selline, millel usutakse õnne toovat, õnnelikku elu tagavat jõudu olevat
счастливый <счастливая, счастливое; счастлив, счастлива, счастливо>,
приносящий счастье
õnnetoov sõrmus счастливое кольцо
rahvapärimuse kohaselt asunud kabelis kullast õnnetoov kalakuju в часовне находилась золотая фигурка рыбы, по народному преданию приносящая счастье

äärt+pidi adv <+pidi>
1. äärega, ääretsi, äärt pidi
краем
krundid puutuvad äärtpidi kokku [земельные] участки соприкасаются
nahad on äärtpidi kokku õmmeldud шкуры сшиты краями
2. mingil määral, natuke, otsapidi
в какой-то мере,
отчасти,
частично,
поверхностно piltl,
вскользь piltl,
мимоходом kõnek, piltl,
мельком kõnek, piltl,
краем уха kõnek, piltl,
краем глаза kõnek, piltl
olen temaga vaid äärtpidi tuttav я с ним знаком лишь поверхностно / мы шапочные знакомые piltl
äärtpidi olen asjast kuulnud я краем уха слышал об этом kõnek
ta olevat äärtpidi ministri sugulane говорят, что он дальний родственник министра / говорят, что он министру седьмая вода на киселе kõnek, piltl

üsna adv <üsna>
1. võrdlemisi, küllaltki, kaunis, üpris
довольно,
достаточно,
весьма,
относительно,
сравнительно,
значительно,
в достаточной мере,
в достаточной степени,
в значительной мере,
в значительной степени,
в известной мере,
в известной степени,
порядком kõnek,
порядочно kõnek
väljas on üsna tugev tuul на улице довольно сильный ветер
ta näib oma eluga üsna rahul olevat кажется, он весьма доволен своей жизнью
kõneleb üsna head eesti keelt он достаточно хорошо говорит по-эстонски
üsnagi keskpärane õpilane довольно-таки посредственный ученик kõnek
olen üsna väsinud я порядком устал kõnek
2. päris, täiesti, lausa
совсем,
совершенно,
вполне,
полностью,
в полной мере,
ничуть kõnek
ole üsna mureta! ты совершенно ~ нисколько не беспокойся!


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur